User manual

digitalSTROM-Meter dSM12 digitalSTROM-Meter dSM12digitalSTROM-Meter dSM12
Il digitalSTROM-Meter (dSM) comunica con tutti i dispositivi digitalSTROM e i morsetti
del suo circuito elettrico. Un comando esteso a circuiti elettrici multipli si realizza
attraverso il bus dS485. A tale scopo, tutti i digitalSTROM-Meter e un digitalSTROM-
Server (dSS) opzionale devono essere interconnessi attraverso un cavo di
comunicazione bifilare.
Le digitalSTROM-Meter (dSM) communique avec tous les appareils digitalSTROM et les
bornes de son circuit électrique. La gestion de plusieurs circuits électriques s'effectue
par le bus dS485. Tous les digitalSTROM-Meter et un serveur digitalSTROM (dSS) en
option doivent être reliés par le biais d'une ligne de communication bifilaire.
The digitalSTROM-Meter (dSM) communicates with all digitalSTROM devices and
modules in its circuit. Inter-circuit communication takes place via the dS485 bus.
For this purpose, all digitalSTROM-Meters and an optional digitalSTROM-Server (dSS)
must be interconnected via a two wire twisted pair communication cable.
Prima della messa in funzione assicurarsi che la connessione alla rete sia realizzata in
modo conforme e la protezione contro la scossa elettrica sia assicurata, che il
dispositivo sia messo fuori tensione secondo le disposizioni EN 60950 al di fuori
dell'alimentazione elettrica (ad es. attraverso la protezione della linea di alimentazione
primaria), che tutti i cavi di alimentazione siano correttamente dimensionati e messi in
sicurezza e che la zona dei morsetti risulti coperta dopo l'installazione, per evitare il
contatto con componenti in tensione (ad es. montaggio nel quadro elettrico).
Avant la mise en service, il faut s'assurer que le raccordement au réseau a été réalisé
de manière professionnelle et que la protection contre un choc électrique est garantie,
que l'appareil peut être mis hors tension selon les directives EN 60950 de l'alimentation
électrique (par exemple par une protection de conduite primaire), que toutes les
conduites d'alimentation doivent être suffisamment sécurisées et dimensionnées,
qu'après l'installation la zone des bornes est recouverte afin d'éviter un contact non
autorisé avec les pièces conductrices de tension (par exemple, montage dans une
armoire de commande).
Before commissioning, ensure that the power has been professionally connected and
protection is provided against electric shock, that the device can be disconnected from
the power supply according to EN 60950 (e.g. circuit breaker on primary side), that all
supply lines are sufficiently protected and dimensioned, that the terminal area is
covered after installation to prevent accidental contact with live parts (e.g. installation in
a control cabinet).
Per una sufficiente convezione si raccomanda di mantenere una distanza minima
rispetto agli altri moduli di 3 cm al di sopra e al di sotto del dispositivo. Nel caso di un
montaggio verticale occorre lasciare uno spazio libero pari a 0,5 unità di larghezza dopo
ogni 3 dSM, mentre nel caso di un montaggio orizzontale dopo ogni dSM. La
connessione alla rete viene realizzata attraverso i morsetti a vite contrassegnati con le
lettere L e N. Il morsetto contrassegnato con il simbolo  -l'uscita L (LOut). La
connessione alla rete di trasmissione dati dS485 si realizza attraverso gli ingressi/le
uscite (A)(B).
L'interfaccia bifiliare e bidirezionale serve a interconnettere fino a 61 altri dSM e un
digitalSTROM-Server opzionale.
Sono necessari resistori terminali da 120 Ohm per ogni estremità dei cavi bus dS485.
Questi sono inclusi nella confezione.
Per cablare il bus ds485 vanno usate coppie di cavi ritorti (ad es. J-Y(ST)Y Nx2x0,8).
Attenzione! Rispettare la corretta polarità dei fili del bus dS485 (A-A, B-B).
Pour obtenir une convection suffisante, il convient de respecter une distance suffisante
de 3 cm avec les autres modules au-dessus et en-dessous de l'appareil. Dans le cas
d'un montage vertical, il est recommandé de laisser un espace libre de 0,5 unité de
largeur tous les 3dSM et dans le cas d'un montage horizontal, après chaque dSM. Le
raccordement au réseau se réalise sur les bornes à vis marquées L et N. La borne
marquée du symbole  est la sortie L (LOut). Le raccordement au réseau de données
dS485 est fait par les entrées/sorties (A)(B).
L'interface à 2 fils bidirectionnelle sert à la mise en réseau de jusqu'à 61 autres dSM et
d'un serveur digitalSTROM en option.
