User manual

FONKSİYON VE KULLANIM AMACIFUNKCJA I DOCELOWE ZASTOSOWANIEFUNCTIE EN TOEPASSING
FUNKSJON OG BRUKSOMRÅDEFUNKTION OCH AVSEDD ANVÄNDNINGFUNCIONAMENTO E APLICAÇÃO
Ledningsdimmeren er ment brukt for tilkopling av en frittstående lampe (stå- eller
bordlampe). Den kan benyttes til ettermontering og installeres i lampens
tilførselsledning. På denne måten kan tilkoplete lamper slås av og på via 230 V-
ledningen ved hjelp av digitalSTROM-kommandoer og i dimmedrift kan lysstyrken
endres.
Sladdimmern är avsedd för anslutning till en fristående lampa (golv- eller bordslampa).
Den kan användas för eftermontering och installeras i lampans tilledning. På så sätt
kan anslutna lampor via 230 V-ledningen kopplas till och från via digitalSTROM-
kommandon liksom ljusstyrkan ändras i dimmerdrift.
O regulador de intensidade da luz para fio destina-se à conexão num candeeiro
independente (candeeiro de pé ou de mesa). Pode ser usado para reequipagem e é
instalado no fio de alimentação do candeeiro. Assim, os candeeiros conectados podem
ser ligados e desligados através da linha de 230 V com comandos digitalSTROM,
podendo também a sua luminosidade ser alterada na operação de regulação de
intensidade da luz.
Livsfare! Berøring av den elektriske husinstallasjonen under spenning
(230 V AC) kan medføre død eller alvorlige forbrenninger, derfor er det
forbudt å åpne apparatet. Hvis man åpner apparatet, foretar andre
apparatinngrep eller feilaktig installasjon / konfigurasjon slettes
garantien.
Før lysmiddelet byttes ut må lampen med ledningsdimmeren alltid
koples fra 230 V-nettet.
Viktig informasjon Apparatet skal kun benyttes i tørre og lukkede rom og
ikke benyttes til direkte eller indirekte helse- eller livssikrende formål,
eller til formål hvor svikt i apparatet kan medføre fare for mennesker, dyr
eller materielle verdier. Apparatet må ikke kastes i husholdningsavfallet.
Elektroniske apparater må avfallsbehandles ved en renovasjonsstasjon
iht. retningslinjen for brukte elektro- og elektronikkapparater.
Livsfara! Vidrörning av husets el-installation (230 V AC) kan leda till
svåra brännskador eller dödsfall. Därför är det förbjudet att öppna
apparaten. Genom att öppna apparaten, göra andra ingrepp på
apparaten eller felaktig installation/konfiguration upphör garantin att
gälla.
Innan belysningsmedel byts ut måste lampan alltid separeras från 230 V-
nätet med sladdimmern.
Viktiga anvisningar Apparaten får endast användas i torra och slutna
utrymmen och får inte användas till direkt eller indirekt hälsovådliga
eller livsbevarande syften, eller i situationer i vilka människor, djur eller
saker kan komma till skada om apparaten slutar att fungera. Kasta inte
apparaten i hushållssoporna. Elektroniska apparater måste
avfallshanteras av lokala återvinningsstationer motsvarande direktivet
om elektriska och elektroniska apparater som inte längre kan användas.
Perigo de morte! O contacto com a instalação doméstica eléctrica sob
tensão (230 V AC) pode levar à morte ou a queimaduras muito graves,
pelo que é proibido abrir o aparelho. A abertura do aparelho, outras
intervenções no aparelho ou a instalação/configuração incorrectas
provocam a anulação da garantia.
Antes de substituir as lâmpadas desligue sempre da rede eléctrica de
230 V o candeeiro com o regulador de intensidade da luz para fio.
Notas importantes O equipamento só pode ser operado em locais
fechados e secos e não pode ser utilizado directa ou indirectamente para
fins medicinais ou de preservação da vida, ou ainda para fins nos quais
uma avaria do equipamento possa colocar em perigo pessoas, animais
ou bens materiais. Não eliminar o aparelho no lixo doméstico. Os
aparelhos electrónicos têm de ser eliminados em conformidade com a
directiva relativa aos equipamentos eléctricos e electrónicos usados
através dos pontos de recolha locais.
