Assembly Instructions Instructions d’assemblage / Instrucciones de ensamblaje 1 x4 x8 Dimplex North America Limited 1367 Industrial Road Cambridge ON Canada N1R 7G8 1-800-668-6663 www.dimplex.com In keeping with our policy of continuous product development, we reserve the right to make changes without notice.
x6 3 x6 © 2009 Dimplex North America Limited 7209690100rev00
4 x20 5 © 2009 Dimplex North America Limited 7209690100rev00
6 7 © 2009 Dimplex North America Limited 7209690100rev00
RETAIN THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE Valued customer, Thank you for selecting one of our Fireplace Surrounds to complement your Dimplex Electric Fireplace. We are confident that your purchase will enhance the charm and comfort of your home for many years to come. NOTE: Your fireplace surround is constructed of the finest quality cabinet grade materials. However, because wood is natural, you may notice variations in grain consistency.
Owner’s Manual Model DF2550-EU EN RU UA FR ES IT DE PO IMPORTANT SAFETY INFORMATION: Always read this manual first before attempting to install or use this fireplace. For your safety, always comply with all warnings and safety instructions contained in this manual to prevent personal injury or property damage.
Table of Contents Welcome & Congratulations . . . . . . . . . . . . . . . .3 IMPORTANT INSTRUCTIONS. . . . . . . . . . . . . . .4 Quick Reference Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Site Selection and Preparation . . . . . . . . . . . . . .6 Fireplace Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . .
Welcome & Congratulations Thank you and congratulations for choosing to purchase an electric fireplace from Dimplex, the world leader in electric fireplaces. Please carefully read and save these instructions. CAUTION: Read all instructions and warnings carefully before starting installation. Failure to follow these instructions may result in a possible electric shock, fire hazard and will void the warranty.
IMPORTANT INSTRUCTIONS ① Read all instructions before using the electric fireplace. ② The heater is hot when in use. To avoid burns, do not let bare skin touch hot surfaces. The trim around the heater outlet becomes hot during heater operation. Keep combustible materials, such as furniture, pillows, bedding, papers, clothes, and curtains at least 0.9 m from the front of the unit.
IMPORTANT INSTRUCTIONS an extension cord or power bar, it must be 3-core type and rated no less than 10 Amps. ⑮ Do not burn wood or other materials in the electric fireplace. ⑯ Do not strike the fireplace glass. ⑰ Always use a certified electrician should new circuits or outlets be required. ⑱ Always use properly grounded and fused outlets. ⑲ Disconnect all power supply before performing any cleaning, maintenance or relocation of the unit.
Quick Reference Guide ① Prior to the first use of the ② The heater on your fireplace fireplace verify the following: may emit a slight, harmless odor when first used. This odor is a normal condition caused by the initial heating of internal heater parts and will not occur again. • Are the circuit breakers for the unit on? • Are the light bulbs in your fireplace loose? (To check, follow the instructions for replacing the light bulbs under the Maintenance section of this manual.
Site Selection and Preparation This section provides instructions for selecting a location and preparing the site to install the fireplace into your Dimplex mantel surround. ① Select a suitable location that is not susceptible to moisture and is away from drapes, furniture and high traffic. ② For ease of electrical hook up you may wish to locate the fireplace near an existing outlet (refer to NOTE 1). ③ Store the fireplace in a safe dry and dust free location.
Fireplace Installation Figure 1 Option #2 - A new outlet can be installed inside the new frame construction. Plug the unit into a 10 Amp, 240 Volt outlet. If the 464 mm cord does not reach, you may use a 3-core type extension cord rated for a minimum of 10 Amps. 626 mm 225 mm New Wall Construction ① Select a suitable location that is not susceptible to moisture and is away from drapes, furniture and high traffic. ② Place the fireplace in the desired location to see how it will look in the room.
Fireplace Installation the end. Figure 3 ③ Loosen the screw securing the junction box cover and remove the cover. ④ Take the cables out from the junction box, loosen the terminal block and remove the cord set (Figure 2). ⑤ Route the power supply wire through the knockout on supplied Figure 2 ⑧ Connect the green wire (ground) from the unit to the green wire from power supply (Figure 3). ⑨ Place all connectors inside the unit and secure the junction box cover to unit.
Fireplace Installation piece, solid, flat surface under the fireplace insert. Ensure that both of the insert’s feet rest securely on this surface. ! NOTE Fix the unit with screws through the bottom panel under the log set. See Fig. 7 Operation Electric Fireplace Manual Control Figure 4 B C Once the fireplace is switched on, pressing the “ I ” button will advance through the fireplace's three levels of operation: Level 1: The flame effect is turned on and the first indicator light illuminates.
Operation D. Heater Thermostat Control To adjust the temperature to your individual requirements, turn the thermostat control upward all the way to turn on the heater. When the room reaches the desired temperature, turn the thermostat knob downward until you hear a click. Leave in this position to maintain the room temperature at this setting. For additional heat, turn upward until you hear the click again and the heater will turn on.
