Instruction Manual Manual de instrucciones Guide d'tilisation DXV209P 9 GALLON (34L) POLY WET/DRY VACUUM WITH DETACHABLE BLOWER ASPIRATEUR POLY HUMIDE/SEC 9 GALLONS (34 L) AVEC VENTILATEUR DÉTACHABLE ASPIRADORA DE POLIÉSTER PARA HÚMEDO/SECO DE 9 GALONES (34 L) CON VENTILADOR DESMONTABLE If you have questions or comments, contact us. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
ENGLISH English (original instructions) 1 Español (traducido de las instrucciones originales) 11 Français (Description originale) 21
ENGLISH DEFINITIONS: SAFETY ALERT SYMBOLS AND WORDS This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert people to hazardous situations and the risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using electrical appliances, always follow basic safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury, including the following: SAVE THESE INSTRUCTIONS ADDITIONAL SAFETY RULES WARNING: • Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes. BEFORE USING THIS APPLIANCE, READ AND • Do not use to vacuum combustible explosive FOLLOW ALL INSTRUCTIONS.
ENGLISH WARNING: Always use safety goggles. Everyday eyeglasses are NOT safety goggles. Also use face or dust mask if area of operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT: • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3), • ANSI S12.6 (S3.19)hearing protection, • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection. To reduce the exposure to these chemicals, wear approved safety equipment such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
ENGLISH SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNING: OPERATING INSTRUCTIONS UNPACKING & SETUP SUMMARY 1. Pull lid latches in an outward motion, remove blower and some accessories that may have been shipped in the tank. 2. Assemble the casters, following the instructions under CASTER ASSEMBLY in this manual. 3. Attach accessories following the instructions in this manual. 4. Before replacing the blower, refer to this manual to ensure you have the proper filter installed for the cleaning operation. 5.
ENGLISH WARNING: To reduce the risk of fire or explosion, do not operate this vac in areas with flammable gases, vapors or explosive dust in the air. Flammable gases or vapors include but are not limited to: lighter fluid, solvent-type cleaners, oil-based paints, gasoline, alcohol or aerosol sprays. Explosive dusts include but are not limited to: coal, magnesium, aluminum, and grain or gun powder. Do not vacuum explosive dust, flammable or combustible liquids or hot ashes.
ENGLISH INSTALLING THE DISPOSABLE FILTER BAG [DRY PICK-UP ONLY] 1. Slide the cardboard collar opening firmly onto the vacuum port deflector until it stops against the deflector wall. 2. Position the bag so that it is distributed around the inside of the tank. 3. Replace and secure the power head onto the tank. Float in raised position Disposable dust bag IMPORTANT: To reduce the risk of damage to the vac, do not run motor with float in raised position.
ENGLISH 2. Dump the tank contents into the proper waste disposal container. 3. Liquids may be emptied through the tank drain. To empty, turn the Unit off and remove the plug from the wall outlet. Remove the drain cap and deposit the liquid waste contents in a suitable drain. After tank is empty, return the drain cap to its original position. To continue use, plug the cord into the wall outlet and turn the unit on. WARNING: WEAR A DUST MASK IF BLOWING CREATES DUST THAT MIGHT BE INHALED. 1.
ENGLISH NOTICE: After cleaning, check the filter for tears or small holes. Do not use a filter with holes or tears in it. Even a small hole can cause a lot of dust to come out of the vac. Replace it immediately. NOTICE: Before installing the filter on the vac, clean the area of the lid so that the filter will seal against the lid and stop small particles from bypassing the filter bag. If the filter is clean and not damaged, replace it on the filter cage.
ENGLISH EXPLODED VIEW/PARTS LIST PART DESCRIPTION QTY PART DESCRIPTION QTY 1 Cover assembly(R) 1 14 Foam filter 1 2 Power switch 1 15 Air inlet lower lid 1 3 Release button(R) 1 16 Hose fixed base 2 4 Trigger 1 17 Lower cover 1 5 Cover assembly(L) 1 18 Float 1 6 Release button(L) 1 19 Filter cage 1 7 Quick release cable buckle 1 20 Accessory bag holder brackets 1 8 Motor air guide cover 1 21 Accessory bag 1 9 Power Cord 1 22 Accessory bag holder ba
ENGLISH WARRANTY Alton Industry Ltd. Group 3-Year Limited Warranty This warranty covers any defects in materials or workmanship of the enclosed product. Alton Industry Ltd. Group will repair or replace any defective materials due to craftsmanship of the product. This warranty does not cover any problem caused by misuse, abuse, accidents or acts of God, such as floods or hurricanes. Consequential and incidental damages are not covered under this warranty.
ESPAÑOL DEFINICIONES: SÍMBOLOS Y PALABRAS DE ALERTA DE SEGURIDAD Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES solo pasajero y no afecta la utilización de la aspiradora. Para reducir la frecuencia de las descargas estáticas, agregue humedad al aire con un ador instalado de consola o use la ADVERTENCIA: Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre siga instrucciones básicas de manguera antiestática (estándar en algunos seguridad para reducir el riesgo de incendio, modelos).