SIKKERHET
SÄKERHET
SEGURANÇA
MONTERING + IGANGSETTING
MONTERING + IDRIFTTAGNING
MONTAGEM + COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
Drift skjer via eksisterende stikkontakt. Forbrukeren som skal styres plugges inn i
koblingen til ledningsdimmeren. Etter at den er plugget inn i stikkontakten registrerer
ledningsdimmeren seg automatisk på digitalSTROM-måleren i strømkursfordeleren.
Deretter er apparatet driftsklart omgående og kan styres av digitalSTROM-
kommandoen.
Nettfrakobling: Ledningsdimmeren lagrer tilstanden til utgangen når det ikke har
skjedd noen endring de siste 5 sekundene. Etter nettfrakobling gjenopprettes den
lagrede tilstanden på utgangen.
Overbelastning: Overbelastningen registreres og utgangen slås av. Tilbakestillingen
skjer med neste kommando, forutsatt at det ikke forekommer flere overbelastninger.
Overtemperatur: Utgangen slås av straks det foreligger en termisk overbelastning over
lengre tid. Etter avkjølingspausen slås den på igjen automatisk.
Drift i ett valfritt kontaktuttag. Förbrukaren som ska styras sticks in i sladdimmerns
koppling. Efter tillkopplingen i kontaktuttaget anmäler sig sladdimmern automatiskt till
digitalSTROM Mätare i strömkretsfördelaren. Därefter är enheten direkt driftklar och
kan styras via digitalSTROM-kommandon.
Nätavbrott: Sladdimmern sparar utgångens tillstånd, om det har varat oförändrat i
minst 5 sekunder. Efter ett nätavbrott återskapas det sparade tillståndet vid utgången.
Överbelastning: Överbelastningar identifieras och utgången kopplas från. En
återställning sker med nästa kommando, under förutsättning att inga fler
överbelastningar förekommer.
Övertemperatur: Utgången kopplas från så snart det förekommer en termisk
överbelastning över en längre tid. Eter avkylningsfasen kopplas den till igen
automatiskt.
A operação é realizada numa qualquer tomada. O consumidor a ser controlado é
inserido no acoplamento do dimmer. Após a ligação à tomada, o dimmer regista-se
automaticamente no meter digitalSTROM no distribuidor do circuito. Em seguida, o
aparelho fica imediatamente operacional e pode ser controlado através dos comandos
digitalSTROM.
Interrupção da alimentação da rede: o dimmer grava o estado da saída, desde que este
permaneça inalterado por pelo menos 5 segundos. Após uma interrupção da
alimentação da rede é restabelecido o estado gravado na saída.
Sobrecarga: as sobrecargas são detectadas e a saída é desconectada. Uma reposição é
realizada com o próximo comando, na condição de que não exista que não exista outra
sobrecarga.
Temperatura excessiva: a saída é desconectada logo que haja uma sobrecarga térmica
durante um período mais longo. Após a fase de arrefecimento, a saída é outra vez
conectada automaticamente.
i
i
i
i
i
O dimmer não é adequado para o funcionamento com carga indutiva.
Não podem ser conectados quaisquer outros reguladores de
intensidade ou lâmpadas com regulador de intensidade! Os dados de
potência são válidos para a operação nominal. Respeitar as correntes
de partida da carga.
Sladdimmern är inte lämpad för drift med induktiv last. Inga
ytterligare dimmrar eller lysen med inbyggd dimmer får anslutas!
Effektuppgifter gäller för märkdrift. Beakta lastens
inkopplingsströmmar.
Ledningsdimmer Klemmen er ikke egnet for bruk med induktiv last.
Ingen flere dimmere eller lamper med innebygd dimmer må tilkobles!
Ytelsesdata gjelder for tiltenkt bruk. Vær oppmerksom på lastens
innkoblingsstrøm.