Operation Figure 5 On button Off button Plastic strip Battery cover replaced, you may need to initialize the remote. Remote Control Usage The remote control operates the fireplace levels sequentially (from off): flames only; to flames and low heat; to flames and high heat. The level is increased every time the ON button is pressed on the remote control transmitter and the fireplace can be turned off at any point by pressing the OFF button.
Maintenance Light Bulb Replacement Allow at least five (5) minutes for light bulbs to cool before touching bulbs to avoid accidental burning of skin. Light bulbs need to be replaced when you notice a dark section of the flame or when the clarity and detail of the log ember bed exterior disappears. There are two (2) bulbs under the log set, which generate the flames and embers. To access the lower light bulb area: ① Remove front glass assembly.
Maintenance ④ Gently pull the flicker rod to Figure 8 the right as far as possible into the rubber bushing on the flicker motor shaft (Figure 7). Back Ledge Log Ember Bed Figure 7 Exploded view to show detail Rear Tab Side Section Flicker Rod O Screw Location Bulbs (2) Flicker Motor ⑤ Unscrew bulbs counter clockwise. ⑥ Insert new bulbs. ⑦ Install the log set by placing the front, bottom edge of the ember bed in the track behind the front panel.
Maintenance Fireplace Surface Cleaning Use a cloth dampened with warm water only to clean painted surfaces of the electric fireplace. Do not use abrasive cleaners. Replacement Parts 1. Log Set Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0439970100RP 2. Flicker Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000210100RP 3. Blower Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2200491100RP 4. Thermostat . . . . . . .
Warranty Dimplex Electric Fireplaces are tested and inspected prior to shipment and are guaranteed from defect to the purchaser of each new product. Any part which proves to be defective in material or workmanship under normal use within one year will be repaired or replaced without charge.* The Company will not be responsible for any expense incurred for installation, removal for service, or transportation costs.
1. Warranty Card 2. Guarantee Period (in Years) 5. Stamp & Signature of retailer 6. Fault/Defect 7. Contact Number & Address DE Glen Dimplex Deutschland Gmbh ewt-Kundendienst +49 (911) 1805 / 398 346 Fax. +49 (911) 1805 / 355 467 (12Ct./Min aus dem dt. Festnetz) service@glendimplex.de UK 17 Glen Dimplex UK Limited Millbrook House Grange Drive Hedge End Southampton Hampshire. SO30 2DF 0845 600 5111 Fax. 01489 773053 customer.services@glendimplex.
18 UK / AU / NZ DE FR IT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Warranty Card Guarantee Period (in Years) Model(s) Date of Purchase Stamp & Signature of retailer Fault/Defect Contact Number & Address ES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Tarjeta de garantía Período de garantía (en años) Modelo(s) Fecha de adquisición Sello y firma del distribuidor Avería/Defecto Número y dirección de contacto 6. 7.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Модель DF2550-EU EN RU UA FR ES IT DE PO ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ: Перед тем, как предпринимать какие-либо действия по установке или использованию этого камина, необходимо предварительно ознакомиться с содержанием данного руководства. Для обеспечения безопасной эксплуатации надлежит всегда учитывать предупреждения и следовать указаниям по соблюдению мер безопасности во избежание травм или порчи имущества.
Содержание Приветствие и пожелания. . . . . . . . . . . . . . . . 3 ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Выбор и подготовка места установки . . . . . . . 6 Установка камина . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Эксплуатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Техническое обслуживание . . . . . . . . . . . . . 13 Запасные части . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Гарантийные обязательства . . . . . . . . . . . .
Приветствие и пожелания Благодарим за покупку и поздравляем с приобретением камина фирмы Dimplex -- мирового лидера в области производства электрических каминов. Пожалуйста, внимательно изучите и сохраните это Руководство. ОСТОРОЖНО: Перед началом установки камина внимательно изучите все указания и предупреждения. Несоблюдение этих инструкций может привести к угрозе электрошока, возникновения пожара и потере гарантии.
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ① Перед началом использования электрокамина прочитайте все указания. ② Нагреватель камина нагревается в процессе работы. Во избежание ожогов не касайтесь горячих поверхностей. Рамка вокруг нагревателя также нагревается в процессе работы камина. Горючие материалы, такие как мебель, подушки, постельные принадлежности, бумага, одежда и занавески, должны находиться на расстоянии не менее 0,9 м от лицевой поверхности камина.
ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ электрическим током или травмирование людей. ⑭ Избегайте использования удлинительных шнуров. Удлинительные шнуры могут перегреваться и приводить к возгоранию. Если все же необходимо использовать удлинитель, используйте трехжильный кабель, рассчитанный на номинальный ток не менее 10 А. ⑮ Не жгите дрова или другие материалы в электрокамине. ⑯ Берегите стекло камина от ударов. ⑰ Всегда пользуйтесь услугами дипломированного электрика, если необходимы новые цепи питания или розетки.
Краткие замечания ① Перед началом использования камина проверьте следующее: • • Включены ли автоматические выключатели в цепи для камина? Не ослаблено ли контактное соединение электроламп в камине? (Для проверки следуйте указаниям по замене ламп в разделе «Техническое обслуживание» данного Руководства). ② При первом использовании нагреватель камина может выделять легкий, безвредный запах.