Des résistances de terminaison de 120 ohms sont nécessaires à chaque extrémité du
câblage bus ds485. Celles-ci sont jointes à l'appareil.
Pour le câblage du bus dS485 il faut utiliser des câbles torsadés (par exemple J-Y(ST)Y
Nx2x0,8).
Attention ! Respecter la polarité correcte des fils sur le bus dS485 (A-A, B-B).
To ensure adequate thermal convection, we recommend a minimum clearance of 3 cm
to other modules above and below the device. When mounted vertically, a distance of
0.5 width unit must be left clear after every 3 dSMs; when mounted horizontally, after
each dSM. The mains connection is made via the screw terminals labelled L and N. The
connection labelled with the  -symbol is the L output (LOut). The connection to the
dS485 data network is made via the (A)(B) input / output terminals.
The bi-directional 2-wire bus serves to interconnect up to 61 additional dSMs and an
optional digitalSTROM-Server.
120 Ohm termination resistors are required for the first and last dS485 bus devices. The
terminating resistors are supplied with the unit.
Twisted pair cable (e.g. J-Y(ST)Y Nx2x0.8) is required for the dS485 bus wiring.
Caution! Ensure correct polarity of the wires at the dS485 bus (A-A, B-B).
FUNZIONE E IMPIEGO PREVISTOFONCTIONNEMENT ET DOMAINE D'APPLICATIONFUNCTION AND INTENDED USE
MONTAGGIO
MONTAGE
INSTALLATION
MESSA IN FUNZIONE
MISE EN SERVICE
COMMISSIONING
i
i
i
Per utilizzare tutte le funzionalità del prodotto, si consiglia di
effettuare un aggiornamento del sistema.
Consultare il manuale di installazione digitalSTROM.
Afin d'utiliser toute la fonctionnalité du produit, une opération de mise
à jour doit être réalisée.
Voir le manuel d'installation digitalSTROM.
A system update should be performed in order to ensure the full
functionality of the product.
See the digitalSTROM Installation Manual.
Pericolo di morte! Toccare un impianto elettrico sotto tensione (230 V
AC) può causare la morte o ustioni gravi. Prima di installare questo
dispositivo, mettere tutti i cavi di alimentazione fuori tensione e
controllare che la tensione sia effettivamente assente. Impedire la
messa in tensione da parte di terzi.
Indicazioni importanti Il modulo deve essere installato e messo in
funzione solo da personale tecnico specializzato e appositamente
formato. Osservare le direttive specifiche vigenti a livello nazionale. Il
dispositivo deve essere attivato solo in ambienti chiusi e asciutti e non
deve essere utilizzato né direttamente né indirettamente per la
protezione della vita o della salute o per qualsiasi altra finalità per cui un
guasto del dispositivo stesso possa determinare un pericolo per persone,
animali o beni materiali.
Per il montaggio e la messa in servizio, osservare le istruzioni di
installazione e pianificazione riportate nel manuale di installazione
digitalSTROM.
Danger de mort ! Tout contact avec une installation intérieure sous
tension (230 V AC) peut entraîner des blessures graves, voire même la
mort. Avant d'installer cet appareil mettre toutes les lignes
d'alimentation hors tension et vérifier l'absence de tension. Empêcher
toute mise sous tension par une tierce personne.
Remarques importantes : seuls des spécialistes formés sont autorisés à
installer ce module et à le mettre en service. Respecter les directives
nationales en vigueur. L'appareil ne doit être utilisé que dans des locaux
secs et fermés et non à des fins (directement ou indirectement) à risque
pour la santé ou pouvant entraîner la mort, ni à des fins pour lesquelles
une panne de l'appareil peut présenter un danger pour les personnes,
les animaux et les biens matériels.
Pour le montage et la mise en service, respecter les instructions de
planning et d'installation dans le manuel d'installation digitalSTROM.
Warning: Mortal danger! Touching live electric house wiring (230 V AC)
may lead to death or severe burns. Disconnect all power before installing
this device and check for the absence of voltage. Prevent third parties
from reconnecting the device.
Important notes Only trained experts are authorised to install and
commission the module. Country-specific regulations must be complied
with. The device may only be operated in dry, closed rooms and must not
be used directly or indirectly for health or life-saving purposes or for
purposes where a device failure could endanger people, animals or
physical assets.
For installation and commissioning consult the planning and
installation instructions in the digitalSTROM Installation Manual.