Ledningsdimmer M GE-SDM200-JS & -CSSladdimmer M GE-SDM200-JS & -CSRegulador de intensidade da luz
para fio M GE-SDM200-JS & -CS
Kablolu dimer, kendi başına duran lambalara (ayaklı lambalar veya masa lambası)
bağlantı için kullanılır. Sonradan donatım için kullanılabilir ve lambanın gerilim
besleme hattına takılır. Bu şekilde bağlanan lambalar 230 V hattı üzerinden
digitalSTROM komutları ile açılıp kapatılabilir ve aydınlatma derecesi dimleme
işletiminde değiştirilebilir.
Ściemniacz w przewodzie wtykowym przeznaczony jest do podłączania do lampy
wolnostojącej (lampa stojąca lub lampka nocna). Może być zastosowany jako
wyposażenie dodatkowe i zainstalowany w przewodzie doprowadzającym lampy. W ten
sposób można włączać i wyłączać podłączone lampy przez przewód 230 V poleceniami
digitalSTROM oraz regulować jasność w trybie ściemniania. Na kostce zaciskowej
terminala znajduje się wejście przyciskowe, którym można przełączać wyjście także i
bez digitalSTROM.
De snoerdimmer is voorzien voor de aansluiting op een vrijstaande lamp (staande lamp
of tafellamp). Hij kan achteraf worden aangebracht en wordt gemonteerd in de
voedingskabel van de lamp. Daardoor kunnen aangesloten lampen via de 230 V-kabel
door middel van digitalSTROM-commando's worden in- en uitgeschakeld en in de
dimmermodus kan de helderheid worden geregeld.
Hayati tehlike! Gerilim (230 V AC) altında olan elektrikli ev tesisatlarına
dokunmak ölüme veya ağır yanıklara yol açabilir, bu nedenle cihazın
açılması yasaktır. Cihazın açılması, cihaz yapılan diğer müdahaleler veya
doğru olmayan kurulum / yapılandırma nedeniyle garanti hakları düşer.
Ampul değiştirilmeden önce kablolu dimer donanımlı lambayı daima 230
V şebekeden ayırın.
Önemli bilgiler Cihaz sadece kuru ve kapalı alanlarda işletilmeli, sağlığı
veya yaşamı güvence altına alan amaçlar ya da cihazın arızalanmasının
insanlar, hayvanlar veya maddi değerler için tehlike oluşturan amaçlar
için doğrudan veya dolaylı olarak kullanılmamalıdır. Cihazı evsel atık
olarak imha etmeyin. Elektronik cihazlar, elektrikli ve elektronik eski
aletler direktifi uyarınca yerel atık toplama yerlerinde imha edilmelidir.
Zagrożenie życia! Dotknięcie instalacji elektrycznej budynku znajdującej
się pod napięciem (230 V AC) może doprowadzić do śmierci lub ciężkich
oparze, dlatego otwieranie urządzenia jest zabronione. W przypadku
otwarcia urządzenia lub innych manipulacji przy urządzeniu względnie
niepoprawnej instalacji/konfiguracji gwarancja wygasa.
Przed wymianą żarówek należy każdorazowo odłączyć lampę ze
ściemniaczem od sieci 230 V.
Ważne wskazówki Urządzenie może być eksploatowane jedynie w
suchych i zamkniętych pomieszczeniach. Nie wolno stosować urządzenia
do celów bezpośrednio lub pośrednio związanych z ochroną zdrowia lub
życia, ponieważ awaria urządzenia mogłaby spowodować zagrożenie dla
ludzi, zwierząt lub dóbr materialnych. Nie wyrzucać urządzenia z
odpadami domowymi. Zgodnie z dyrektywą dotyczącą utylizacji odpadów
elektrycznych i elektronicznych zużyte urządzenia elektryczne należy
przekazywać do lokalnych punktów zbiórki.
Levensgevaar! Het aanraken van de onder spanning staande elektrische
huisinstallatie (230 V AC) kan dodelijk letsel of zeer ernstige
verbrandingen tot gevolg hebben, daarom is het openen van het apparaat
verboden. Door het openen van het apparaat, andere ingrepen aan het
apparaat of een incorrecte installatie / configuratie vervalt de garantie.