Выбор и подготовка места установки дипломированного электрика. Этот раздел содержит рекомендации по выбору расположения и подготовке места установки камина с порталом фирмы Dimplex. существующей розетки (см. ПРИМЕЧАНИЕ 1). ③ Храните камин в сухом и непыльном месте. ! ПРИМЕЧАНИЕ: Габаритные размеры камина – ширина 661 мм X высота 480 мм X толщина 223 мм. Камин не требует никакого дополнительного вентилирования.
Установка камина с камином. Вариант 2 - Новый выход может быть предусмотрен внутри ниши в новой стене со стойками. Подключите камин 464 mm к выходу на 10 А, 240 В. Если длины шнура недостаточно, можно использовать трехжильный удлинитель, 626 mm рассчитанный не менее, чем на 225 10 А.
Установка камина местным нормам и правилам номинального энергопотребления. Должны быть предусмотрены соответствующие правилам средства отключения. Рисунок 2 Рисунок 3 ⑥ Соедините фазу камина с фазовым проводом источника питания (Рисунок 3). ② Удалите внешнюю оболочку и зачистите конец каждого провода. ③ Отвинтите винты крышки распределительной коробки и снимите крышку. ④ Вытащите кабели из распределительной коробки, освободите клеммник и уберите кабели вместе с крышкой (Рисунок 2).
Установка камина под очагом камина обеспечивается двумя (2) резиновыми ножками. Не устанавливайте камин непосредственно на ковер или на подобные поверхности, которые могут ограничивать циркуляцию воздуха. Если камин устанавливается в зоне с ковровым покрытием, подложите под очаг камина цельный лист из жесткого и гладкого материала. Убедитесь, что обе ножки очага надежно стоят на поверхности этого листа.
Эксплуатация Режим 3: Эффект пламени сохраняется, нагреватель включен на сильный нагрев, горят все три (3) индикатора. Нажатием кнопки “ ” можно в любоймомент выключить камин. С. Индикаторы Индикаторные лампочки будут загораться по мере изменения режима работы камина. D. Управление термостатом нагревателя Чтобы установить температуру в помещении в соответствии с вашими индивидуальными требованиями, поверните ручку термостата по часовой стрелке до упора, чтобы включить нагреватель.
Эксплуатация Рисунок 5 Кнопка On (Вкл.) Кнопка Off (Выкл.) Полоска пластика Крышка батареи включается коммунальными службами. Дистанционное управление Камин снабжен дистанционным управлением, работающим на радиочастоте. Радиус действия пульта – около 15 м. Направлять пульт дистанционного управления на камин необязательно, так как большинство предметов (включая стены) для него не являются препятствием.
Эксплуатация индикаторов быстро мигнут и затем погаснут. Пользование дистанционным управлением Дистанционное управление включает режимы камина последовательно (от режима «Выключено»): только пламя; пламя и слабый нагрев; пламя и сильный нагрев. Режим повышается при каждом нажатии кнопки On (Вкл.) на пульте дистанционного управления, и камин может быть выключен в любой момент нажатием кнопки Off (Выкл.).
Техническое обслуживание ⑤ Выкрутите лампы против все лампы. Групповая замена ламп сократит количество открываний камина для замены ламп. часовой стрелки. Чтобы получить доступ к нижним лампам: имитатор мерцания пламени. ① Снимите лицевое стекло. ② Потяните передний бурт пластмассового муляжа дров и тлеющих углей (взявшись за его основание или пластмассовую решетку) вверх и вперед до тех пор, пока заднее ребро не покажется из- за реборды в основании зеркала (Рисунок 6).
Техническое обслуживание Рисунок 8 Рисунок 7 Покомпонентное изображение Задняя реборда Муляж дров и тлеющих углей Вал имитатора Место для шурупа O Лампы (2) Мотор имитатора место. Чистка стекла Стекло камина очищается на заводе - изготовителе в процессе сборки камина. В процессе транспортировки, хранения, установки и т.п. на поверхности стекла может появиться пыль, которую можно легко вытереть чистой сухой тканью. Для удаления следов пальцев или других загрязнений используйте влажную ткань.
Запасные части 1. Муляж дров и тлеющих углей. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0439970100RP 2. Мотор имитатора мерцания пламени . . . . . . . . . . . . . . . 2000210100RP 3. Узел воздуходувки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2200491100RP 4. Термостат . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2300150100RP 5. Автоматический выключатель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2300270100RP 6. Жгут электропроводки . . . . . . . .
Гарантийные обязательства Камины Dimplex Electric проверены и испытаны перед отгрузкой, и отсутствие дефектов у каждого купленного нового изделия гарантируется. Любая деталь, в отношении которой будет доказано, что при условии нормального использования она оказалась дефектной в материале или изготовлении, в течение года с даты продажи заменяется или ремонтируется бесплатно.
1. Warranty Card 2. Guarantee Period (in Years) 5. Stamp & Signature of retailer 6. Fault/Defect 7. Contact Number & Address DE Glen Dimplex Deutschland Gmbh ewt-Kundendienst +49 (911) 1805 / 398 346 Fax. +49 (911) 1805 / 355 467 (12Ct./Min aus dem dt. Festnetz) service@glendimplex.de UK Glen Dimplex UK Limited Millbrook House Grange Drive Hedge End Southampton Hampshire. SO30 2DF 0845 600 5111 Fax. 01489 773053 customer.services@glendimplex.
