Instruction Manual Manual de instrucciones Guide d'tilisation DXV10SB 10 GALLON (38 L) STAINLESS STEEL WET/DRY VACUUM ASPIRADORA PARA LIQUIDOS Y SOLIDOS DE 38 L ASPIRATEUR HUMIDE/SEC EN ACIER INOXYDABLE DE 38 L If you have questions or comments, contact us. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
ENGLISH English (original instructions) 1 Español (traducido de las instrucciones originales) 11 Français (Description originale) 21
ENGLISH DEFINITIONS: SAFETY ALERT SYMBOLS AND WORDS This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert people to hazardous situations and the risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS ADDITIONAL SAFETY RULES WARNING: When using electric appliances, WARNING always follow basic safety precautions to reduce • Do not pick up anything that is burning or the risk of fire, electric shock and personal injury, smoking, such as cigarettes, matches, or including the following: hot ashes. BEFORE USING THIS APPLIANCE, READ AND • Do not use to vacuum combustible explosive FOLLOW ALL INSTRUCTIONS.
ENGLISH WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss. WARNING: Always use safety goggles. Everyday eyeglasses are NOT safety goggles. Also use face or dust mask if area of operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT: • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/ CSA Z94.3), • ANSI S12.6 (S3.
ENGLISH SAVE THESE INSTRUCTIONS CASTER ASSEMBLY 1. Invert dust tank, take the caster to align the tank bottom sinking place. Secure with screws provided. 2. Return dust tank assembly upright. OPERATING INSTRUCTIONS UNPACKING & SETUP SUMMARY 1. Pull lid latches in an outward motion, remove power head and some accessories that may have been shipped in the tank. 2. Attach accessories following the instructions in this manual. 3.
ENGLISH WARNING To reduce the risk of fire or explosion, do not operate this vac in areas with flammable gases, vapors or explosive dust in the air. Flammable gases or vapors include but are not limited to: lighter fluid, solvent-type cleaners, oil-based paints, gasoline, alcohol or aerosol sprays. Explosive dusts include but are not limited to: coal, magnesium, aluminum, and grain or gun powder. Do not vacuum explosive dust, flammable or combustible liquids or hot ashes.
ENGLISH INSTALLING THE DISPOSABLE FILTER BAG 3. This wet/ dry vac is equipped with a float mechanism which will rise automatically to cut off the airflow when the liquid in the tank reaches a predetermined level. When this happens, turn off vac, unplug the power cord, and empty the dust tank. You will know that the float has shut the airflow off because the suction ceases and the motor noise becomes higher in pitch due to increased motor speed. The liquid capacity may vary with the rate of pickup. 1.
ENGLISH CARE AND MAINTENANCE FILTER REPLACEMENT WARNING To reduce the risk of injury from accidental starting, unplug power cord before changing or cleaning the filter. The filter should be cleaned often to maintain peak vac performance. WARNING Do not remove filter cage and float. The float prevents water from entering the impeller and damaging the motor. The cage prevents fingers from touching the moving impeller.
ENGLISH TROUBLESHOOTING Minor problems often can be fixed without calling customer service. PROBLEM SOLUTION Check power cord, plugs and outlet. Motor does not run Ensure the on/ off switch is in the ON position ( I ) Remove blockages in the nozzle, suction tube, suction hose or filter. Replace the paper or disposable dust bag. Suction capacity decreases Check for proper installation of the filter. Clean or replace the filter. Empty the dust tank, refer to Empty the tank under Operating instructions.
ENGLISH EXPLODED VIEW / PARTS LIST PART 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 DESCRIPTION Handle Power Switch Top Cover Thermal Baffle Power Cord QTY 1 1 1 1 1 Motor Sealing Ring 1 Motor 1 Sponge 1 Motor Support Sealing Ring 1 Lid 1 PART 11 12 DESCRIPTION QTY 13 14 15 16 17 18 19 20 Hose Strap Filter Cage Assy Lid Latches Dust Tank Vacuum Port Drain Port Accessory Bag with Holder Accessories bag Bag Holder Bracket Wheel support 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 21 Heavy-duty Rubberized Caster 4 9
ENGLISH WARRANTY Alton Industry Ltd. Group 3-Year Limited Warranty This warranty covers any defects in materials or workmanship of the enclosed product. Alton Industry Ltd. Group will repair or replace any defective materials due to craftsmanship of the product. This warranty does not cover any problem caused by misuse, abuse, accidents or acts of God, such as floods or hurricanes. Consequential and incidental damages are not covered under this warranty.
ESPAÑOL DEFINICIONES: SÍMBOLOS Y PALABRAS DE ALERTA DE SEGURIDAD Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES solo pasajero y no afecta la utilización de la aspiradora. Para reducir la frecuencia de las descargas estáticas, agregue humedad al aire con un ador instalado de consola o use la ADVERTENCIA: Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre siga instrucciones básicas de manguera antiestática (estándar en algunos seguridad para reducir el riesgo de incendio, modelos).
