IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM WITH YOUR DEWALT PURCHASE, Before returning this product call 1-800-4-DEWALT CALL 1-800-4 DEWALT IN MOST CASES, A DEWALT REPRESENTATIVE CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL. YOUR FEEDBACK IS VITAL TO THE SUCCESS OF DEWALT'S QUALITY IMPROVEMENT PROGRAM. Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.
WARNING: When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following: Definitions: Safety Guidelines General Safety Instructions • KEEP GUARDS IN PLACE and in working order. • REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from tool before turning it on. • KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite injuries.
English • DISCONNECT TOOLS before servicing; when changing accessories, such as blades, bits, cutters, and the like. • REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING. Make sure switch is in off position before plugging in. • USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult the instruction manual for recommended accessories. The use of improper accessories may cause risk of injury to persons. • NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting tool is unintentionally contacted.
Depth Adjustment Crank Handle OPERATION depth adjustment crank is equal to 1/16" (1.6 mm); half a rotation is equal to 1/32" (0.8 mm), etc. TO SET THE FINISHED THICKNESS 1. Raise head lock lever (I) to unlock the cutter head (Fig. 8). This allows the cutter head to be adjusted. 2. Adjust the thickness. Turn the depth adjustment handle (F) clockwise to lower the cutter head. Turn the handle counter-clockwise to raise the cutter head. One full rotation of the handle moves the cutter head 1/16" (1.6 mm). 3.
English NOTE: Do not exceed the recommended depth of cut for various widths of material recommended on the material removal gauge (Table A). TABLE A FIG. 8 I Turret Stop Your planer is equipped with a turret stop (M), shown in Figure 11, for repetitive planing of pre-set depths. Stops are set at 0", 1/4" (6.4 mm), 1/2" ( 12.7 mm) and 3/4" (19.0 mm). Use the 0" setting when planing between 1/8" (3.2 mm) and 1/4" (6.4 mm). TO SET A PLANING DEPTH 1. Be sure the carriage is set above 1-1/4" (31.
FIG. 17 English Keep long workpieces level throughout planing operation by receiving or “catching” them from the rear of the planer. WARNING: Do not place your body between the workpiece and a stationary structure while the material is feeding out. Personal injury and/or damage to the work piece may occur. FIG. 12 Twisted, Cupped and Bowed Wood If both sides of your material are very rough or if the material is cupped, bowed or twisted, the planer may not produce the desired result.
English CHANGE BLADES WHEN: • dull – may cause feeding issues. • slow feed or no feed. • motor overloading can also be an indication that knives are dull and result in frequent breaker trips. • excessive tearout of the wood material being planed • nicked – blades can become nicked when planning very knotty wood or when foreign material is not removed from the wood being planed. TO CHANGE PLANER KNIVES 1. Use the T-wrench to remove the tool tray. The cutter head should now be exposed.
FIG. 27 U FIG. 28 8. Continue pressure on the side of the belt and rotate the large pulley while hopping the belt further onto the pulleys, as shown in Figure 24. 9. All of the belt grooves should be engaged in the final position and the pulleys should rotate smoothly. 10. Reinstall the side cover and the screws. Do not overtighten the self-tapping screws. Calibrating the Depth Adjustment Scale The depth adjustment scale on your planer is set at the factory.
English FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) for a free replacement. Troubleshooting Guide IF THE MATERIAL DOES NOT FEED PROPERLY, CHECK FOR: • dull knives, rotate or replace as necessary. Refer to Changing the Planer Knives section. • excess clogging in the dust hood. Refer Dust Hood Installation paragraph in the Assembly section. • excess oil/debris/pitch on feed rollers.
RÉPARER OU REMPLACER IMMÉDIATEMENT TOUT CORDON ENDOMMAGÉ OU USÉ. A C B PRISE Cet outil est conçu pour être alimenté par MISE À LA DISPOSITIF un circuit dont la fiche ressemble à celle TERRE DE MISE À LA illustrée à la figure A. L’outil comporte une TERRE fiche de mise à la terre qui ressemble à celle illustrée à la figure A. On peut utiliser un adaptateur temporaire (figures B et C) pour ADAPTATEUR brancher ce type de fiche dans des prises à deux trous (figure B).