Calibre mínimo para cables de alimentación Voltios Largo total del cordón en metros (pies) Amperaje 120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300) No más Más AWG de de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado ADVERTENCIA: Siempre use protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de este aparato.
ESPAÑOL ADVERTENCIA: • PARA REDUCIR EL RIES GO DE FUEGO, CHOQUE ELÉCTRICO O LESINOES: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTED DE USAR EL APARATO. NO DEJE EL APARATO CONECTADO. DESCONÉCTELO DE LA TOMA DE CORRIENTE CUANDO NO LO ESTÉ USANDO Y ANTES DE HACERLE ALGÚN SERVICIO. NO EXPONGA A LA LLUVIA, ALMACÉNELO EN EL INTERIOR. NO UTILICE CON EL CABLE O EL ENCHUFE DAÑADO. MANTENGA EL CABLE ALEJADO DE SUPERFICIES CALIENTES.
ESPAÑOL MONTAJE DEL SOPORTE DEL SOPORTE DE ACCESORIOS Sujete 2 soportes del soporte de la bolsa de accesorios al tanque con 4 tornillos autorroscantes provistos.(Consulte la ilustración F1) MONTAJE DEL SOPORTE DE ACCESORIOS Coloque el soporte de la bolsa de accesorios en el orificio del soporte. (Consulte la ilustración F2) F1 F2 ALMACENAMIENTO Y LIBERACIÓN DEL CABLE El cable se puede enrollar en el mango y el gancho como se muestra en F3.
ESPAÑOL 4. Para limpiar el filtro de cartucho, retire la suciedad sacudiendo, cepillando o enjuagandolo (desde el interior hacia fuera del filtro) con agua, deje que se seque por completo (approximadamente 24 horas) antes de volver a insta arlo. 1. Esta aspiradora en seco / húmedo está equipada con un mecanismo de flotación que se elevará automáticamente cuando el líquido ingrese al tanque. Cuando el líquido en el tanque alcanza un nivel predeterminado, el mecanismo de flotación cortará el flujo de aire.
ESPAÑOL ADVERTENCIA: VACIADO DEL TANQUE PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑOS AUDITIVOS, USE PROTECCIÓN PARA LOS OÍDOS CUANDO UTILICE LA ASPIRADORA/SOPLADORA POR HORAS PROLONGADAS O CUANDO LA UTILICE EN ÁREAS RUIDOSAS. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: MANTENGA A LAS PERSONAS ALEJADAS DE ESCOMBROS QUE SOPLAN ADVERTENCIA: USE UNA MÁSCARA CONTRA EL POLVO SI EL SOPLADO GENERA POLVO QUE PUEDE SER INHALADO. 1. Verifique que el cable de alimentación esté desconectado del tomacorriente. 2.
ESPAÑOL ADVERTENCIA: No retire la caja del filtro ni el flotador. El flotador evita que el agua ingrese al propulsor y que dañe el motor. La caja evita que los dedos toquen el propulsor en movimiento. AVISO: Para evitar daños al impulsor y al motor, siempre vuelva a instalar el filtro Clean Connect™ antes de usar la aspiradora para aspiraciones secas y húmedas. AVISO: Después de limpiar, revise si el filtro tiene desgarraduras u orificios pequeños.
ESPAÑOL VISTA AMPLIADA / LISTA DE PIEZAS Artículo Cantidad Artículo 1 Descripción Conjunto de cubierta(R) 1 14 Filtro de espuma 1 2 Interruptor de alimentación 1 15 Tapa inferior con entrada de aire 1 3 Botón de liberación(R) 1 16 Base fija para manguera 2 4 Desencadenar 1 17 Cubierta inferior 1 5 Conjunto de cubierta(L) 1 18 Flotar 1 6 Botón de liberación(L) 1 19 Jaula de filtro 1 7 Hebilla de cable de liberación rápida 1 20 Soportes para bolsa de accesorios 1
ESPAÑOL GARANTÍA Alton Industry Ltd. Group Garantía Limita de 3 años Esta garantía cubre cualquier defecto en materiales o habilidad del producto incluido. Alton el Grupo de Industrias reparará o sustituirá cualquier material defectuoso debido a la artesanía del producto. Esta garantía no cubre ningún problema causado por el mal uso, el abuso, accidentes o actos del dios, como inundaciones o huracanes. También daños y perjuicios consiguientes y secundarios no son cubiertos conforme a esta garantía.
FRANÇAIS DÉFINITIONS : SYMBOLES ET TERMES D'ALARMES SÉCURITÉ Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
FRANÇAIS Les chocs statiques sont possibles dans les zones sèches ou lorsque l'humidité relative de l'air est faible. Ceci n'est que temporaire et n'affecte pas l'utilisation de l'aspirateur. Pour réduire la fréquence des chocs statiques, ajoutez de l'humidité à l'air avec une console installée humidi fi er ou utiliser un tuyau antistatique (standard sur certains modèles). Pour éviter toute combustion spontanée, vider la cuve après chaque utilisation.