ESPAÑOL Calibre mínimo para cables de alimentación Voltios Largo total del cordón en metros (pies) Amperaje 120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) No más Más AWG de de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado ADVERTENCIA: Siempre use protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de este aparato.
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Modelo DXV10SB Capacidad del tanque 38Litros Potencia 120V / 60Hz / 10A Motor De una sola fase Manguera 4,8 cm x 2,1 m Cable de alimentación SJTW18AWG / 6m largo ADVERTENCIA: Este producto puede exponerlo a sustancias químicas, incluido el plomo, que el estado de California considera que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para obtener más información, vaya a www.P65Warnings.ca.gov.
ESPAÑOL 1. Con la cubierta del depóposito en posición invertida, deslice el filtro de cartucho hacia abajo sobre el alojamiento de la tapa, empujando hasta que el filtro se selle contra la cubierta. 2. Gire la perilla del retenedor del filtro en sentido horario para apretar, bloqueando el filtro en su lugar. 3.
ESPAÑOL Bolsa de polvo desechable FUNCIONAMIENTO DE ASPIRACIÓN DE LÍQUIDOS El filtro de cartucho debe colocarse sobre la caja del filtro mientras se aspira líquidos. Al recoger varios tanques llenos de líquido, el filtro de cartucho se saturará y puede aparecer neblina en el aire de escape. En este momento, se debe secar o reemplazar el filtro de cartucho para eliminar el empañamiento y el posible goteo de líquido alrededor de la tapa.
ESPAÑOL VACIADO DEL TANQUE PRECAUCIÓN ADVERTENCIA Use una mascarilla antipolvo si el soplado provoca polvo que pueda ser inhalado. Para reducir el riesgo de lesiones debidoaarranques accidentales, desenchufe el cable de alimentación antes vaciar I tanque para polvo. PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de pérdida auditiva, use protectores para los oídos cuando use la aspiradora/soplador por varias horasoen un entorno bullicioso. El aspiradora cuenta con una 1.
ESPAÑOL IMPORTANTE: Después de limpiar, revise si el filtro tiene desgarraduras u orificios pequeños. No use la aspiradora si un filtro tiene orificios o desgarraduras. Incluso un pequeño orificio puede causar que salga mucho polvo de aspiradora. Reemplácelo inmediatamente. AVISO: Antes de instalar el filtro en la aspiradora, limpie el área de la tapa para que el filtro se cierre contra la tapa y evite que las partículas pequeñas salgan de la bolsa del filtro.
ESPAÑOL EXPLODED VIEW / PARTS LIST Artículo Descripción 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Cantidad Mango de tranporte Botón Interruptor Cubierta superior Deflector térmico Cable de alimentación Anillo de sellado del motor Motor Esponja Soporte motor anillo de cierre Tapa 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Artículo Descripción 11 12 Gancho para cable eléctrico 13 14 15 16 17 18 19 20 Segura de la tapa 21 19 Cantidad Soporte de rueda 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 Rueda de goma reforzada 4 Caja del filtro Depósito de polvo De va
ESPAÑOL GARANTÍA Alton Industry Ltd. Group Garantía Limita de 3 años Esta garantía cubre cualquier defecto en materiales o habilidad del producto incluido. Alton el Grupo de Industrias reparará o sustituirá cualquier material defectuoso debido a la artesanía del producto. Esta garantía no cubre ningún problema causado por el mal uso, el abuso, accidentes o actos del dios, como inundaciones o huracanes. También daños y perjuicios consiguientes y secundarios no son cubiertos conforme a esta garantía.
FRANÇAIS DÉFINITIONS : SYMBOLES ET TERMES D'ALARMES SÉCURITÉ Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER: indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
FRANÇAIS Les chocs statiques sont possibles dans les zones sèches ou lorsque l'humidité relative de l'air est faible. Ceci n'est que temporaire et n'affecte pas l'utilisation de l'aspirateur. Pour réduire la fréquence des chocs statiques, ajoutez de l'humidité à l'air avec une console installée humidi fi er ou utiliser un tuyau antistatique (standard sur certains modèles). Pour éviter toute combustion spontanée, vider la cuve après chaque utilisation.
FRANÇAIS Si l’utilisation d’une rallonge à l’extérieur est inévitable, elle doit comporter, suivant le type de cordon, les suffixes W-A ou W. Par exemple, SJTW-A indique que celle-ci peut être utilisée dehors. la terre. Un appareil à double isolation n’est pas mis à la terre et ne doit pas l’être. L’entretien d’un aspirateur pour matières sèches et liquides à double isolation exige une extrême prudence et une connaissance du système, et ne doit être effectué que par un technicien qualifié.