UK / AU / NZ DE FR IT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Warranty Card Guarantee Period (in Years) Model(s) Date of Purchase Stamp & Signature of retailer Fault/Defect Contact Number & Address 6. 7. Garantiekarte Garantiezeitraum (in Jahre) Modell(e) Kaufdatum Stempel & Unterschrift des Einzelhändlers Fehler/Defekt Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift ES UA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. Гарантійний формуляр 2. Строк гарантії (років) 3. Модель(-і) 4.
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА Модель DF2550-EU EN RU UA FR ES IT DE PO ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ: Перш ніж робити будь-які дії з установлення чи використання цього каміна, необхідно заздалегідь ознайомитися зі змістом даного посібника. Для забезпечення безпечної експлуатації належить завжди враховувати попередження і слідувати вказівкам з дотримання заходів безпеки, щоб уникнути травм або псування майна.
Зміст Привітання та побажання . . . . . . . . . . . . . . . . 3 ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Вибір та приготування місця встановлення . . 6 Стислі зауваження . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Встановлення каміна . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Експлуатація . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Технічне обслуговування . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Запасные части. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Гарантійні зобов’язання .
Привітання та побажання Дякуємо за покупку й поздоровляємо з придбанням каміна фірми Dimplex -- світового лідера в галузі виробництва електричних камінів. Будь ласка, уважно вивчіть і збережіть цей Посібник. ОБЕРЕЖНО: Перед початком установлення каміна уважно вивчіть всі вказівки та попередження. Недотримання цих вказівок може призвести до загрози електрошока, виникнення пожежі та втрати гарантії.
ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ ① Перед початком користування електрокаміном прочитайте всі вказівки. ② Під час роботи нагрівач каміна нагрівається. Щоб уникнути опіків, не торкайтесь гарячих поверхонь. Рамка навколо нагрівача також нагріваєтся під час роботи каміна. Горючі матеріали, такі як меблі, подушки, постільні приналежності, папери, одяг та штори, повинні знаходитись на відстані не менше 0,9 м від лицьової поверхні каміна.
ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ травмування людей. ⑭ Уникайте використання подовжувальних шнурів. Подовжувальні шнури можуть перегріватись і призводити до займання. Якщо ж необхідно скористатися подовжувальним шнуром, то він має бути трижильного типу і розрахованим на номінальний струм не менший за 10 А. ⑮ Не паліть в електрокаміні дрова та інші материали. ⑯ Бережіть скло каміна від ударів. ⑰ Якщо потрібні нові проводка чи розетки, завжди користуйтесь послугами дипломованого електрика.
Стислі зауваження ① Перш ніж користуватися каміном перевірте наступне: • Чи ввімкнені автоматичні вимикачі в ланцюзі для каміна? • Чи не попустились електролампи в каміні? (Щоб перевірити, дотримуйтесь вказівок щодо заміни ламп у розділі «Технічне обслуговування» даного Посібника). ② Під час першого використання нагрівач каміна може випускати легкий, безпечний запах. Такий запах є нормальним явищем, що спричиняється початковим нагріванням внутрішніх частин нагрівача й не буде знов повторюватися.
Вибір та приготування місця встановлення Цей розділ містить рекомендації з вибору розташування й приготування місця встановлення каміна з порталом фірми Dimplex. ③ Зберігайте камін у безпечному, сухому та незапиленому місці. ! ПРИМІТКА: Габаритні розміри каміна – ширина 661 мм X висота 480 мм X товщина 223 мм. Камін не потребує ніякої додаткової вентиляції. ① Виберіть придатне місце, не схильне до вологості і осторонь завісок, меблів та активного руху.
Встановлення каміна Фігура 1 225 mm Варіант 2 – Новий вихід може бути передбачено всередині ніші в новій стіні зі стояками. Підключіть камін до виходу на 10 А, 240 В. Якщо довжини 464 mm шнура не вистачає, можна скористуватись трижильним подовжувачем, розрахованим не менше, ніж на 10 А. 626 mm Варіант 3 – Стаціонарне підключення Встановлення в нову стіну ① Підключайте через ① Виберіть придатне місце, не захищену належним запобіжником виділену проводку, розраховану на 240 В, 10 А.
Встановлення каміна правилам засоби відключення. ② Видаліть зовнішню оболонку Фігура 3 і зачистіть кінець кожного дроту. ③ Викрутіть гвинти кришки розподільної коробки і зніміть кришку. ④ Витягніть кабелі з розподільної коробки, звільніть клемник і приберіть кабелі разом з кришкою (Фігура 2). ⑤ Пропустіть кабель живлення Фігура 2 енергії (Фігура 3). ⑧ З’єднайте зелений провід (заземлення) каміна з зеленим проводом джерела енергії (Фігура 3).