Français Calibres minimaux des rallonges volts Longueur totale de cordon en mètres (pieds) Intensité (en ampères) 120V 7,6 15,2 30,5 45,7 (150) (25) (50) (100) 240V 15,2 30,5 61,0 91,4 (300) (50) (100) (200) Supérieur Inférieur AWG à à 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Non recommandé • PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS. Éviter de porter des vêtements amples, des gants, une cravate, des bagues, des bracelets et tout autre bijou pouvant être happé par des pièces mobiles.
Caractéristiques techniques Alimentation............................120 V c.a., 15 A Vitesse à vide .........................10 000 tr / min Vitesse d’alimentation ............7,9 m (26 pi) / min Hauteur de rabotage.............. 152 mm (6 po) max., 3,2 mm (1/8 po) min. Largeur de rabotage ..............317,5 mm (12,5 po) max. Profondeur de rabotage ........ 3,2 mm (1/8 po) max.
Interrupteur FIG. 8 I Pour faire démarrer la raboteuse, soulever l’interrupteur (G), lequel reste automatiquement verrouillé en position de marche. Pour l’arrêter, rabattre l’interrupteur. Un trou (H) situé sous l’interrupteur permet de verrouiller ce dernier en position d’arrêt au moyen d’un cadenas (fig. 6). Rallonges de plateau Avant d’utiliser la raboteuse, rabattre les rallonges de plateau situées à l’avant et à l’arrière de l’outil (fig. 7).
FIG. 12 FIG. 13 FIG. 14 FIG. 15 DESSUS PLAT DESSOUS PLAT TECHNIQUES DE RABOTAGE DE BASE Technique à privilégier AVERTISSEMENT : NE JAMAIS DÉMARRER L’OUTIL LORSQUE L’OUVRAGE EST DÉJÀ INSÉRÉ SOUS LE CHARIOT; ATTENDRE QUE LES ROULEAUX ET L’ORGANE DE COUPE SE SOIENT COMPLÈTEMENT IMMOBILISÉS AVANT D’INSÉRER UNE PIÈCE À TRAVAILLER. RABOTER UN OUVRAGE La raboteuse donne de meilleurs résultats lorsqu’on l’utilise pour travailler une pièce ayant au moins une surface plane.
COMMENT ÉVITER LES DÉPRESSIONS S’assurer que l’ouvrage inséré dans la raboteuse soit de niveau et qu’il reste bien à plat contre la base pendant toute la coupe. La pièce doit être bien supportée, même lorsqu’elle ressort à l’arrière de la raboteuse. AVERTISSEMENT : ne jamais se placer entre l’ouvrage et une structure immobile lorsque la pièce travaillée ressort de sous la raboteuse; cela pourrait causer des blessures ou l’endommagement de l’ouvrage.
FIG. 27 FIG. 22 U FIG. 28 V P FIG. 24 FIG. 23 Q R FIG. 26 S ENTRETIEN Maintenance périodique AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels graves, arrêter et débrancher l’outil du secteur avant tout réglage ou avant de retirer ou installer toute pièce ou tout accessoire. 1. Vérifiez régulièrement que l’outil ne comporte aucun dommage ni pièces brisées. 2. Éliminez poussières et débris que la raboteuse aura pu collecter dans ses parties accessibles lors du rabotage du bois. 3.
Français Mise à niveau des rallonges de plateau Après une utilisation prolongée, il est possible que les rallonges de plateau deviennent légèrement décalées. Vérifier le niveau des rallonges au moyen d’une règle droite; celle-ci devrait être en contact avec le bord des rallonges et du plateau principal (fig. 7). Pendant cette vérification, appuyer sur le bord des rallonges de manière à éliminer tout jeu.
Guide de dépannage SI L’ALIMENTATION DU MATÉRIAU EST DIFFICILE, VÉRIFIER : • Couteaux émoussés : inverser ou remplacer le cas échéant. Se reporter à la section Remplacement des lames. • Colmatage excessif au niveau de la hotte à poussière. Se reporter au paragraphe Installation de la hotte à poussière sous la section Assemblage. • Huile/débris/résine excessifs sur les rouleaux d’entraînement. Se reporter aux paragraphes Maintenance périodique et Nettoyage et lubrification sous la section Entretien.