FRANÇAIS 4. Remettez la tête d'alimentation en place et appliquez une pression avec le pouce sur chaque loquet jusqu'à ce qu'il s'enclenche bien en place. Assurez-vous que tous les loquets du couvercle sont bien serrés. 5. Insérez l'extrémité du tuyau dans l'entrée du réservoir. 6. Fixez les rallonges à l'extrémité du tuyau. Appliquez une légère pression jusqu'à ce que le raccord soit bien serré. 7. Fixez l'un des accessoires de nettoyage (selon les besoins de nettoyage) aux rallonges.
FRANÇAIS ENSEMBLE DE SUPPORT / ACCESSOIRE ROULETTE 1. Inversez le réservoir à poussière, prenez la roulette pour aligner le fond du réservoir. Fixez avec les vis fournies. 2. Remettez le réservoir à poussière à la verticale. la poudre noire. N’aspirez ni poussières, ni liquides inflammables, ni combustibles,ni cendres chaudes. N’utilisez pas cet aspirateur pour pulvériser des liquides inflammables ou combustibles.
2. Lorsque vous utiliserez votre aspirateur pour ramasser de la poussière très fine, il sera nécessaire de vider le réservoir à poussière et de nettoyer ou de remplacer le filtre fréquemment afin d’assurer le rendement optimal de l’aspirateur. REMARQUER: FRANÇAIS MISE EN GARDE Si le filtre a été utilisé pour le ramassage humide, il doit être nettoyé et Séché avant d'utiliser pour le ramassage à sec. INSTALLATION DU FILTRE JETABLE Un filtre sec est nécessaire pour aspirer des 1.
FRANÇAIS 1. Prenez l’anneau de carton entourant l’ouverture du filtre, et faites-le fermement glisser sur le déflecteur de l’orifice d’aspiration, jusqu’à ce que la butée de ce déflecteur l’arrête. 2. Placez le filtre de façon à ce qu’il soit bien distribué à l’intérieur du réservoir. Replacez et fixez la partie supérieure de l’aspirateur sur le réservoir.
FRANÇAIS MISE EN GARDE Pour réduire le risque de perte auditive, portez des protecteurs d’oreille lorsque vous utilisez la fonction de soufflage de l’aspirateur pendant de longues périodes ou dans un endroit bruyant. Votre aspirateur est doté d’une fonction de soufflage. Il a la capacité de souffler la sciure de bois et d’autres débris. L’aspirateur peut être utilisé pour souffler la poussière et les débris à l’extérieur des garages, des terrasses ou des entrées.
FRANÇAIS DÉPANNAGE Les problèmes mineurs peuvent souvent être réglés sans l’aide du service à la clientèle. PROBLÈME L’aspirateur ne fonctionne pas. MESURE CORRECTIVE Vérifiez le cordon d'alimentation, les fiches et la prise. Assurez-vous que l'interrupteur marche / arrêt est Position ON (I) Retirez les obstructions dans la buse d'aspiration, le tube d'aspiration, le tuyau d'aspiration ou des filtres. L'aspiration est réduite lors du ramassage des matières liquides.
FRANÇAIS EXPLODED VIEW / PARTS LIST Partie 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 La description Quantité Manipuler Bouton ON / OFF Le couvercle supérieur Baffle thermique Cordon d'alimentation Bague d'étanchéité du moteur Moteur Éponge Bague d'étanchéité de support de moteur Membre 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Partie La description 11 12 Sangle de tuyau 13 14 15 16 17 18 19 20 Loquet à couvercle 21 30 Quantité Support de roue 1 1 2 1 1 1 1 1 2 1 Roulette caoutchoutée résistante 4 Filtre Cage Assy Réservoir de po
FRANÇAIS GARANTIE Alton Industry Ltd. Group Garantie limitée de 3 ans Cette garantie couvre tout défaut de matériel ou de main-d’œuvre de ce produit. Alton Industries Ltd. Group réparera ou remplacera tout matériel ayant un défaut de fabrication.Cette garantie ne couvre pas tout problème causé par la mauvaiseutilisation, l’abus, les accidents ou les catastrophes naturelles,telles que les inondationsoules ouragans.De plus, les dommages indirects ou accessoires ne sont pas couverts par cette garantie.
Copyright © 2023 DEWALT. DEWALT® and the DEWALT Logo are trademarks of the DEWALT Industrial Tool Co., or an affiliate thereof and are used under license. The yellow/black color scheme is a trademark for DEWALT power tools & accessories. Copyright © 2023 DEWALT. DEWALT® y el logotipo de DeWALT son marcas comerciales de DEWALT Industrial Tool Co., o una filial del mismo y se usan bajo licencia.