Встановлення каміна Якщо камін встановлюється в зоні з килимовим покриттям, підкладіть під топку каміна цільний лист з жорсткого і гладкого матеріалу. Переконайтеся, що обидві ніжки топки надійно стоять на поверхні цього листа. ! ПРИМІТКА: Зафіксуйте камін шурупами, що проходять через нижню панель під муляжем дров і жевріючих жарин. (Фігура 7). Експлуатація Ручне керування електрокаміном Фігура 4 B C D A A.
Експлуатація приміщення згідно з вашими особистими вимогами, поверніть ручку керування термостата за годинниковою стрілкою до упора, щоб увімкнути нагрівач. Коли температура в приміщенні досягне бажаного значення, поверніть ручку термостата проти годинникової стрілки доти, доки не почуєте клацання. Залиште ручку в цьому положенні, щоб підтримувати температуру приміщення на заданому рівні.
Експлуатація Фігура 5 Кнопка On (Увімкн.) Кнопка Off (Вимкн.) Стрічка пластика Кришка батареї дистанційного керування на камін необов'язково, тому що більшість предметів (включаючи стіни) для нього не є перешкодою. Дистанційне керування налаштоване на одну із сотен незалежних частот, щоб уникнути інтерференції з іншими електричними приладами.
Експлуатація дистанційного керування, і камін може бути вимкнено кожної миті натисканням кнопки Off (Вимкн.). пульті дистанційного керування. Заміна батареї (Фігура 5) Для заміни батареї необхідно: ③ Зачинити кришку батареї. ② Встановити 1 (одну) батарею 12 В (A23) у тримач батареї. ① Зсунути кришку батареї на Технічне обслуговування Заміна ламп Для уникнення можливого опіку шкіри почекайте принаймні п’ять (5) хвилин, доки лампи охолонуть.
Технічне обслуговування Фігура 6 Фігура 7 Покомпонентне зображення Муляж Нижні лампи Лицьове скло прикладайте зусилля до полін дров! ! ПРИМІТКА: Муляж щільно встановлено в топці, тому може знадобитися деяке зусилля, щоб його витягти. ③ Покладіть муляж перед каміном. ④ Акуратно посуньте вал Вал O імітатора Лампи (2) Місце для шурупа Мотор імітатора ⑧ Встановіть муляж дров на місце, для чого введіть його нижній передній бурт у паз позаду лицьової панелі.
Технічне обслуговування скло може нагромаджувати частинки пилу, які можна легко витерти сухою чистою тканиною. Для видалення слідів пальців або інших забруднень використовуйте вологу тканину. Щоб уникнути подряпин, не використовуйте абразивні речовини або аерозолі для чищення скла. Чищення поверхонь каміна Фігура 8 Задня реборда Муляж дров і жевріючих жарин Заднє ребро Поперечний переріз Передній бурт Для чищення фарбованих поверхонь електрокаміна користуйтесь лише тканиною, змоченою теплою водою.
Запасные части 1. Муляж дров і жевріючих жарин . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0439970100RP 2. Мотор імітатора мерехтіння полум’я . . . . . . . . . . . . . . . . 2000210100RP 3. Вузол повітродувки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2200491100RP 4. Термостат . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2300150100RP 5. Автоматичний вимикач. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2300270100RP 6. Джгут електропроводки. . . . .
Гарантійні зобов’язання Каміни Dimplex Electric перед транспортуванням були протестовані та оглянуті, і тому покупцю кожного нового каміна гарантується, що камін не має дефектів. Будь-яка деталь, стосовно якої доведено, що за умов нормального використання вона була дефектна в матеріалі чи виготовленні, впродовж року від дати продажу замінюється або ремонтується безкоштовно.
1. Warranty Card 2. Guarantee Period (in Years) 5. Stamp & Signature of retailer 6. Fault/Defect 7. Contact Number & Address DE Glen Dimplex Deutschland Gmbh ewt-Kundendienst +49 (911) 1805 / 398 346 Fax. +49 (911) 1805 / 355 467 (12Ct./Min aus dem dt. Festnetz) service@glendimplex.de UK Glen Dimplex UK Limited Millbrook House Grange Drive Hedge End Southampton Hampshire. SO30 2DF 0845 600 5111 Fax. 01489 773053 customer.services@glendimplex.
UK / AU / NZ DE FR IT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Warranty Card Guarantee Period (in Years) Model(s) Date of Purchase Stamp & Signature of retailer Fault/Defect Contact Number & Address ES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Tarjeta de garantía Período de garantía (en años) Modelo(s) Fecha de adquisición Sello y firma del distribuidor Avería/Defecto Número y dirección de contacto 6. 7.
Manuel du propriétaire Modèle DF2550-EU EN RU UA FR ES IT DE PO CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES : Toujours lire le présent manuel avant d’essayer d’installer ou d’utiliser ce foyer. Pour votre sécurité, toujours respecter tous les avertissements et suivre les consignes de sécurité compris dans le présent manuel afin de prévenir les blessures ou les dommages matériels.
Table des matières Bienvenue et félicitations . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 INSTRUCTIONS IMPORTANTES. . . . . . . . . . . 4 Guide de référence rapide. . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Choix et préparation du lieu . . . . . . . . . . . . . . . 6 Installation du foyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Liste des pièces de rechange . . . . . . . . . . .
