Luft/WasserWärmepumpe für Innenaufstellung Installation and Operating Instructions English Instructions d’installation et d’utilisation Français Montage- und Gebrauchsanweisung Air-to-Water Heat Pump for Indoor Installation Bestell-Nr. / Order no. / No de commande : 452160.66.
Inhaltsverzeichnis Bitte sofort lesen .......................................................................................................................... D-2 1.1 1.2 1.3 1.4 2 Wichtige Hinweise ..................................................................................................................................D-2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch...........................................................................................................
1 1 Bitte sofort lesen 1.1 Wichtige Hinweise Deutsch ACHTUNG! Das Gerät ist nicht für Frequenzumrichterbetrieb geeignet. ACHTUNG! Die Wärmepumpe darf beim Transport nur bis zu einer Neigung von 45° (in jeder Richtung) gekippt werden. ACHTUNG! Wärmepumpe und Transportpalette sind nur durch die Verpackungsfolie verbunden. ACHTUNG! Der Ansaug- und Ausblasbereich darf nicht eingeengt oder zugestellt werden. ACHTUNG! Die Wärmepumpe darf nur mit angebauten Luftkanälen betrieben werden.
3.1 Verwendungszweck der Wärmepumpe 2.1 Anwendungsbereich Die Luft/Wasser-Wärmepumpe ist ausschließlich für die Erwärmung von Heizungswasser vorgesehen.Sie kann in vorhandenen oder neu zu errichtenden Heizungsanlagen eingesetzt werden. Die Wärmepumpe ist für den monoenergetischen und bivalenten Betrieb bis -25 °C Luftaußentemperatur geeignet. 3 3.1 Lieferumfang Grundgerät Die Wärmepumpe wird in Kompaktbauweise geliefert und enthält unten aufgeführte Bauteile.
3.2 3.2 Schaltkasten Der Schaltkasten befindet sich in der Wärmepumpe. Nach Abnahme der unteren Frontabdeckung und dem Lösen der sich rechts oben befindenden Befestigungsschraube kann der Schaltkasten herausgeklappt werden. Deutsch Im Schaltkasten befinden sich die Netzanschlussklemmen, sowie die Leistungsschütze, die Sanftanlauf-Einheit und der Wärmepumpenmanager. Der Wärmepumpenmanager ist ein komfortables elektronisches Regel- und Steuergerät.
6.2 5.1 Aufstellung 6 Allgemein Montage 6.1 Das Gerät ist grundsätzlich in Innenräumen auf einer ebenen, glatten und waagerechten Fläche aufzustellen. Dabei sollte der Rahmen rundum dicht am Boden anliegen, um eine geeignete Schallabdichtung zu gewährleisten. Ist dies nicht der Fall, können zusätzliche schalldämmende Maßnahmen notwendig werden. Die Aufstellung auf einem Unterstellpuffer erfordert zwingend eine voll umlaufende Auflage.
6.3 Frostschutz Bei Wärmepumpen, die frostgefährdet aufgestellt sind, sollte eine manuelle Entleerung (siehe Bild) vorgesehen werden. Sofern Regler und Heizungsumwälzpumpe betriebsbereit sind, arbeitet die Frostschutzfunktion des Reglers. Bei Außerbetriebnahme der Wärmepumpe oder Stromausfall ist die Anlage zu entleeren. Bei Wärmepumpenanlagen, an denen ein Stromausfall nicht erkannt werden kann (Ferienhaus), ist der Heizungskreis mit einem geeigneten Frostschutz zu betreiben.
7.3 7.1 Inbetriebnahme Wärmequellentemperatur Allgemein Um eine ordnungsgemäße Inbetriebnahme zu gewährleisten, sollte diese von einem vom Werk autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Unter bestimmten Bedingungen ist damit eine Verlängerung der Gewährleistung verbunden (vgl. Garantieleistung). 7.2 Vorbereitung max.
8 8 Reinigung / Pflege 8.1 Pflege Deutsch Vermeiden Sie zum Schutz des Lackes das Anlehnen und Ablegen von Gegenständen am und auf dem Gerät. Die Außenteile der Wärmepumpe können mit einem feuchten Tuch und mit handelsüblichen Reinigern abgewischt werden. ACHTUNG! Verwenden Sie nie sand-, soda-, säure- oder chloridhaltige Putzmittel, da diese die Oberfläche angreifen.
11 Geräteinformation 1 2 Typ- und Verkaufsbezeichnung Bauform 2.1 Schutzart nach EN 60 529 für Kompaktgerät bzw. Heizteil IP 21 2.2 Aufstellungsort Innen 3 Leistungsangaben 3.1 Temperatur-Betriebseinsatzgrenzen: Heizwasser-Vorlauf / -Rücklauf °C / °C Luft °C 3.2 Heizwasser-Temperaturspreizung bei A7 / W35 K 3.
