INSTALLATION MANUAL Français 1 English This product conforms to CEMA cord colors. Le code de couleur des câbles utilisé pour ce produit est conforme à CEMA.
IMPORTANT INFORMATION ABOUT YOUR NEW NAVIGATION SYSTEM AND THIS MANUAL • The navigation features of this product (and rear view camera option if purchased) is intended solely as an aid to you in the operation of your vehicle. It is not a substitute for your attentiveness, judgment and care when driving. • Never use this navigation system to route to hospitals, police stations, or similar facilities in an emergency, Please call 911.
Contents To guard against electromagnetic interference .............................................. 18 Before installing .............................................. 18 Installing this product ...................................... 19 - Installation notes - Parts supplied - DIN Front/Rear-mount - DIN Front-mount - DIN Rear-mount Installing the GPS antenna ..............................
IMPORTANT SAFEGUARDS PLEASE READ ALL OF THESE INSTRUCTIONS REGARDING YOUR NAVIGATION SYSTEM AND RETAIN THEM FOR FUTURE REFERENCE 1. Read this manual fully and carefully before installing your navigation system. 2. Keep this manual handy for future reference. 3. Pay close attention to all warnings in this manual and follow the instructions carefully. 4.
Connecting the System English • Pioneer does not recommend that you install your navigation system yourself. We recommend that only authorized Pioneer service personnel, who have special training and experience in mobile electronics, set up and install this product. NEVER SERVICE THIS PRODUCT YOURSELF. Installing or servicing this product and its connecting cables may expose you to the risk of electric shock or other hazards, and can cause damage to the navigation system that is not covered by warranty.
Connecting the System Before installing this product • This product is for vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. Check the battery voltage of your vehicle before installation. • To avoid shorts in the electrical system, be sure to disconnect the (–) battery cable before beginning installation. To prevent damage When replacing the fuse, be sure to only use a fuse of the rating prescribed on the fuse holder.
English • Never connect speakers with an output rating of less than 50 W channel or impedance outside of the 4 ohms to 8 ohms specifications to your navigation system. Connecting speakers with output and/or impedance values other than those noted here may result in the speakers catching fire, emitting smoke, or becoming damaged. • When the ignition switch is turned on (ACC ON), a control signal is output through the blue/white lead. Connect to an external power amp’s system remote control terminal (max.
Connecting the System Connecting the system WIRED REMOTE Please see the Instruction Manual for the Wired Remote Control (sold separately). RCA connector ☞ See Page 13 to 16. Power cord ☞ See Page 9 to 12. Black This product Antenna jack Black Blue *2 Light gray Blue 5 m (16 ft. 5 in.) GPS antenna IP-BUS cable (supplied with XM tuner) XM DATA cable (supplied with XM tuner) • When combining this product with GEX-P10XMT (sold separately), this connection must be required.
English Español • To avoid the risk of accident and the potential violation of applicable laws, this product should never be used while the vehicle is being driven except for Navigation purposes. And, also Rear Displays should not be in a location where it is a visible distraction to the driver. • In some countries or states the viewing of images on a display inside a vehicle, even by persons other than the driver, may be illegal.
Connecting the System Connecting the power cord (1) This product Fuse holder Yellow To terminal always supplied with power regardless of ignition switch position. Red To electric terminal controlled by ignition switch (12 V DC) ON/OFF. Fuse resistor Orange/white To lighting switch terminal. Fuse resistor Black (ground) To vehicle (metal) body. With a 2 speaker system, do not connect anything to the speaker leads that are not connected to speakers.
This product Note: When connecting the blue lead to the auto antenna and using the auto antenna function, the vehicle’s antenna can be stowed by following the instructions below. For more detailed information on changing the “AUTO ANTENNA” mode, refer to “Switching the auto antenna setting” in the “Operation Manual”. Right Rear speaker Italiano ront speaker Blue To Auto-antenna relay control terminal. If the vehicle has a glass antenna, connect to the antenna booster power supply terminal (max.
Connecting the System Connecting the power cord (2) Speed detection circuit lead Vehicle injection Connector computer Connection method Pass the extension cord and the lead for the speed detection circuit through this hole. Clamp firmly with needlenosed pliers. Pink (CAR SPEED SIGNAL INPUT) The mobile navigation system is connected here to detect the distance the vehicle travels. Always connect the vehicle’s speed detection circuit or the ND-PG1 speed pulse generator, sold separately.