Bienvenue et félicitations Merci et félicitations pour avoir choisi un foyer électrique de Dimplex, le chef de file mondial en matière de foyers électriques. Veuillez lire ces consignes attentivement et les conserver. MISE EN GARDE : Lire attentivement toutes les consignes et tous les avertissements avant de procéder à l’installation du foyer. Si ces consignes ne sont pas respectées, cela pourrait entraîner un risque de choc électrique ou d’incendie, et la garantie sera frappée de nullité.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES ① Lire toutes les instructions avant de se servir du foyer électrique. ② Le foyer devient chaud lorsqu’il est en marche. Pour éviter les brûlures, ne pas toucher les surfaces chaudes. La bordure autour de la bouche de chaleur devient chaude lorsque les éléments chauffent. Garder à au moins 0.9 m de l’appareil tout matériel combustible : meubles, oreillers, literie, papier, vêtements et rideaux.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES façon. Éviter d’utiliser une rallonge. Les rallonges peuvent surchauffer et présenter un risque d’incendie. S’il est nécessaire d’utiliser une rallonge, s’assurer que celle-ci est tripolaire et capable de supporter une intensité d’au moins 10 ampères. ⑮ Ne pas brûler de bois ni d’autres matériaux dans ce foyer électrique. ⑯ Ne pas frapper sur la vitre frontale du foyer.
Guide de référence rapide ① Avant d’utiliser votre foyer électrique pour la première fois, veuillez vérifier ce qui suit : • Les disjoncteurs de la prise de courant dans laquelle sera branché l’appareil sont ils en position « MARCHE » (ON)? • Les ampoules électriques sont elles bien vissées? (Pour les vérifier, suivre les instructions de remplacement d’une ampoule électrique qui se trouvent dans la section « Entretien » du présent guide) ② Au cours de la première utilisation, les éléments chauffants peuven
Choix et préparation du lieu Cette section donne les instructions à suivre pour choisir le lieu où sera installé le foyer et pour préparer ce lieu pour installer votre foyer dans le manteau de cheminée Dimplex. ③ Ranger le foyer dans un endroit sûr, sec et à l’abri de la poussière. ! NOTA : Les dimensions du foyer sont les suivantes : 661 mm de largeur x 480 mm de hauteur x 223 mm de profondeur. Aucune ventilation supplémentaire n’est nécessaire pour ce foyer.
Installation du foyer Figure 1 464 mm 626 mm 225 mm Installation dans un nouveau mur ① Choisir un endroit approprié, à bonne distance des rideaux, des meubles et des endroits passants et où il n’y a aucun problème d’humidité. ② Placer le foyer à l’endroit désiré afin de voir l’effet qu’il donnera à la pièce. ③ Marquer cet endroit sur le plancher et ranger le foyer dans un endroit sûr, sec et à l’abri de la poussière.
Installation du foyer raccordement et enlever le couvercle. Figure 3 ④ Retirer le câble de la boîte de raccordement, desserrer le bloc de jonction et retirer le cordon (Figure 2). ⑤ Faire passer les fils électriques à travers la rondelle défonçable Figure 2 raccordement à l’appareil. Veiller à ce que le serre câble ne serre que la gaine extérieure du câble. sur l’autre couvercle de boîte de raccordement fourni et fixer avec un serre-câble (non fourni) (Figure 3).
Utilisation Commande manuelle du foyer électrique Niveau 3 : L’effet de flamme se maintient, les éléments chauffants fonctionnent au plus haut niveau et les trois témoins lumineux sont allumés. Figure 4 B C À tout moment, il est possible d'éteindre le foyer en appuyant sur le bouton « O ». D A C. Témoins lumineux Les témoins lumineux s'allument à mesure que le foyer atteint les différents niveaux de fonctionnement. D. Commande du thermostat A.
Utilisation automatiquement le foyer, qui ne pourra être remis en marche tant que l'appareil n’aura pas été réarmé. Le réarmement de l’appareil s’effectue en mettant l’interrupteur principal Marche/Arrêt (On/Off) à la position Arrêt (« O ») et en attendant cinq (5) minutes avant de le remettre à la position Marche (ON). MISE EN GARDE : S’il est nécessaire de réarmer constamment l’appareil, le débrancher et communiquer avec le service à la clientèle.
Utilisation alimenté en électricité par la boîte électrique principale. Remplacement de la pile (Figure 5) ② Repérer les boutons de Pour remplacer la pile : commande manuelle, puis mettre l'interrupteur Marche/Arrêt (On/Off) à la position Marche (On) (Figure 4-A). ③ Appuyer sur le bouton « I » (Figure 4-B) et le tenir enfoncé jusqu'à ce que tous les témoins lumineux clignotent. ① Ouvrir le compartiment à pile situé sur la télécommande portative.
