User manual

PORTUGUÊSE
Alimentazione switching
Norme di sicurezza e avvertenze
Solo il personale specializzato può occuparsi dell'installazione
dell'apparecchio e della sua messa in servizio. Rispettare le
norme specifiche del paese.
Effettuare una connessione di rete corretta e garantire la
protezione contro le scosse elettriche.
L’alimentazione di corrente va collegata al di fuori senza
tensione, secondo le disposizioni della norma EN 60950 (per
es. mediante la protezione di linea sul lato primario).
Dimensionare e proteggere a sufficienza le linee.
Dimensionare e proteggere separatamente le linee del lato
secondario in base alla corrente max. di uscita.
Dopo l'installazione coprire il vano di connessione in modo da
evitare contatti delle parti sotto tensione (ad es. montaggio nel
quadro elettrico).
Utilizzare capocorda per cavi flessibili.
Chiudere i vani morsetto non utilizzati.
1. Installazione: ()
Tensione d'ingresso: input AC L(+)/N(-)
Tensione d'uscita: output DC +/+/-/-
–LED verde: DC OK
Piedino per montaggio univer.: guide di supporto da 35 mm
secondo EN 60715 e fissaggio a parete ()
1.1 Cavo di collegamento: ()
2. Ingresso:
L'apparecchio può essere collegato a sistemi monofase a
corrente alternata o continua oppure a sistemi trifase rispettando
la tensione d'ingresso nominale. ()
La connessione della tensione di ingresso avviene mediante
collegamenti a vite input AC L(+)/N(-). ()
3. Uscita:
La connessione della tensione d'uscita avviene mediante
collegamenti a vite output DC +/+ e -/-. ()
IMPORTANTE: danni elettrici
Per proteggere l'apparecchio inserire un fusibile
magnetotermico.
Montaggio orizzontale (morsetto input AC sotto).
Distanza minima per convezione: 3 cm sopra e sotto.
Utilizzare cavi in rame con una temperatura di esercizio
> 75 °C (temperatura ambiente < 55 °C) e
> 90 °C (temperatura ambiente < 75 °C).
ATTENZIONE: Pericolo di morte a causa di scosse
elettriche!
Non lavorare mai in presenza di tensione.
Se si attiva un fusibile interno, si tratta di un difetto
dell’apparecchiatura. In questo caso fare controllare
l’apparecchiatura dalla fabbrica!
Alimentation à découpage primaire
Consignes de sécurité et avertissements
Seul du personnel qualifié doit installer et mettre en service
l'appareil. Les prescriptions propres à chaque pays doivent être
respectées.
Procéder au raccordement secteur dans les règles de l'art et
garantir la protection contre l'électrocution.
L'alimentation doit pouvoir être coupée depuis l'extérieur
conformément aux dispositions de la norme EN60950 (par
exemple, via le disjoncteur de ligne côté primaire).
Dimensionner et protéger les câbles correctement.
Dimensionner et protéger les câbles côté secondaire en
fonction du courant de sortie maximal.
Après installation, recouvrir la zone des bornes pour éviter tout
contact fortuit avec des pièces sous tension (par exemple,
montage en armoire).
Utiliser des embouts pour câbles flexibles.
Obturer les espaces de raccordement inutilisés.
1. Installation: ()
Tension d'entrée: entrée AC L(+)/N(-)
Tension de sortie: sortie DC +/+/-/-
–LED verte: DC OK
Pied encliquetable universel: Profilé de 35mm selon EN
60715 et fixation murale ()
1.1 Câble de raccordement: ()
2. Entrée:
L'appareil peut être raccordé à des systèmes à courant continu
ou alternatif monophasés ou à deux phases de systèmes
triphasés en respectant les valeurs de tension nominale d'entrée.
()
Le raccordement à la tension d'entrée s'effectue via les
raccordements vissés entrée AC L(+)/N(-). ()
3. Sortie :
Le raccordement à la tension de sortie s'effectue via les
raccordements vissés sortie DC +/+ et -/-. ()
IMPORTANT : dommages électriques
Pour protéger les appareils, monter en amont un coupe-
circuit thermomagnétique.
Montage horizontal (borne d'entrée AC en bas).
Distance minimale pour convection: 3cm en haut et en
bas.
Utilisez des câbles en cuivre avec une température de
service de
> 75°C (température ambiante < 55°C) et
> 90°C (température ambiante < 75°C).
ATTENTION : danger de mort par choc électrique!
Ne jamais travailler sur un module sous tension.
Le déclenchement d'un des fusibles internes traduit un
défaut de l'appareil. Il convient dans ce cas de faire
contrôler le module à l'usine!