12 Garantieurkunde Deutsch Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Table of contents Please Read Immediately .............................................................................................................E-2 1.1 1.2 1.3 1.4 2 Important Information:............................................................................................................................. E-2 Intended Use ..........................................................................................................................................
1 1 Please Read Immediately 1.1 Important Information: ATTENTION! The device is not suitable for operation with a frequency converter. 1.2 This device is only intended for use as specified by the manufacturer. Any other use beyond that intended by the manufacturer is prohibited. This includes the user's abiding by the manufacturer's product brochures. Please refrain from tampering with or altering the device. 1.
3.1 Purpose of the Heat Pump 2.1 Application The air-to-water heat pump is to be used exclusively for the heating of heating water. It can be used in newly built or previously existing heating systems. The heat pump is suitable for mono energy and bivalent operation down to an external temperature of -25 °C. Proper defrosting of the evaporator is guaranteed by maintaining a heating water return flow temperature of more than 18 °C during continuous operation. 3 3.
3.2 3.2 Switch Box The switch box is located in the heat pump. It can be swung out after removing the lower front cover and loosening the fastening screw located in the upper right-hand corner. The switch box contains the supply connection terminals, as well the power contactors, the soft starter unit and the heat pump manager. The heat pump manager is a convenient electronic regulation and control device.
6.2 5.1 Set-UP 6 General Information Installation 6.1 The unit must be installed indoors on a level, smooth and horizontal surface. The entire base of the frame should lie directly on the floor to ensure a good soundproof seal. If this is not the case, additional sound insulation measures may be necessary. If the device is installed on top of a built-under buffer tank, a surface that fully supports the base is required.
6.3 Antifreeze A method of manual drainage (see illustration) should be provided for heat pumps which are exposed to frost. The antifreeze function of the heat pump controller is active whenever the controller and the heat circulating pump are ready for operation. If the heat pump is taken out of service or in the event of a power failure, the system has to be drained.
7.3 Start-UP 7.1 General Information To ensure that start-up is performed correctly, it should only be carried out by an after-sales service technician authorised by the manufacturer. This may be a condition for extending the guarantee (see Warranty Service). 7.2 Preparation The following items need to be checked prior to start-up: All of the heat pump connections must be established as described in Chapter 6.
8 8 Maintenance / Cleaning 8.1 Maintenance To protect the paintwork, avoid leaning or putting objects on the device. External heat pump parts can be wiped with a damp cloth and domestic cleaner. ATTENTION! Never use cleaning agents containing sand, soda, acid or chloride as these can damage the surfaces. English To prevent faults due to sediment in the heat exchanger of the heat pump, ensure that the heat exchanger in the heating system can not be contaminated.
11 11 Device Information 1 2 Type and order code Design 2.1 Degree of protection according to EN 60 529 for compact devices and heating components 2.2 Installation location Performance data 3.1 Operating temperature limits: 3.2 3.3 IP 21 Indoors Heating water flow/return flow °C / °C Air °C Temperature spread of heating water (flow/return flow) at A7 / W35 K Heat output / COP at A-7 / W35 1 kW / --- 1 kW / --- at A-7 / W45 Up to 58 / above 18 -25 to +35 9.4 5.0 7.6 / 2.9 7.7 / 2.
Table des matières 1 A lire immédiatement ! ................................................................................................................. F-2 1.1 1.2 1.3 1.4 2 Importantes informations ........................................................................................................................ F-2 Utilisation conforme ................................................................................................................................
1.4 A lire immédiatement ! 1.1 Importantes informations ATTENTION ! L’appareil ne convient pas au mode convertisseur de fréquence. ATTENTION ! 1.2 Cet appareil est destiné uniquement à l'utilisation prévue par le fabricant. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. La documentation accompagnant les produits doit également être prise en compte. Toute modification ou transformation de l'appareil est interdite. 1.
2 2 Utilisation de la pompe à chaleur 2.1 Domaine d’utilisation La pompe à chaleur air/eau est prévue exclusivement pour le réchauffement de l'eau de chauffage. Elle peut être utilisée sur des installations de chauffage existantes ou pour des installations nouvelles. La pompe à chaleur convient pour un fonctionnement en mode mono-énergétique et bivalent jusqu’à des températures extérieures de -25 °C. 3 3.