Entretien Remplacement d’une ampoule électrique Figure 6 Lit de braises Pour éviter de vous brûler, laisser les ampoules refroidir au moins cinq (5) minutes avant de les toucher. Les ampoules électriques doivent être remplacées lorsqu’il y a une zone sombre dans les flammes ou quand la clarté et les détails de l’extérieur de la bûche s’amenuisent. Il y a deux (2) ampoules situées sous la bûche, qui produisent l’effet de flammes et de braises.
Entretien Figure 7 Vue éclatée montrant les détails Figure 8 Rebord arrière Lit de braise Taquet arrière Moteur de Tige de réglage O l’effet de de l’effet de Ampoules (2) flamme flamme Vis Lieu ⑤ Dévisser les ampoules dans le sens anti-horaire ⑥ Installer de nouvelles ampoules. ⑦ Replacer l’ensemble de bûches en insérant le devant du lit de braises et pousser sur l’extrémité arrière du lit de braises jusqu’à ce qu’il s’enclenche (Figure 8).
Liste des pièces de rechange 1. Ensemble de bûches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0439970100RP 2. Moteur de l'effet de flamme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000210100RP 3. Élément chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2200491100RP 4. Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2300150100RP 5. Thermorupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2300270100RP 6.
Garantie Les foyers électriques Dimplex sont testés et inspectés avant d’être expédiés. Ils sont garantis contre tout défaut pour l’acheteur de chaque nouveau produit. Toute pièce qui fait défaut en deçà de un an, en ce qui a trait aux matériaux ou à la fabrication, dans des conditions normales d’utilisation, sera réparée ou remplacée sans frais. * Dimplex n’assume aucune responsabilité pour les frais engagés dans l’installation ou l’enlèvement du foyer, ou pour les coûts de transport.
1. Warranty Card 2. Guarantee Period (in Years) 5. Stamp & Signature of retailer 6. Fault/Defect 7. Contact Number & Address DE Glen Dimplex Deutschland Gmbh ewt-Kundendienst +49 (911) 1805 / 398 346 Fax. +49 (911) 1805 / 355 467 (12Ct./Min aus dem dt. Festnetz) service@glendimplex.de UK 17 Glen Dimplex UK Limited Millbrook House Grange Drive Hedge End Southampton Hampshire. SO30 2DF 0845 600 5111 Fax. 01489 773053 customer.services@glendimplex.
18 UK / AU / NZ DE FR IT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Warranty Card Guarantee Period (in Years) Model(s) Date of Purchase Stamp & Signature of retailer Fault/Defect Contact Number & Address 6. 7. Garantiekarte Garantiezeitraum (in Jahre) Modell(e) Kaufdatum Stempel & Unterschrift des Einzelhändlers Fehler/Defekt Kontakt-Tel.-Nr. & - Anschrift ES UA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. Гарантійний формуляр 2. Строк гарантії (років) 3. Модель(-і) 4.
Manual del propietario Modelo DF2550-EU EN RU UA FR ES IT DE PO INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE: Siempre lea este manual antes de intentar instalar o usar esta chimenea. Para su seguridad, siempre siga todas las advertencias y las instrucciones de seguridad detalladas en este manual para evitar lesiones personales o daños materiales.
Índice Bienvenida y felicitaciones . . . . . . . . . . . . 3 INSTRUCCIONES IMPORTANTES . . . . . . . 4 Guía de consulta rápida . . . . . . . . . . . . . . 6 Elección y preparación del emplazamiento 6 Instalación de la chimenea . . . . . . . . . . . 7 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Lista de repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bienvenida y felicitaciones Gracias y felicitaciones por haber comprado una chimenea eléctrica de Dimplex, el líder del mundo en chimeneas eléctricas. Lea atentamente y guarde estas instrucciones. PRECAUCIÓN: Lea atentamente todas las instrucciones y advertencias antes de comenzar la instalación. Si no sigue estas instrucciones, puede provocar descargas eléctricas, un posible peligro de incendio y la anulación de la garantía.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES ① Lea todas las instrucciones antes de usar el calentador de aire eléctrico. en una bañera o en cualquier otro recipiente de agua. ② El calentador de aire se pone ⑧ No coloque el cable por debajo caliente al usarlo. Para evitar quemaduras, no toque las superficies calientes con la piel al aire. El reborde situado alrededor de la salida de aire del calentador se calienta durante su funcionamiento.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES ⑭ No cambie el enchufe de ningún modo. Evite el uso de un cable tipo alargadera. Los cables tipo alargadera pueden recalentarse y provocar un riesgo de incendio. Si debe usar un cable tipo alargadera, el cable debe ser tripolar y tener una capacidad nominal de no menos de 10 amperios. ⑮ No queme madera ni otros materiales en el calentador de aire eléctrico. ⑯ No golpee el cristal del calentador de aire.
Guía de consulta rápida ① Antes de usar por primera vez el calentador de aire, compruebe lo siguiente: • ¿Están conectados los disyuntores del aparato? • ¿Están flojas las bombillas del calentador de aire? (Para comprobarlo, siga las instrucciones de cambio de las bombillas en la sección de Mantenimiento de este manual.) ② El elemento calefactor del calentador de aire puede emitir un ligero olor, no nocivo, cuando se use por primera vez.
