User's Manual

Art. 18108
D: Bedienungsanleitung
GB: Operating instructions
F: Mode d’emploi
NL: Bedieningshandleiding
I: Istruzioni per l’uso
E: Instrucciones de uso
P: Instruções de utilização
S: Bruksanvisning
N: Betjeningsanvisning
DK: Betjeningsvejledning
FIN: yttöohje
TR: Kullanım Talimatnamesi
Walkie TalkieWalkie TalkieWalkie TalkieWalkie Talkie
D: Mikrofon
GB: Microphone
F: Microphone
NL: Mikrofoon
I: Mikrofono
E: Micrófono
P: Microfone
S: Mikrofon
D: Sendetaste: Zum Sprechen die Taste drücken, zum Hören
loslassen.
GB: Transmit button: Press the button to talk, release to receive.
F: Touche émission : Pour parler, appuyez sur la touche, pour
écouter, relâchez la touche.
NL: Zendtoets: Voor spreken op de toets drukken, voor luisteren
loslaten.
I: Tasto d‘invio: per parlare premere il tasto, per ascoltare
rilasciare il tasto.
E: Botón de transmisión : pulsar el botón para hablar, soltarlo
para escuchar.
P: Tecla de transmissão: para falar, pressionar a tecla; para ouvir,
soltar a tecla.
S: Sändningsknapp: Tryck knappen för att tala, släpp upp den
för att lyssna.
N: Sendetast: Trykk tasten for å snakke; slipp den for å lytte.
DK: Sendeknap: Tryk på knappen for at tale, slip den for at høre.
FIN: Lähetyspainike: Paina painiketta puhuaksesi, päästä irti
kuunnellaksesi.
TR: Gönderme tuşu: Konuşmak için tuşa basın, dinlemek için
bırakın.
GR: Πλήκτρο εκлομлής: Για ομιλία лιέστε το лλήκτρο, για
ακρόαση αφήστε το ελεύθερο
BG: Бутон запредаване: Натиснете бутона при говорен, за д
ачувате освободете бутона
CZ: Vysílací tlačítko: Pro mluvení toto tlačítko stisknout, pro
poslech pustit.
H: Adás-gomb: Adáshoz nyomni
kell a gombot, vételhez el kell
engedni.
HR: Tipka za odašiljanje:
za govor držite tipku
pritisnutom, a za
slušanje ju otpustite.
PL: Przycisk wysyłający:
W czasie mówienia
przycisk należy wciskać,
przy słuchaniu należy go
puścić.
RO: Tasta de emisie: Pentru vorbire, a
se apsa tasta, pentru ascultare a se elibera.
RUS: Клавиша для передачи информации: Для разговора
- нажать клавишу, для прослушивания - отпустить.
SK: Vysielacie tlačidlo: Stlačené tlačidlo umožní hovorenie,
uvoľnené tlačidlo počúvanie.
SI: Tipka za pošiljanje: za govorjenje pritisnite tipko, za
poslušanje pa jo opustite
UA: Клавіша для передачі інформації: Для розмови -
натиснути клавішу, для прослуховування - відпустити
N: Mikrofon
DK: Mikrofon
FIN: Mikrofoni
TR: Mikrofon
GR: Мικρόφωνο
BG: Микрофон
CZ: Mikrofon
H: Mikrofon
HR: Mikrofon
PL: Mikrofon
RO: Microfon
RUS: Микрофон
SK: Mikrofón
SI: Mikrofon
UA: Мјкрофон
D: Antenne
GB: Antenna
F: Antenne
NL: Antenne
I: Antenna
E: Antena
P: Antene
S: Antenn
D: Ein-/Aus-Schalter
GB: On/o switch
F: Interrupteur de marche/arrêt
NL: Aan-/uit-schakelaar
I: Interruttore (acceso/spento)
E: Interruptor de conexión / desconexión
P: Interruptor ligar/desligar
S: Av/på knapp
N: På-/av-bryter
DK: On/O kontakt)
FIN: Virtakytkin
TR: Açma/Kapatma şalteri
GR: Διακόπτης Εντός/Εκτός
BG: Прекъсвач Вкл. / Изкл
CZ: Zapínač a vypínač
H: Be / Ki kapcsoló
HR: Sklopka za uključivanje / isključivanjer
PL: Przełącznik włącz/wyłącz
RO: Întrerupătorul conectat/deconectat
RUS: Выключатель
SK: Zapínač a vypínač
SI: Stikalo za vklop/izklop
UA: Вимикач
D: Zur besten Verständigung das Ohr direkt an den Lautsprecher halten!
GB: For maximum bene t, hold your ear directly against the loud speaker!
F:
Pour une meilleure compréhension, coller l’oreille directement contre le haut-parleur!