Voordat de lichtelementen worden vervangen, moet de lamp met de
snoerdimmer steeds worden losgekoppeld van het 230 V-net.
Belangrijke aanwijzingen Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt
in droge en gesloten ruimten en is niet bedoeld voor directe of indirecte
toepassing in medische of levensreddende systemen of voor doeleinden
waarbij een uitval van het apparaat kan leiden tot gevaarlijke situaties
voor mensen, dieren of materialen. Het apparaat mag niet worden
weggegooid bij het huisvuil. Elektronische apparaten moeten met
inachtneming van de richtlijn inzake afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur worden ingeleverd bij de lokale inzamelpunten.
GÜVENLİK
BEZPIECZEŃSTWO
VEILIGHEID
MONTAJ + İŞLETİME ALMA
MONTAŻ I URUCHOMIENIE
MONTAGE + INGEBRUIKNAME
Ýþletim, mevcut herhangi bir elektrik prizi üzerinden uygulanýr. Kumanda edilecek
tüketici kablolu dimerin konnektörüne takýlýr. Elektrik prizine baðlanýldýktan sonra
kablolu dimer, digitalSTROM Metre bünyesinde otomatik olarak devreye girer. Cihaz,
ardýndan hemen iþletime hazýr olur ve digitalSTROM komutu ile kumanda edilebilir.
Elektrik þebekesi kesintisi: Kablolu dimer, 5 saniye boyunca deðiþiklik olmadýðý
takdirde çýkýþýn durumunu kaydeder. Bir elektrik þebekesi kesintisinden sonra çýkýþta
kayýtlý durum tekrar oluþturulur.
Aşırı yük: Aşırı yükler algılanır ve çıkış kapatılır. Başka bir aşırı yükün mevcut olmaması
halinde bir sonraki komut ile asıl durum tekrar oluşturulur.
Aşırı sıcaklık: Uzun süre boyunca bir termal aşırı yük mevcut olduğunda çıkış kapanır.
Bu çıkış, soğutma aşaması tamamlandıktan sonra tekrar otomatik olarak devreye
sokulur.
Praca jest możliwa po podłšczeniu do dowolnego gniazdka sieciowego. Odbiornik, który
ma być sterowany, podłšcza się do złšcza ściemniacza w przewodzie wtykowym. Po
podłšczeniu do gniazdka sieciowego ściemniacz w przewodzie wtykowym
automatycznie łšczy się z miernikiem digitalSTROM w rozdzielnicy elektrycznej.
Urzšdzenie jest gotowe do pracy i możliwe jest sterowanie nim za pomocš poleceń
digitalSTROM.
Przerwa w zasilaniu sieciowym: Ściemniacz w przewodzie wtykowym zapamiętuje stan
wyjścia, jeżeli pozostaje on niezmienny przez co najmniej 5 sekund. Po przerwie w
zasilaniu sieciowym przywracany jest zapamiętany stan wyjścia.
Przeciążenie: przeciążenia zostają rozpoznane i wyjście zostaje wyłączone. Kolejne
polecenie wyzwala restart, chyba że istnieje inne przeciążenie.
Zbyt wysoka temperatura: wyjście wyłącza się, jeśli przez dłuższy czas występuje
przeciążenie termiczne. Po fazie chłodzenia włącza się automatycznie.
Het gebruik vindt plaats via een willekeurig stopcontact. De aan te sturen verbruiker
wordt aangesloten op de koppeling van de snoerdimmer. Na aansluiting op het
stopcontact meldt de snoerdimmer zich automatisch aan bij de digitalSTROM-Meter in
de circuitverdeler. Aansluitend is het apparaat direct klaar voor gebruik en kan het via
digitalSTROM-commando´s worden bestuurd.
Voedingsonderbreking: de snoerdimmer slaat de status van de uitgang op zodra deze
minimaal 5 seconden ongewijzigd blijft. Na een voedingsonderbreking wordt de
opgeslagen status van de uitgang hersteld.