SICUREZZASÉCURISAFETY
i
i
i
digitalSTROM AG
www.digitalstrom.com
Doc. No. A1345B001V002
dSM12
Der digitalSTROM-Meter (dSM) kommuniziert mit allen digitalSTROM-Geräten und
Klemmen in seinem Stromkreis. Eine stromkreisübergreifende Ansteuerung erfolgt
über den dS485 Bus. Hierzu müssen alle digitalSTROM-Meter und ein optionaler
digitalSTROM-Server (dSS) über eine zweiadrige Kommunikationsleitung miteinander
verbunden sein.
TECHNICAL DATA
Subject to technical changes.
Latest information can be found on our website.
www.digitalstrom.com/products/mta/A1345B001V002
digitalSTROM-Meter
dSM dSM
Vor der Inbetriebnahme ist sicherzustellen, dass der Netzanschluss fachgerecht aus-
geführt und der Schutz gegen elektrischen Schlag sichergestellt ist, das Gerät nach
den Bestimmungen der EN 60950 außerhalb der Stromversorgung spannungslos
schaltbar ist (z.B. durch den primärseitigen Leitungsschutz), alle Zuleitungen
ausreichend abgesichert und dimensioniert sind, nach der Installation der Klemmen-
bereich abgedeckt wird, um unzulässiges Berühren spannungsführender Teile zu
vermeiden (z.B. Einbau im Schaltschrank).
Für ausreichende Konvektion wird die Einhaltung eines Mindestabstands zu anderen
Modulen von 3 cm oberhalb und unterhalb des Gerätes empfohlen. Bei vertikaler
Montage ist nach jeweils 3 dSMs ein Abstand von 0.5 TE freizulassen, bei horizontaler
Montage nach jedem dSM. Der Netzanschluss erfolgt über die mit L und N gekenn-
zeichneten Schraubanschlüsse. Der mit dem  -Symbol gekennzeichnete Anschluss
ist der L-Ausgang (LOut). Der Anschluss an das dS485 Datennetzwerk erfolgt über die
Ein/Ausgänge (A)(B).
Die bidirektionale 2-Draht-Schnittstelle dient der Vernetzung mit bis zu 61 weiteren
dSM und einem optionalen digitalSTROM-Server.
120 Ohm Abschlusswiderstände sind jeweils am ersten und letzten ds485 Busteil-
nehmer erforderlich. Die Abschlusswiderstände sind dem Gerät beigelegt.
Für die Verdrahtung des dS485 Bus sind Kabel mit verdrillten Aderpaaren
(z.B. J-Y(ST)Y Nx2x0,8) zu verwenden.
Achtung! Die korrekte Polung der Drähte am dS485 Bus ist einzuhalten (A-A, B-B).
FUNKTION UND VERWENDUNGSZWECK
MONTAGE
INBETRIEBNAHME
CLASS II
230 V AC/50 Hz
< 1,8 W, max. 3,6 W
-20 °C ... +45 °C
IP20 EN 60529
16 A
CAT III 4kV
max. B 16 A; C 16 A
+/- 5% ( 0,02 x I )
N
dS485Bus
max. 1281 2
120 Ω
i
Um den vollen Funktionsumfang des Produktes nutzen zu können,
sollte ein System-Update durchgeführt werden.
Siehe digitalSTROM Installationshandbuch.
Lebensgefahr! Berühren der elektrischen Hausinstallation unter
Spannung (230 V AC) kann zum Tod oder zu schwersten Verbrennungen
führen. Vor der Installation dieses Gerätes alle Zuleitungen
spannungslos schalten und prüfen, ob Spannungsfreiheit besteht.
Einschalten der Spannung durch Dritte verhindern.
Wichtige Hinweise Nur geschultes Fachpersonal darf das Modul
installieren und in Betrieb nehmen. Landesspezifische Vorschriften sind
einzuhalten. Das Gerät darf nur in trockenen und geschlossenen
Räumen betrieben und nicht zu direkt oder indirekt gesundheits- oder
lebenssichernden Zwecken benutzt werden oder zu Zwecken, bei denen
ein Ausfall des Gerätes zu Gefahren für Menschen, Tiere oder
Sachwerten führen kann.
Für die Montage und Inbetriebnahme die Planungs- und Installations-
hinweise im digitalSTROM Installationshandbuch beachten.
SICHERHEIT
i
LED
120 Ω 120 Ω
5 sec Reset
°C
UN
P
IN
Wh
CAT
0,07 kg
D
digitalSTROM-Meter dSM12
35 mm
17,5 mm
70 mm
90 mm
dSM
Y
X
2
1
N
L1
PE
L2
L3
16A
230V AC LS
16A
230V AC LS
16A
230V AC LS
N N N N
6 mm / 0,6 - 0,8 mmØ
2
8 mm / 1,5 - 4 mm
Y
X
3 mm
0.5 Nm
LED
dSM
EN 60669
EN 50428

Summary of content (2 pages)