A Definiciones: Normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos símbolos. PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
• USE ROPA ADECUADA. No lleve ropas sueltas, guantes, corbatas, anillos, brazaletes ni otras joyas que puedan engancharse en las piezas móviles. Se recomienda el uso de zapatos antideslizantes. Use una cofia para contener el pelo largo. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. • USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD.Utilice también careta o mascarilla si en la operación se produce polvo.
........Construcción Clase II .........terminal a tierra ............(con aislamiento doble) .........símbolo de .............alerta de RPM ....revoluciones o ............reciprocidad por .............seguridad ............minuto …/min ..por minuto BPM ....golpes por minuto Especificaciones Entrada ................................... 120V CA (AC), 15 Amp Velocidad en vacío ................. 10.000 RPM Velocidad de alimentación..... 7,9 m (26 pies) por minuto Altura de cepillado .................
FIG. 1 2. Voltee la etiqueta circular de la manivela de ajuste de profundidad hasta que el “0” quede alineado con la flecha de la parte superior de la herramienta. No haga ningún otro ajuste al cepillo. 3. Gire la manivela de ajuste de profundidad en dirección de las manillas del reloj hasta que el 1,6 mm (1/16 pulg.) quede alineado con la flecha. 4. Cepille su pieza de trabajo. El grosor final debería ser de 76,2 mm (3-1/16 pulg.). FIG. 1A A BB AA Indicador de recorte de material FIG. 2 B C FIG.
FIG. 8 I F FIG. 9 J FIG. 10 K ADVERTENCIA: No se pare entre la pieza de trabajo y una estructura fija mientras el material esté saliendo de la máquina. Puede resultar en lesión corporal y/o daño a la pieza de trabajo. ADVERTENCIA: Esta herramienta está diseñada para cepillar sólo madera. No intente cepillar materiales que no sean madera. ADVERTENCIA: Nunca cepille maderas de un largo inferior a las 304,8 mm (12 pulg.).
FIG. 12 FIG. 13 FIG. 14 FIG. 15 PARTE SUPERIOR PLANA PARTE INFERIOR PLANA FIG. 16 LOS RODILLOS DE ALIMENTACIÓN Y LA CABEZA DE CORTE ENDEREZARÁN LA MADERA PANDEADA ... 23 FIG. 17 FIG. 18 FIG. 19 FIG. 20 FIG. 21 O Español ...PERO LA PANDEADURA VOLVERÁ DESPUÉS DE QUE SE CEPILLE LA MADERA • la alimentación del material sea lenta o no se pueda alimentar el material.
FIG. 27 FIG. 22 U FIG. 28 V P FIG. 24 FIG. 23 Q FIG. 25 R Para obtener acceso a y reemplazar las otras dos cuchillas: 1. Presione la palanca de bloqueo del mecanismo de corte (O), como lo muestra la Figura 21. 2. Use un pedazo de madera para voltear el mecanismo de corte cuidadosamente hasta que encaje en su sitio y exponga otra abrazadera de cuchilla y cuchilla roma. 3. Repita el procedimiento de más arriba. Si las cuchillas tienen ambos cantos romos: 1.
4. Ajuste la aguja hacia arriba o abajo hasta que indique el grosor final de la pieza de trabajo. Vuelva a ajustar bien los tornillos. Cómo nivelar las extensiones de la mesa Luego de un uso prolongado, las extensiones de la mesa pueden desnivelarse ligeramente. Para asegurar que las mesas estén niveladas, ponga una regla sobre la extensión de la mesa. La regla debería tocar el borde de la extensión de la mesa y la mesa principal (Fig. 7).
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-DEWALT para que se le reemplacen gratuitamente.
Guía de resolución de problemas SI EL MATERIAL NO SE ALIMENTA ADECUADAMENTE, REVISE PARA VER SI HAY: • cuchillas romas, rote o cámbielas si es necesario. Remítase a la sección Cómo cambiar las cuchillas del cepillo. • exceso de obstrucción en la cubierta para polvo. Remítase al párrafo Instalación de la cubierta para polvo en la sección Ensamblaje. • exceso de aceite/desechos/alquitrán en los rodillos de alimentación.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (AUG10) Part # N089222 DW734 Copyright © 2003, 2004, 2010 DEWALT The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.