4 3.2 Boîtier électrique Le boîtier électrique est monté dans la pompe à chaleur. Le boîtier électrique peut être rabattu après avoir retiré l’habillage frontal inférieur et dévissé la vis de fixation se trouvant en haut à droite. Dans le boîtier électrique se trouvent les bornes de connexion au secteur ainsi que les contacteurs de puissance, l'unité de démarrage progressif et le gestionnaire de pompe à chaleur.
5 5 5.1 Emplacement de montage 6 Installation 6.1 Remarques d’ordre général En règle générale, l'appareil doit être installé à l'intérieur, sur une surface plane, lisse et horizontale. Ici, le châssis de la pompe à chaleur doit adhérer au sol sur toute sa circonférence afin de garantir une isolation acoustique appropriée. Si tel n'est pas le cas, des mesures d'absorption acoustique complémentaires seront éventuellement nécessaires.
6.4 Protection antigel Dans le cas de pompes à chaleur exposées au gel, une vidange manuelle du circuit de chauffage devrait être prévue. La fonction de protection antigel du régulateur fonctionne dès que le régulateur et les circulateurs de chauffage sont opérationnels. L’installation doit être vidangée en cas de mise hors service de la pompe à chaleur ou coupure de courant.
7 7 7.1 Mise en service Température de départ Remarques d’ordre général Pour garantir une mise en service en règle, cette dernière doit être effectuée par un service après-vente agréé par le constructeur. Ceci permet de prolonger la garantie sous certaines conditions (cf. Garantie). 7.2 Préparation Avant la mise en service, il est impératif de procéder aux vérifications suivantes : tous les raccordements de la pompe à chaleur doivent être réalisés comme décrit au chapitre 6.
10 Nettoyage / entretien 8.1 Entretien Il faut éviter d’appuyer ou de déposer des objets sur l’appareil afin de protéger la laque. Les parties extérieures de la pompe à chaleur peuvent être essuyées avec un linge humide et des produits à nettoyer usuels vendus dans le commerce. ATTENTION ! N’utilisez jamais de produits d’entretien contenant du sable, de la soude, de l’acide ou du chlore, car ils attaquent les surfaces.
11 11 Informations sur les appareils 1 2 Désignation technique et commerciale Forme 2.1 Type de protection selon EN 60 529 pour app. compact ou élt. de chauffe 2.2 Emplacement LI 11ME IP 21 en intérieur 3 Indications de puissance 3.1 Température - limites d’exploitation : Départ/retour eau de chauffage °C / °C Air °C 3.2 Plage de température eau de chauffage pour A7 / W35 K 3.3 Capacité thermique / coef.
Anhang / Appendix / Annexes 1 Maßbilder / Dimension Drawings / Schémas cotés................................................................... A-II 1.1 Maßbild / Dimension drawing / Schéma coté ......................................................................................... A-II 2 Diagramme / Diagrams / Diagrammes ....................................................................................... A-III 2.1 Kennlinien / Characteristic curves / Courbes caractéristiques........................
A-II +HL]XQJVDQVFKOXVV +HDWLQJ FRQQHFWLRQ 5DFFRUGHPHQW FKDXIIDJH %HGLHQVHLWH 2SHUDWLQJ VLGH &{Wp GH FRPPDQGH /XIWULFKWXQJ 'LUHFWLRQ RI DLU IORZ 6HQV G¶HFRXOHPHQW DLU .
2.1 2 Diagramme / Diagrams / Diagrammes 2.
3 3 Stromlaufpläne / Circuit Diagrams / Schémas électriques 3.
3.2 Last / Load / Charge Anhang · Appendix · Annexes 3.2 www.dimplex.
3.3 3.
3.4 Legende / Legend / Légende A1 Drahtbrücke einlegen wenn kein EVU-Sperrschütz benötigt wird (Eingang offen = EVU-Sperre = Wärmepumpe „aus“) Wire jumper must be inserted if no utility blocking contactor is required (contact open = utility block = heat pump “off”).
4 4 Hydraulische Prinzipschemen / Hydraulic Plumbing Diagrams / Schémas hydrauliques 4.
4.2 Monoenergetische Anlage und Warmwasserbereitung / Mono energy system and domestic hot water preparation / Installation monoénergétique et production d´eau chaude Anhang · Appendix · Annexes 4.2 www.dimplex.
4.3 4.
4.4 4.
5 5 Konformitätserklärung / Declaration of Conformity / Déclaration de conformité Anhang · Appendix · Annexes A-XII
Anhang · Appendix · Annexes 5 www.dimplex.
Glen Dimplex Deutschland GmbH Geschäftsbereich Dimplex Am Goldenen Feld 18 D-95326 Kulmbach Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Subject to alterations and errors. Sous réserve d’erreurs et modifications. +49 (0) 9221 709 565 www.dimplex.