Primary-switched power supply unit
Safety notes and warning instructions
Only qualified specialist personnel may install and start up the
device. Regulations specific to the country must be observed.
Establish mains connection correctly and ensure protection
against electric shock.
The device must be switched off outside the power supply in
accordance with the regulations of EN 60950 (e.g., by means
of line protection on the primary side).
Ensure supply lines are the correct size and have sufficiant
fuse protection.
Ensure cables on the secondary side are the correct size for
the maximum output current and have separate fuse
protection.
Following installation, cover the terminal area to prevent
accidental contact with live parts (e.g., installation in a control
cabinet).
Use ferrules for flexible cables.
Tighten screws on all unused terminals.
1. Installation: ()
Input voltage: Input AC L(+)/N(-)
Output voltage: Output DC +/+/-/-
LED green: DC OK
Universal snap-on foot: 35 mm DIN rails according to EN
60715 and panel mounting ()
1.1 Connecting cable: ()
2. Input:
The device can be connected to single-phase DC and AC
systems while considering the nominal input voltage. ()
The input voltage is connected via the Input AC L(+)/N(-) screw
connections. ()
3. Output:
The output voltage is connected via the Output DC +/+ and -/-
screw connections ()
NOTE: Electrical damage
Connect a thermomagnetic fuse for device protection.
Horizontal mounting (Input AC terminal block at the
bottom).
Minimum gap for convection: 3 cm above and below.
Use copper cables with an operating temperature
> 75°C (ambient temperature < 55°C) and
> 90°C (ambient temperature < 75°C).
CAUTION: Risk of electric shock
Never carry out work when voltage is present.
If an internal fuse is triggered, there is a device
malfunction. In this case, the device must be inspected in
the factory.
Primär getaktete Stromversorgung
Sicherheits- und Warnhinweise
Nur qualifiziertes Fachpersonal darf das Gerät installieren und in
Betrieb nehmen. Landesspezifische Vorschriften sind
einzuhalten.
Netzanschluss fachgerecht ausführen und Schutz gegen
elektrischen Schlag sicherstellen.
Stromversorgung muss nach den Bestimmungen der EN
60950 von außerhalb spannungslos zu schalten sein (z. B.
durch den primärseitigen Leitungsschutz).
Zuleitungen ausreichend dimensionieren und absichern.
Sekundärseitige Leitungen dem max. Ausgangsstrom
entsprechend dimensionieren und gesondert absichern.
Nach der Installation den Klemmenbereich abdecken, um
unzulässiges Berühren spannungsführender Teile zu
vermeiden (z. B. Einbau im Schaltschrank).
Aderendhülsen für flexible Kabel verwenden.
Ungenutzte Klemmräume schließen.
1. Installation: ()
Eingangsspannung: Input AC L(+)/N(-)
Ausgangsspannung: Output DC +/+/-/-
LED grün: DC OK
Universal-Rastfuß: 35 mm-Tragschienen nach EN 60715 und
Wandbefestigung ()
1.1 Anschlusskabel: ()
2. Eingang:
Das Gerät kann an einphasigen Gleich- und
Wechselstromsystemen oder Drehstromsystemen unter
Beachtung der Nenneingangsspannung angeschlossen werden.
()
Der Anschluss der Eingangsspannung erfolgt über die
Schraubverbindungen Input AC L(+)/N(-). ()
3. Ausgang:
Der Anschluss der Ausgangsspannung erfolgt über die
Schraubverbindungen Output DC +/+ und -/-. ()
ACHTUNG: Elektroschäden
Zum Geräteschutz, eine thermomagnetische Sicherung
vorschalten.
Montage waagerecht (Klemme Input AC unten).
Mindestabstand für Konvektion: 3 cm oben und unten.
Verwenden Sie Kupferkabel mit einer Betriebstemperatur
von
> 75 °C (Umgebungstemperatur < 55 °C) und
> 90 °C (Umgebungstemperatur < 75 °C).
VORSICHT: Lebensgefahr durch Stromschlag!
Niemals bei anliegender Spannung arbeiten.
Löst eine interne Sicherung aus, liegt ein Gerätedefekt
vor. In dem Fall ist eine Überprüfung des Geräts im Werk
erforderlich!
DEUTSCHENGLISHFRANÇAISITALIANO
Fonte de alimentação com ciclo primário
Instruções de segurança e alerta
O equipamento somente pode ser instalado e colocado em
funcionamento por pessoal técnico qualificado. Observar as
especificações do respectivo país.