FRANÇAIS Si l’utilisation d’une rallonge à l’extérieur est inévitable, elle doit comporter, suivant le type de cordon, les suffixes W-A ou W. Par exemple, SJTW-A indique que celle-ci peut être utilisée dehors. Intensité (en ampères) AVERTISSEMENT : Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, par un de ses agents ou par une personne qualifiée afin d’écarter tout danger.
FRANÇAIS AVERTISSEMENT : LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CET APPAREIL.NE PAS CONDUIRE L'APPAREIL QUAND IL EST FIXE. DÉBRANCHER AVANT DE NETTOYER ET D'ENTRETIEN. UTILISEZ A L'INTÉRIEUR.NE PAS UTILISER AVEC UN CORDON OU UNE FICHE ENDOMMAGÉE. GARDER LE CORDON DES SURFACES CHAUFFÉES. NE PAS UTILISER POUR PICK UP INFLAMMABLES, LIQUIDES COMBUSTIBLES TELS QUE GASOLINE, OU UTILISER DANS LES ZONES DANS LESQUELLES ILS PEUVENT ÊTRE PRÉSENTÉS.
FRANÇAIS AVERTISSEMENT : Tout aspirateur pour matières sèches et liquides peut projeter des corps étrangers, présentant ainsi des risques de blessure aux yeux. Mettez toujours des lunettes de sécurité conformes à la norme ANSI Z87.1 (ou, au Canada, à la norme CSA Z94.3) avant d’utiliser l’appareil. ENSEMBLE DE SUPPORT/ ACCESSOIRE ROULETTE 1. Inversez le réservoir à poussière, prenez la roulette pour aligner le fond du réservoir.
FRANÇAIS 2. Lorsque vous utiliserez votre aspirateur pour ramasser de la poussière très fine, il sera nécessaire de vider le réservoir à poussière et de nettoyer ou de remplacer le filtre fréquemment afin d’assurer le rendement optimal de l’aspirateur. REMARQUER : Un filtre sec est nécessaire pour aspirer des matières sèches. Si l’aspirateur est utilisé pour aspirer de la poussière alors que le filtre est mouillé, celui-ci s’obstruera rapidement et sera difficile à nettoyer.
FRANÇAIS de l'augmentation vitesse du moteur. La capacité de liquide du réservoir peut varier avec le taux de prélèvement de liquide. 2. Lorsque cela se produit, éteignez l'aspirateur. Reportez-vous à « VIDAGE DU RÉSERVOIR » pour retirer le liquide du réservoir. 3. Après avoir terminé un travail de ramassage humide, soulevez le tuyau d'aspiration pour drainer tout excès de liquide restant dans le réservoir avant de vider le réservoir une dernière fois.
FRANÇAIS VIDER LE RÉSERVOIR ENTRETIEN ET MAINTENANCE REMPLACEMENT DU FILTRE AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures causées par une mise en marche accidentelle, débranchez le cordon d’alimentation avant de vider le réservoir à poussière. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures causées par une mise en marche accidentelle, débranchez le cordon d’alimentation avant de changer ou de nettoyer le filtre.
FRANÇAIS RANGEMENT Avant de ranger l'aspirateur, le réservoir à poussière doit être vidé et nettoyé. Le cordon doit être enroulé et accroché à la poignée et le tuyau peut être enroulé autour du couvercle avec le support de tuyau. Les accessoires doivent être conservés sac d’accessoires afin qu’ils puissent être facilement accessibles. L'aspirateur doit être stocké à l'intérieur. DÉPANNAGE Les problèmes mineurs peuvent souvent être réglés sans l’aide du service à la clientèle.
FRANÇAIS VUE ÉCLATÉE / LISTE DE PIÈCES PARTIE QTÉ PARTIE 1 LA DESCRIPTION Assemblage du couvercle (R) 1 14 Filtre en mousse 1 2 Interrupteur 1 15 Couvercle inférieur d'entrée d'air 1 3 Bouton de relâchement (R) 1 16 Base fixe pour tuyau 2 4 Déclenchement 1 17 Couvercle inférieur 1 5 Ensemble couvercle (L) 1 18 Flotter 1 6 Bouton de relâchement (L) 1 19 Cage filtrante 1 7 Boucle de câble à dégagement rapide 1 20 Supports de support de sac d'accessoires 1 8 Couv
FRANÇAIS GARANTIE Alton Industry Ltd. Group Garantie limitée de 3 ans Cette garantie couvre tout défaut de matériel ou de main-d’œuvre de ce produit. Alton Industries Ltd. Group réparera ou remplacera tout matériel ayant un défaut de fabrication. Cette garantie ne couvre pas tout problème causé par la mauvaiseutilisation, l’abus, les accidents ou les catastrophes naturelles, telles que les inondationsoules ouragans. De plus, les dommages indirects ou accessoires ne sont pas couverts par cette garantie.
Copyright © 2024 DEWALT. DEWALT® and the DEWALT Logo are trademarks of the DEWALT Industrial Tool Co., or an affiliate thereof and are used under license. The yellow/black color scheme is a trademark for DEWALT power tools & accessories. Copyright © 2024 DEWALT. DEWALT® y el logotipo de DEWALT son marcas comerciales de DEWALT Industrial Tool Co., o una filial del mismo y se usan bajo licencia.