This product Note: Cords for this product and those for other products may be different colors even if they have the same function. When connecting this product to another product, refer to the supplied manuals of both products and connect cords that have the same function. English the distance tection ely. Failure n display. Extension lead (for speed signal) OUS SHOCK, F THE OMATIC ON. connected s shown until For information on other leads ☞ See Page 9.
Connecting the System When connecting to separately sold power amp For information on other cables ☞ See Page 15 to 16. Subwoofer output or non-fading output (SUBWOOFER OUTPUT or NON-FANDING OUTPUT) 23 cm (9 in.) Rear output (REAR OUTPUT) 15 cm (5–7/8 in.) Front output (FRONT OUTPUT) This product 15 cm (5–7/8 in.) Blue/white To system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC). Do not connect this lead to Auto-antenna control terminal.
English Perform these connections when using the optional amplifier.
Connecting the System When connecting a Rear view camera When using this product with a rear view camera, automatic switching to video from a rear view camera is possible when the gear shift is moved to REVERSE (R) position. Rear view mode also allows you to check what is behind you while driving. USE INPUT ONLY FOR REVERSE OR MIRROR IMAGE REAR VIEW CAMERA. OTHER USE MAY RESULT IN INJURY OR DAMAGE. • The screen image may appear reversed.
When connecting the external video component and the display This product English Note: The map screen navigation images output to the rear display differ from standard NTSC format images. Therefore, their quality will be inferior to the images that appear on the front display. 20 cm (7 - 7/8 in.) Yellow (VIDEO INPUT) Red, white (AUDIO INPUT) Español For information on other cables ☞ See Page 13 to 15. 15 cm (5 - 7/8 in.
Installation • Pioneer does not recommend that you install or service your navigation system yourself. Installing or servicing this product may expose you to risk of electric shock or other hazards. Refer all installation and servicing of your navigation system to authorized Pioneer service personnel. • Never install this product in places, or in a manner that where: * It could injure the driver or passengers if the vehicle stops suddenly.
• Install this product between the driver’s seat and front passenger seat so that it will not be hit by the driver or passenger if the vehicle stops quickly. English • Never install this product in front of or next to the place in the dash, door, or pillar from which one of your vehicle’s airbags would deploy. Please refer to your vehicle’s Owner’s Manual for reference to the deployment area of the frontal airbags.
Installation Installing this product Installation notes • Do not install this product in places where it may become subject to high temperatures or humidity, such as: * places close to a heater, vent or air conditioner. * places exposed to direct sunlight, such as on top of the dashboard. * places that may be splashed by rain, for example close to the door. • Install this product in an area strong enough to bear its weight.
Parts supplied Parts marked (*) are pre-installed. English Español This product Holder* Deutsch Flush surface screw (5 × 6 mm) (8 pcs.) Frame Screw* (2.6 × 3 mm) (8 pcs.) Screw for fixing the side bracket* (5 × 6 mm) (4 pcs.) Italiano Binding screw (5 × 6 mm) (8 pcs.) Français Side bracket* (2 pcs.
Installation DIN Front/Rear-mount DIN Front-mount This product can be properly installed either from “Front” (conventional DIN Front-mount) or “Rear” (DIN Rearmount installation, using threaded screw holes at the sides of this product chassis). For details, refer to the following illustrated installation methods. Before installing this product • Remove the holder. To remove the frame, extend top and bottom of the frame outwards in order to unlock it. Loosen the screws (2.6 × 3 mm) to remove the holder.
DIN Rear-mount 3. Attach the frame if applicable. Installation using the screw holes on the side of this product Attach the frame with this part facing downwards. English 1. Remove the side brackets. When attaching the frame, attach it with the grooved side pointing downwards. Español Screw for fixing the side bracket (5 × 6 mm) Deutsch 2. Fastening this product to the factory radio-mounting bracket.
Installation Installing the GPS antenna • Do not cut the GPS antenna lead to shorten it or use an extension to make it longer. Altering the antenna cable could result in a short circuit or malfunction and permanent damage to this product. Installation notes • The antenna should be installed on a level surface where radio waves will be blocked as little as possible. Radio waves cannot be received by the antenna if reception from the satellite is blocked.