Executar conexão de rede profissional e garantir proteção
contra impacto.
A fonte de alimentação precisa ser ligável fora da fonte de
energia do sistema, de acordo com as disposições da EN
60950 (por ex. através de proteção de linha primária)!
Dimensionar e proteger as linhas de alimentação de forma
suficiente.
Dimensionar e proteger separadamente as linhas secundárias
de acordo com a máx. corrente de saída.
Após a instalação, cobrir a área de bornes, para evitar o
contato não permitido com peças energizadas (por ex.
instalação no quadro de comando).
Utilizar terminais tubulares para cabos flexíveis.
Fechar áreas de bornes não utilizadas.
1. Instalação: ()
Tensão de entrada: Input CA L(+)/N(-)
Tensão de saída: Output CC +/+/-/-
LED verde: CC OK
Base universal: trilho de fixação de 35 mm de acordo com EN
60715 e fixação em painel ()
1.1 Cabo de conexão: ()
2. Entrada:
O equipamento pode ser conectado em sistemas de corrente
contínua e alternada monofásicos ou em sistemas trifásicos
observando a tensão nominal de entrada. ()
A conexão na tensão de entrada é feita através de conexões
rosqueadas Input CA L(+)/N(-). ()
3. Saída:
A conexão da tensão de saída é feita através de conexões
rosqueadas Output CC +/+ e -/-. ()
IMPORTANTE: Danos elétricos
Para proteção do equipamento, instalar um fusível de pré-
proteção termomagnético.
Montagem horizontal (borne Input CA embaixo).
Distância mínima para convecção: 3 cm em cima e
embaixo.
Utilize cabos de cobre com uma temperatura operacional
>75°C (temperatura ambiente <55°C) e
>90°C (temperatura ambiente <75°C).
CUIDADO: Perigo de morte devido à choque elétrico!
Nunca trabalhe com tensão ligada.
Se acionada uma proteção interna, há um defeito no
equipamento. Neste caso é necessária uma verificação do
equipamento na fábrica!
Dados técnicos Dati tecnici Caractéristiques techniques Technical data Technische Daten
Dados de entrada Dati d'ingresso Données d'entrée Input data Eingangsdaten
Tensão nominal de entrada Tensione d'ingresso nominale Tension d'entrée nominale Nominal input voltage Nenneingangsspannung 100 V AC ... 240 V AC
Faixa de tensão de entrada Range tensione d'ingresso Plage de tensions d'entrée Input voltage range Eingangsspannungsbereich 85 V AC ... 264 V AC / 95 V DC ... 250 V DC
Faixa de frequência CA Range di frequenze AC Plage de fréquence AC AC frequency range Frequenzbereich AC 45 Hz ... 65 Hz
Consumo de energia (com valores nominais) típ. Corrente assorbita (valori nominali) tip. Consommation de courant (pour valeurs nom.) typ. Current consumption (for nominal values) typ. Stromaufnahme (bei Nennwerten) typ. 0,13 A ( 230 V AC ) / 0,28 A ( 120 V AC )
Corrente de pico de entrada (com 25°C)/I²t típ. Limitazione corrente all'accensione (a 25°C)/I²t tip. Limitation courant démarrage (à 25°C)/I²t typ. Inrush current limitation (at 25°C)/I²t typ. Einschaltstrombegrenzung (bei 25°C)/I²t typ. < 15 A / < 0,1 A
2
s
Tempo permissível de falha de rede típ. Tempo di copertura guasto sulla rete tip. Protection contre les microcoupures typ. Mains buffering typ. Netzausfallüberbrückung typ. > 90 ms (230 V AC) / > 15 ms (120 V AC)
Fusível de entrada , interno (proteção de
equipamento) , retardado
Fusibile d'ingresso , interno (Prot. per apparecch.) ,
ritardato
Fusible d'entrée , Interne (protection d'appareil) ,
tempori
Input fuse , Internal (device protection) , Slow-blow Eingangssicherung , intern (Geräteschutz) , träge 1,25 A
Seleção de fusíveis adequados Scelta dei fusibili adatti Sélection des fusibles appropriés A choice of suitable fuses Auswahl geeigneter Sicherungen
AC: aracterística B, C, D, K AC: Caratteristica B, C, D, K AC: Caractéristique B, C, D, K AC: Characteristics B, C, D, K AC: Charakteristik B, C, D, K 6 A ... 16 A
