User's Manual
POLSKI
Czujka LC-104-PIMW zapewnia analizę warunków otoczenia w
pełnym spektrum częstotliwości prędkości ruchu pozwalając
na wykrywanie intruzów przy równoczesnej eliminacji
czynników środowiskowych i wynikających z nich fałszywych
alarmów. Analiza widmowa realizowana przez elektronikę
czujki opartą na układach VLSI gwarantuje wysoką
niezawodność i brak zakłóceń w działaniu.
WYBÓR MIEJSCA INSTALACJI
Aby uniknąć fałszywych alarmów, podczas montażu należy
przestrzegać poniższych zasad:
MONTAŻ URZĄDZENIA
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
OPIS ZACISKÓW (Rys. 4)
Zaciski 1 i 2 (oznaczone ”T2,T1”)
Zacisk 3(oznaczony "NC")
Zacisk 4(oznaczony "C")
Zacisk 5(oznaczony "NO")
Zaciski 6 i 7 (oznaczone "12V +/-")
USTAWIANIE CZUJKI
(Rys. 5-2)
WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE DIODY LED
Przełącznik nr 1 zestawu przełączników oznaczony "LED".
Pozycja "ON"
Pozycja "OFF"
UWAGA:
REGULACJA CZUŁOŚCI PIR
Przełącznik 2 zestawu przełączników oznaczony ”PIR”.
Pozycja górna "ON" - (Pulse = 1)
ITALIANO
Questo rivelatore controlla le condizioni ambientali
analizzando lo spettro completo delle frequenze della velocità
di moto, concentrando l'attenzione sugli intrusi e eliminando i
fattori ambientali che potrebbero causare falsi allarmi.
L'analisi dello spettro è implementata nell'elettronica VLSI del
rilevatore a garanzia di un funzionamento affidabile e senza
inconvenienti.
INSTALLAZIONE TIPICA
Scelta della posizione per il montaggio
Evitare le seguenti posizioni:
Il rendimento
del rilevatore è ottimale in un
ambiente uniforme e stabile.
FISSAGGIO
DEL RILEVATORE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
INSTALLAZIONE DEL RIVELATORE
Descrizione della morsettiera
Morsetti 1 & 2 - contrassegnati "T2, T1" (SABOTAGGIO).
Morsetto 3 Marcato "NC"
Morsetto 4 Marcato "C"
Morsetto 5 Marcato "NO"
Morsetto 6 - contrassegnato “–”(massa)
Morsetto 7 - contrassegnato “+”(+12V)
IMPOSTAZIONE DEL RILEVATORE
ABILITAZIONE/ESCLUSIONE LED
Posizione alta "ON"
Posizione bassa "OFF"
Nota:
FRANCAIS
Le détecteur permet d'analyser les conditions
environnementales par l'étalement du spectre de fréquence
de mouvement, permettant de se concentrer sur les intrus et
d'éliminer les facteurs environnementaux responsables des
fausses alarmes. L'analyse du spectre est embarquée dans
les composants VLSI du détecteur garantissant une haute
fiabilité et un fonctionnement sans encombre.
INSTALLATION TYPIQUE
Sélectionnez l'emplacement de montage
Evitez les emplacements suivants :
Les performances du
sont optimales lorsqu'il se trouve dans un
environnement constant et stable.
MONTAGE DU DETECTEUR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
INSTALLATION DU DETECTEUR
Connexions de la plaque à bornes
Bornes 1 & 2 - Signalées par “T2,T1” (TAMPER)
Borne 3 marqué "NC"
Borne 4 marqué "C"
Borne 5 marqué "NO"
Borne 6 - Signalée par - (GND)
Borne 7 - Signalée par + (+12 V)
RÉGLAGE DU DÉTECTEUR
LED MARCHE / ARRÊT
Switch 1 de dipswitch markez "LED"
Position vers le haut "ON"
Position vers le bas "OFF"
NOTE :
ESPANOL
Este detector proporciona un análisis de las condiciones
ambientales a lo largo del espectro completo de velocidades
de movimiento, lo que le permite centrarse en intrusos y
eliminar los factores ambientales típicos de las falsas
alarmas. El análisis del espectro está integrado en la
electrónica del detector basada en la tecnología VLSI, lo que
asegura una alta fiabilidad y un funcionamiento sin fallos.
INSTALACIÓN TÍPICA
Seleccione la ubicación de montaje
Evite los siguientes emplazamientos:
El presenta un comportamiento
óptimo en un entorno constante y estable.
MONTAJE DEL DETECTOR
INSTALACIÓN DEL DETECTOR
Conexiones del bloque de terminales
Terminales 1 y 2 - Marcados como "T2, T1" (TAMPER).
Terminal 3 marcado con "NC"
Terminal 4 marcado con "C"
Terminal 5 marcado con "NO"
Terminal 6 - Marcado como "-" (GND).
Terminal 7 - Marcado como "+"(+12 V).
CONFIGURACIÓN DEL DETECTOR
LED ABILITAR/DESABILITAR
Posición Arriba "PUESTO"
Posición Abajo "APAGADO"
NOTA:
ENGLISH
The detector provides an analysis of environmental conditions
through the entire movement speed frequency spectrum,
allowing focus on intruders and eliminating environmental
factors of false alarms. The spectrum analysis is embedded in
the VLSI based electronics of the detector assuring high
reliability and trouble free operation.
TYPICAL INSTALLATION
Select mounting location
Avoid The Following Locations:
The perform better when provided
with a constant and stable environment.
MOUNTING THE DETECTOR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
DETECTOR INSTALLATION
Terminal Block Connections
Terminals 1 & 2 - Marked “T2, T1” (TAMPER)
Terminal 3 Marked "NC" -
Terminal 4 Marked "C"
Terminal 5 Marked "NO" -
Terminal 6 – Marked "-" (GND)
Terminal 7 - Marked “+” (+12V)
SETTING - UP THE DETECTOR
LED ENABLE / DISABLE
Switch 1
of dipswitch marked "LED"
Position Up “ON” – LED's ENABLE
Position Down “OFF” – LED's DISABLE
NOTE:
LC-104-PIMW (Form A)
LC-124-PIMW (Form C)
Dual-Tech Motion Sensor (PIR & Microwave) with Pet
Immunity
Sensor de movimiento de tecnología doble (sensor PIR
y microondas) con inmunidad a mascotas
Détecteur de mouvement bi-technologie (IRP &
hyperfréquence) avec immunité aux animaux
Rilevatore di Movimento a Doppia Tecnologia
(Infrarosso + Microonda)
con immunità agli animali
Dualna czujka ruchu (PIR i mikrofala) odporna na
obecność zwierząt
Fig 1III
I
Bracket Installation
Instalación del soporte
Installation du support
Installazione dello snodo
Montaż uchwytu
-
Fig 2
P/N 7111672 Rev. C