Parts supplied English GPS antenna Metal sheet Clamp (5 pcs.) Waterproof pad When installing the antenna inside the vehicle (on the rear shelf) GPS antenna Español Affix the metal sheet on as level a surface as possible where the GPS antenna faces the window. Place the GPS antenna on the metal sheet. (The GPS antenna is fastened with its magnet.) Metal Sheet Peel off the protective sheet on the rear. Italiano Nederlands Notes: • When attaching the metal sheet, do not cut it into small pieces.
Installation When installing the antenna outside the vehicle (on the body) Put the GPS antenna in a position as level as possible, such as on the roof or trunk lid. (The GPS antenna is fastened with a magnet.) GPS antenna When routing the lead in from the top of the door Make a U-shaped loop in the lead on the outside to prevent rainwater from flowing along the lead into the interior of the vehicle. Clamps Use clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle.
After Installing this product 1. Reconnecting the battery. First, double-check that all connections are correct and that this product is installed correctly. Reassemble all vehicle components that you previously removed. Then reconnect the negative (–) cable to the negative (–) terminal of the battery. English 2. Start the engine. 3. Press the RESET button on this product. Press the RESET button on this product using a pointed object such as the tip of a pen.
INFORMATION IMPORTANTE A PROPOS DE VOTRE NOUVEAU SYSTEME DE NAVIGATION ET DE CE MANUEL • La fonction de navigation de ce produit (et la caméra de rétrovisée en option le cas échéant) est uniquement destinée à vous assister lors de la conduite de votre véhicule. Elle n’autorise en aucun cas un relâchement de votre attention, de votre jugement et de votre vigilance pendant la conduite.
Sommaire Pour protéger le système de navigation contre les parasites électromagnétiques ............ 18 Avant de procéder à l’installation .................. 18 Installation de ce produit .................................. 19 - Remarques sur l’installation - Pièces fournies - Montage DIN avant/arrière - Montage DIN avant - Montage DIN arrière Installation de l’antenne GPS ........................
IMPORTANTES MESURES DE SECURITE VEUILLEZ LIRE TOUTES LES EXPLICATIONS RELATIVES A VOTRE SYSTEME DE NAVIGATION ET LES CONSERVER POUR VOUS Y REFERER EVENTUELLEMENT PAR LA SUITE 1. Lisez attentivement le contenu du présent manuel avant d’installer votre système de navigation. 2. Conservez ce manuel à portée de main pour vous y référer ultérieurement. 3. Tenez compte de tous les avertissements formulés dans ce manuel et respectez soigneusement les consignes. 4.
Branchement du système Deutsch Français Italiano Nederlands 31 Français • Si vous décidez d’effectuer vous-même l’installation, que vous avez suivi une formation spécifique et que vous possédez suffisamment d’expérience en matière d’installation de systèmes électroniques mobiles, veuillez lire attentivement l’intégralité des instructions du Manuel d’installation. • Attachez tous les fils avec des colliers ou des serre-câbles. Ne laissez aucun fil à nu.
Branchement du système Avant de raccorder ce produit • Ce produit est destiné aux véhicules avec une batterie de 12 V, avec pôle négatif à la masse. Contrôlez la tension de la batterie de votre véhicule avant l’installation. • Afin d’éviter tout risque de court-circuit, débranchez le câble de la borne négative (–) de la batterie avant de commencer la pose. Pour éviter des dégâts Lors du remplacement du fusible, veillez à utiliser seulement un fusible du calibre indiqué sur le porte-fusible.
English • Etant donné qu’un circuit BPTL unique est utilisé, ne reliez pas directement l’extrémité du fil conducteur de haut-parleur ≠ ou ne reliez pas les extrémités des fils conducteurs de haut-parleur ≠ ensemble. Veillez à relier l’extrémité du fil conducteur de haut-parleur ≠ resp. les extrémités des fils conducteurs de haut-parleur ≠ à ce produit. • Si la prise d’entrée Cinch (RCA) n’est pas utilisée sur ce produit, ne retirez pas les capuchons fixés à l’extrémité du connecteur.
Branchement du système Branchement du système WIRED REMOTE Veuillez vous référer au manuel d’instruction pour la télécommande câblée (vendue séparément). Cordon d’alimentation ☞ Cf. Pages 9 à 12. Connecteur RCA ☞ Cf. Pages 13 à 16. Noir Jack d’antenne Ce produit Noir Bleu *2 Gris clair Bleu 5m Antenne GPS Câble IP-BUS (fourni avec le tuner XM) Câble XM DATA (fourni avec le tuner XM) • Quand on combine ce produit avec le GEX-P10XMT (vendu séparément), cette connexion est nécessaire.