DC: Ligar fusível de pré-proteção apropriado DC: Inserire un fusibile adatto DC: Monter en amont le fusible approprié DC: Connect a suitable fuse upstream DC: Geeignete Sicherung vorschalten
Dados de saída Dati uscita Données de sortie Output data Ausgangsdaten
Tensão nominal de saída U
N
Tensione nominale in uscita U
N
Tension de sortie nominale U
N
Nominal output voltage U
N
Nennausgangsspannung U
N
24 V DC ±1 %
Corrente nominal de saída I
N
Tensione nominale di uscita I
N
Courant nominal de sortie I
N
Nominal output current I
N
Nennausgangsstrom I
N
0,5 A
Corrente de saída I
1
/ I
Máx
Corrente d'uscita I
1
/ I
Max
Courant de sortie I
1
/ I
Max
Output current I
1
/ I
Max
Ausgangsstrom I
1
/ I
Max
0,55 A / 1 A
Máx. dissipação de energia (sem / com carga
nominal)
Potenza dissipata max. (a vuoto / carico nominale) Puissance dissipée max. (à vide/charge nominale) Max. power dissipation (no load / nominal load) Max. Verlustleistung (Leerlauf / Nennlast) < 0,3 W / < 2,2 W
Eficiência ( com 230 V CA e valores nominais ) Efficienza ( con 230 V AC e valori nominali ) Rendement ( à 230VAC et aux valeurs nominales ) Efficiency ( for 230 V AC and nominal values ) Wirkungsgrad ( bei 230 V AC und Nennwerten ) > 84 %
Rypple residual / Picos de chaveamento Ripple residuo / Picchi di commutazione Ondulation résiduelle / Pointes de commutation Residual ripple / Peak switching voltages Restwelligkeit / Schaltspitzen < 20 mV
SS
/ < 30 mV
SS
(20 MHz)
Proteção contra sobretensão na saída Protezione contro la sovratensione sull'uscita Protection antisurtension en sortie Protection against surge voltage on the output Schutz gegen Überspannung am Ausgang < 35 V DC
Dados Gerais Dati generali Caractéristiques générales General data Allgemeine Daten
Tensão de isolamento (Entrada/Saída) Tensione di isolamento (Ingresso/Uscita) tension d'isolement (Entrée/Sortie) Insulation voltage (Input/Output) Isolationsspannung (Eingang/Ausgang) 3,75 kV AC
Grau de proteção / Classe de proteção Grado di protezione / Classe di protezione Indice de protection / Classe de protection Degree of protection / Protection class Schutzart / Schutzklasse IP20 / II
Grau de impurezas Grado d'inquinamento Degré de pollution Pollution degree Verschmutzungsgrad 2
Derating Derating Derating Derating Derating 55 °C ... 70 °C ( 2,5 %/K )
Temperatura ambiente (operação) Temperatura di utilizzo (Funzionamento) Température ambiante (Fonctionnement) Ambient temperature (operation) Umgebungstemperatur (Betrieb) -25 °C ... 70 °C
Temperatura ambiente (armazenamento/transporte) Temperatura ambiente (stoccaggio/trasporto) Température ambiante (stockage/transport) Ambient temperature (storage/transport) Umgebungstemperatur (Lagerung/Transport) -40 °C ... 85 °C
Umidade com 25 °C, sem condensação Umidità a 25 °C, nessuna condensa Humidité à 25 °C, sans condensation Humidity at 25°C, no condensation Feuchtigkeit bei 25 °C, keine Betauung 95 %
digitalSTROM AG
www.digitalstrom.com
dsn /1AC/24DC/0.5 9064105-01

+
Output DC
24 V 0.5 A
DC
OK
dS
N
d
ig
ita
lS
T
R
O
M
Output DC
Input AC
100-240 V
+
-
DC
OK
LN
24 V 0.5 A
dSN
digitalSTROM
55
44
61
50
45
90
30
30
150
18
AB
PUSH
A B
N (-)
L(+)
+
+
TN-S TN-C
TT iT
L
N
PE
+
LN
-
L
PEN
+
LN
-
+
LN
-
L
N
+-
L
N
L1
L2
L3
[mm²]
0,2-2,5
[mm²]
0,2-2,5
AWG
24-12
L [mm]
6,5
[Nm] [lb in]
0,6-0,8
5-7
Input AC L(+)/N(-)
0,2-2,5 0,2-2,5
24-12
6,5 0,6-0,8
5-7
Output DC +/+/-/-
DE Einbauanweisung für den Elektroinstallateur
EN Installation notes for electricians
FR Instructions d'installation pour l'électricien
IT Istruzioni di montaggio per l'elettricista installatore
2013-12-11
© 2013 Digitalstrom
PT Instrução de montagem para o eletricista

Summary of content (2 pages)