Overbelasting: Overbelastingen worden herkend en de uitgang wordt uitgeschakeld.
Een reset vindt plaats bij het volgende commando, op voorwaarde dat er geen andere
overbelasting aanwezig is.
Te hoge temperatuur: De uitgang wordt uitgeschakeld, zodra er gedurende langere tijd
een thermische overbelasting aanwezig is. Na de afkoelfase wordt hij automatisch
opnieuw ingeschakeld.
i
i
i
i
De snoerdimmer is niet geschikt voor het gebruik met inductieve
lasten. Er mogen geen andere dimmers of lampen met een ingebouwde
dimmer worden aangesloten! Vermogensspecificaties gelden voor
standaard gebruik. Inschakelstromen van de last in acht nemen.
Ściemniacz w przewodzie wtykowym nie jest przystosowany do pracy z
obcišżeniem indukcyjnym. Podłšczanie dodatkowych ściemniaczy lub
lamp z wbudowanymi ściemniaczami jest zabronione! Dane mocy
dotyczš pracy znamionowej. Uwzględnić pršd włšczeniowy odbiornika.
Kablolu dimer, endüktif yük ile iþletim için uygun deðildir. Baþka
dimerlerin veya dimerli lambalarýn baðlanmasýna müsaade edilmez!
Güç verileri anma deðerleri ile yapýlan iþletim için geçerlidir. Yükün
çalýþtýrma akýmlarýný dikkate alýn.
Kablolu Dimer M GE-SDM200-JS & -CSŚciemniacz w przewodzie wtykowym
M GE-SDM200-JS & -CS
Snoerdimmer M GE-SDM200-JS & -CS
De bedrijfsmodus en de functionaliteit kunnen door middel van de
installatiesoftware van de digitalSTROM-server worden veranderd. Bij
de ingebruikneming moeten de aanwijzingen in het digitalSTROM-
installatiehandboek in acht worden genomen.
Om de volledige functieomvang van het product te kunnen gebruiken,
moet er een systeemupdate worden uitgevoerd.
Zie digitalSTROM-installatiehandboek.
Rodzaj eksploatacji oraz sposób funkcjonowania można zmienić za
pomocą oprogramowania instalacji serwera digitalSTROM. Podczas
uruchomienia należy zwracać uwagę na wskazówki z instrukcji obsługi
digitalSTROM.
Aby korzystać z wszystkich funkcji produktu, należy przeprowadzić
aktualizację systemu.
Patrz instrukcja obsługi digitalSTROM.
Çalışma modu ve işlevsellik, digitalSTROM Sunucusu kurulum yazılımı
ile değiştirilebilir. İşletime alma esnasında digitalSTROM kurulum
kılavuzundaki bilgiler dikkate alınmalıdır.
Ürünün fonksiyonunu tam kapsamlı olarak kullanabilmek için bir
sistem güncellemesi yapılmalıdır.
Bkz. digitalSTROM kurulum kılavuzu.
O modo de funcionamento e a funcionalidade podem ser alterados
através do software o software de instalação do servidor digitalSTROM.
Para a colocação em funcionamento, respeite as instruções no manual
de instalação digitalSTROM.
Para poder tirar proveito de toda a funcionalidade do produto, deve ser
executada uma actualização do sistema.
Consulte para isso o manual de instalação digitalSTROM.
Driftsättet och funktionen kan ändras med installationsprogrammet i
digitalSTROM-servern. Vid idrifttagningen måste informationen i
installationshandboken för digitalSTROM beaktas.
För att kunna utnyttja produktens alla funktioner måste en
systemuppdatering genomföras.
Se installationshandboken för digitalSTROM.
Driftstypen og funksjonaliteten kan endres ved hjelp av
installasjonsprogramvaren til digitalSTROM-serveren. Ved
igangsettingen må man ta hensyn til instruksene i
installasjonshåndboken til digitalSTROM.
For å kunne benytte produktets komplette funksjonsomfang, må man
gjennomføre en systemoppdatering.
Se installasjonshåndboken for digitalSTROM.
i
i
i