English Français • Pour éviter tout risque d’accident et de violation des lois en vigueur, ce produit ne devrait jamais être utilisé en conduisant, hormis à des fins de navigation. De plus, les afficheurs arrière ne devraient pas se trouver à un endroit où ils risquent de détourner l’attention du conducteur. • Dans certains pays ou états, il peut être interdit de visualiser des images sur un écran à l’intérieur d’un véhicule même s’il ne s’agit pas du conducteur.
Branchement du système Branchement du cordon d’alimentation (1) Ce produit Porte-fusible Jaune A la borne toujours sous tension, quelle que soit la position du contacteur d’allumage. Rouge A la borne électrique, contrôlée par la position ON/OFF du contacteur d’allumage (12 V c.c.). Résistance de fusible Résistance de fusible Orange/blanc A la borne du commutateur d’éclairage. Noir (masse) A la carrosserie (partie métallique) du véhicule.
Ce produit Remarque : La source audio sera réglée sur sourdine ou atténué, alors que le guidage vocal de navigation ne sera pas mis en sourdine ou atténué. Pour plus de détails, reportez-vous au “Manuel de fonctionnement”. Pour de plus amples informations sur le changement du mode “AUTO ANTENNA”, reportez-vous à la partie “Changement du réglage d’antenne automatique” se trouvant dans le “Manuel de fonctionnement”. Droite Haut-parleur arrière Pour des informations sur les autres cordons ☞ Cf. page 11.
Branchement du système Branchement du cordon d’alimentation (2) Conducteur de circuit de détection de vitesse Ordinateur de Connecteur contrôle d’injection Méthode de connexion Passez le cordon-rallonge et le fil du circuit de détection de vitesse par ce trou. Serrez fermement avec une pince à mâchoires pointues. Rose (CAR SPEED SIGNAL INPUT) Le système de navigation est raccordé ici afin de détecter la distance parcourue par le véhicule.
Ce produit Remarque : Les câbles de ce produit et ceux d’autres produits peuvent fort bien ne pas être de la même couleur bien que remplissant la même fonction. Pour relier ce produit à un autre produit, référez-vous au manuel de chacun et effectuez les raccordements en ne tenant compte que de la fonction de chaque câble.
Branchement du système Pour relier ce produit à un amplificateur de puissance vendu séparément Pour des informations sur les autres cordons ☞ Cf. Pages 15 à 16. Sortie pour haut-parleur d’extrêmes graves ou sortie sans atténuation (SUBWOOFER OUTPUT ou NON-FADING OUTPUT) 23 cm Sortie arrière (REAR OUTPUT) 15 cm Sortie avant (FRONT OUTPUT) Ce produit 15 cm Bleu/blanc A la borne de commande d’ensemble de l’amplificateur de puissance (max. 300 mA 12 V c.c.).
Effectuez ces connexions si l’amplificateur en option est utilisé. Amplificateur de puissance (vendu séparément) Amplificateur de puissance (vendu séparément) Deutsch Amplificateur de puissance (vendu séparément) Français Câble à fiches Cinch (RCA) (vendu séparément) English es ble de Français à la borne tique.
Branchement du système Pour relier ce produit avec une caméra de rétrovisée Lorsque ce produit est utilisé avec une caméra de rétrovisée, cette dernière peut passer automatiquement en vidéo lorsque le levier de vitesse est placé en position REVERSE (R). Le mode de rétrovisée vous permet également de contrôler en conduisant ce qui se passe à l’arrière de votre véhicule. UTILISEZ L’ENTREE UNIQUEMENT POUR LA MARCHE ARRIERE OU L’IMAGE INVERSE DE LA CAMERA DE RETROVISEE.
Pour relier l’appareil vidéo externe et l’affichage Ce produit English Remarque : Le format des images de navigation en mode carte envoyées vers l’afficheur arrière diffère du format d’images NTSC standard. C’est pourquoi, leur qualité sera inférieure à celle des images qui apparaissent sur l’afficheur avant. 20 cm Jaune (VIDEO INPUT) Rouge, blanc (AUDIO INPUT) Français Pour des informations sur les autres cordons ☞ Cf. Pages 13 à 15.