NL:
Om het het best te kunnen verstaan uw oor direct tegen de luidspreker aan houden!
I:
Per una migliore comprensione mantenere l’altoparlante direttamente sull’orecchio!
E:
!Mantenga, por favor, el altavoz bien puesto en la oreja para mejor entendimiento!
P:
Para melhor perceptibilidade, manter o ouvido directamente à frente do altifalante!
S: Håll örat direkt till högtalaren för att förstå så bra som möjligt!
N: Lyden er tydeligst når øret holdes tett inntil høytaleren!
DK: Til bedre forståelse holdes øret direkte hen til højtaleren!
FIN: Pidä korva suoraan kaiuttimessa kuuluvuuden parantamiseksi!
TR:
En iyi şekilde haberleşme sağlamak için kulağınızı doğrudan hoparlöre dayayınız!
GR: Για καλύτερη συνεννόηση κρατήστε το αυτί σας κοντά στο μεγάφωνο!
BG: За да може да чувате оптимално, дръжте ухото си до високоговорителя!
CZ: Pro lepší porozumění přidržte ucho přímo u reproduktoru!
H: A legjobb érthetőséghez tartsa a fülét közvetlenül a hangszóróhoz!
HR: Za bolje razumijevanje uho prisloniti izravno na zvučnik!
PL: Dla lepszego zrozumienia należy trzymać ucho bezpośrednio przy głosniku.
RO: Pentru o înţelegere mai bună, a se ţine urechea direct la difuzor!
RUS:
Для улучшения качества приема следует держать ухо непосредственно у динамика!
SK: Pre lepšie porozumenie držte ucho priamo u reproduktoru!
SI: Za boljšo komunikacijo držite uho neposredno na zvočnik!
UA:
Для поліпшення якості приймання слід тримати вухо безпосередньо біля динаміка!
9V Block 6R 61
2x 9 V Block 6R 61/Set
Modul 40079
D: zum Gebrauch in
GB: for use in
F: utilisable en
NL: voor gebruik in
I: Per l’uso in
E: Para uso en
P: Para utilização na
S: För att användas i
N: For bruk i
DK: Til brug i
FIN: Käyttöön
TR: Aşağıdaki ülkelerde
kullanılır
GR: Υια χρήση εις
BG: Зa yпoтpeбa в
CZ: k použití v
H: Magyarországon
történő használatra
HR: Za uporabu u
PL: do użytku w
RO: Pentru folosire în
RUS: Для использования в
SK: K použitiu v
SI: za uporabo v
UA: Для використання у
Nur Alkaline-Batterien oder wiederaufl adbare NiMH-Batterien verwenden.
Only alkaline-batteries or NiMH-batteries recommended.
! !
D: Lautsprecher
GB: Loudspeaker
F: Haut-parleurs
NL: Luidspreker
I: Altoparlanti
E: Altavoz
P: Altifalante
S: Högtalare
N: Høytaler
DK: Højttaler
D: Sound
GB: Sound
F: E ets sonores
NL: Geluid
I: E etti sonori
E: Sonido
P: Som
S: Ljud
Adás-gomb: Adáshoz nyomni
kell a gombot, vételhez el kell
Tasta de emisie: Pentru vorbire, a
se apsa tasta, pentru ascultare a se elibera.
Interruptor de conexión / desconexión
BG:
CZ:
H:
HR:
N: Antenne
DK: Antenne
FIN: Antenni
TR: Anten
GR: Εναέρίος
BG: Антена
CZ: Anténa
H: Antenna
GR: Αγαπητέ πελάτη
BG: Инструкция за експлоатация
CZ: Návod k použití
H: Kezelési utasítás
HR: Upute za uporabu
PL: Instrukcja użytkowania
RO: Instrucţiuni de folosire
RUS: Инструкция по
эксплуатации
SK : Návod na použitie
SI: Navodilo za uporabo
UA: Посібник з експлуатації
N: Lyd
DK: Lyd
FIN: Mukana ääni
TR: Seslí
GR: ήχους
BG: звук
CZ: Zvukem
H: Hanggal
HR: Zvukom
PL: Dźwiękiem
RO: Sunet
RUS: звуковыми
эффектами
SK: Zvukom
SI: Zvokom
UA: Звук
HR: Antena
PL: Antena
RO: Antenă
RUS: Антенна
SK: Anténa
SI: Antena
UA: Антена
FIN: Kaiuttimet
TR: Hoparlör
GR: Мεγάφωνο
BG: Високоговорители
CZ: Reproduktor
H: Hangszóró
HR: Zvučnik
PL: Głośnik
RO: Difuzor
RUS: Громкоговоритель
SK: Reproduktor
SI: Zvočnik
UA: Динамік

Summary of content (4 pages)