Installation • Pioneer déconseille d’installer ou d’entretenir vous-même votre système de navigation car ces travaux comportent des risques d’électrocution et d’autres dangers. Confiez l’installation et l’entretien à un personnel de service Pioneer qualifié. • Ne jamais installer ce produit à un endroit ou de telle sorte qu’il : * Risque de blesser le conducteur ou les passagers en cas d’arrêt brusque.
• Installez ce produit entre le siège conducteur et le siège passager avant afin qu’il ne puisse pas être percuté par le conducteur ou le passager avant en cas de freinage brusque. Pour protéger le système de navigation contre les parasites électromagnétiques Nederlands • Consultez le concessionnaire le plus proche si l’installation nécessite le percement de trous ou toute autre modification du véhicule.
Installation Installation de ce produit Remarques sur l’installation • N’installez pas ce produit à un endroit où il risque d’être soumis à des températures élevées ou de l’humidité, tel que : * A proximité du chauffage, de la ventilation ou de la climatisation. * En plein soleil, comme sur le dessus du tableau de bord. * Evitez un endroit où l’unité peut être mouillée par la pluie, comme près d’une porte. • Choisissez une position suffisamment stable pour soutenir le poids de ce produit.
Pièces fournies Les pièces repérées (*) sont déjà montées sur ce produit. English Français Ce produit Support* Deutsch Vis à tête plate (5 × 6 mm) (8 pièces) Cadre Vis* (2.6 × 3 mm) (8 pièces) Vis de fixation de support latéral* (5 × 6 mm) (4 pcs.
Installation Montage DIN avant/arrière Ce produit peut être convenable installé en choisissant soit la méthode habituelle de montage par “l’avant” (montage DIN avant), soit la méthode de montage par “l’arrière” (montage DIN arrière faisant appel aux perçages filetés de chaque côté du châssis de ce produit.) Pour de plus amples détails concernant cette question, reportezvous aux illustrations qui suivent. Avant d’installer ce produit Tableau de bord 182 111 Support 2.
Montage DIN arrière Support pour montage d’autoradio usine Installation en utilisant les trous de vis sur les côtés de ce produit Si la languette gêne, la courber vers le bas. English 1. Enlevez les supports latéraux. Tableau de bord ou console 3. Attachez le cadre si c’est approprié. Vis de fixation de support latéral (5 × 6 mm) Montez le cadre de manière que cette partie soit orientée vers le bas.
Installation Installation de l’antenne GPS • Ne coupez pas le câble d’antenne GPS pour le raccourcir et n’utilisez pas d’extension pour le rallonger. Le fait d’intervenir sur le câble d’antenne risque d’entraîner un court-circuit ou un dysfonctionnement et d’endommager définitivement ce produit. Remarques sur l’installation • L’antenne doit être installée sur une surface à niveau où les ondes radio sont bloquées le moins possible.
Pièces fournies English Antenne GPS Plaque métallique Serre-fils (5 pièces) Coussin étanche Installation de l’antenne dans le véhicule (sur la tablette arrière) Antenne GPS Français Fixez la plaque métallique sur une surface aussi plate que possible où l’antenne GPS sera dirigée vers une vitre. Posez l’antenne GPS sur la plaque métallique. (L’antenne GPS est immobilisée par son propre aimant.) Plaque métallique Décollez la pellicule protectrice à l’arrière.
Installation Installation de l’antenne à l’extérieur du véhicule (sur la carrosserie) Posez l’antenne GPS sur une surface aussi plate que possible, telle que le toit ou le capot du coffre. (L’antenne GPS est immobilisée par son propre aimant.) Antenne GPS Cheminement du câble sur le haut de la portière Effectuez une boucle en U avec le câble à l’extérieur pour éviter une infiltration d’eau dans l’habitacle. Serre-fils A utiliser pour fixer le fil conducteur aux endroits nécessaires dans le véhicule.
Après installation de ce produit 1. Branchement de la batterie. 2. Mettez le moteur en marche. 3. Appuyez sur la touche RESET de ce produit. English Vérifiez une nouvelle fois que toutes les connexions ont été bien faites et que ce produit est correctement installé. Remontez tous les composants du véhicule qui ont été déposés, puis rebranchez le câble négatif (–) sur la borne négative (–) de la batterie. A l’aide de la pointe d’un stylo-bille par exemple, appuyez sur la touche RESET de ce produit.
PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.