Elección y preparación del emplazamiento Esta sección proporciona instrucciones para seleccionar un emplazamiento y prepararlo con objeto de instalar el calentador de aire en el manto Dimplex. ① Seleccione un sitio adecuado que no sea sensible a la humedad y que se encuentre alejado de las cortinas, mobiliario y mucho paso. ② Para facilitar la conexión es deseable situar el calentador de aire cerca de un enchufe ya existente (consulte la NOTA 1).
Instalación de la chimenea chimenea. Figura 1 464 mm Opción nº 2 - A Puede instalarse un enchufe nuevo dentro de la nueva construcción del marco. Enchufe el aparato a un cable tipo alargadera, el cable debe ser tripolar y tener una capacidad nominal de no menos de 10 amperios. Opción nº 3 - Cableado 626 mm 225 mm Nueva construcción en la pared ① Seleccione un sitio adecuado que no sea sensible a la humedad y que se encuentre alejado de las cortinas, mobiliario y mucho paso.
Instalación de la chimenea ④ Saque los cables de la caja de ⑦ Conecte el cable neutro de la uniones, afloje las regletas de bornes y retire el conjunto de cables (Figura 2). unidad al cable neutro de la fuente de alimentación (Figura 3). Figura 2 ⑧ Conecte el cable verde (tierra) del aparato con el cable verde del cable de suministro de corriente (Figura 3). ⑨ Coloque todos los conectores dentro del aparato y atornille la tapa de la caja de empalmes al aparato.
Funcionamiento Control manual del calentador eléctrico de aire temperatura baja, y las dos primeras luces indicadoras se iluminan. Nivel 3: El efecto de llama permanece encendido, el calefactor se activa con el ajuste de temperatura alta, y las tres (3) luces indicadoras se iluminan. Figura 4 B C D A Presionar el botón “ O ” en cualquier momento apagará el calentador de aire. C.
Funcionamiento Reconfiguración del interruptor de corte de temperatura Si el calefactor se sobrecalienta, un cortacircuitos automático apagará el calentador de aire, y no se volverá a encender si no lo reconfigura. Puede reconfigurarse colocando el interruptor principal On/Off (Encendido/Apagado) en Off (Apagado), (“ O ”), y esperando cinco (5) minutos antes de volver a encender la unidad.
Funcionamiento receptor deben reemplazarse, es posible que tenga que programar el mando a distancia. Desde un estado apagado: ① Asegúrese de que el calentador de aire reciba alimentación mediante el panel principal de servicio. ② Ubique los controles manuales y Reemplazo de la pila (Figura 5) Para reemplazar la pila: ① Deslice la tapa de la pila para abrirla en el transmisor manual. ② Instale una (1) pila de 12 voltios (A23) en el portapila. ③ Cierre la tapa de la pila.
Mantenimiento Cambio de las bombillas Deje que transcurran cinco (5) minutos para dar tiempo a que se enfríen las bombillas antes de tocarlas; así evitará el que se pueda quemar por accidente. Hay que cambiar las bombillas cuando observe una parte oscura en la llama o cuando desaparezcan la claridad y detalles del lecho de brasas del tronco. Hay dos (2) bombillas debajo del tronco, encargadas de generar las llamas y las brasas.
Mantenimiento Figura 7 Figura 8 Vista ampliada que muestra el detalle Reborde posterior Lecho de brasas Lengüeta trasera Barra de reglaje del efecto de O llama Bombillas (2) Ubicación del tornillo Motor del efecto de llama ⑤ Desenrosque las bombillas en sentido contrario al de las agujas del reloj. ⑥ Coloque unas bombillas nuevas.
Lista de repuestos 1. Juego de leños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0439970100RP 2. Motor del efecto de llama . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000210100RP 3. Ensamblaje del calentador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2200491100RP 4. Termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2300150100RP 5. Recorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantía Los calentadores de aire eléctricos Dimplex han sido probados e inspeccionados antes de su envío y el comprador disfruta de una garantía de cada uno de sus nuevos productos contra cualquier defecto. Cualquier pieza que resulte defectuosa en su material o en su fabricación durante un uso normal en el plazo de un año, será reparada o reemplazada sin cargo.
1. Warranty Card 2. Guarantee Period (in Years) 5. Stamp & Signature of retailer 6. Fault/Defect 7. Contact Number & Address DE Glen Dimplex Deutschland Gmbh ewt-Kundendienst +49 (911) 1805 / 398 346 Fax. +49 (911) 1805 / 355 467 (12Ct./Min aus dem dt. Festnetz) service@glendimplex.de UK 17 Glen Dimplex UK Limited Millbrook House Grange Drive Hedge End Southampton Hampshire. SO30 2DF 0845 600 5111 Fax. 01489 773053 customer.services@glendimplex.
18 UK / AU / NZ DE FR IT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Warranty Card Guarantee Period (in Years) Model(s) Date of Purchase Stamp & Signature of retailer Fault/Defect Contact Number & Address ES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Tarjeta de garantía Período de garantía (en años) Modelo(s) Fecha de adquisición Sello y firma del distribuidor Avería/Defecto Número y dirección de contacto 6. 7.
Manuale per l’utente Modello DF2550-EU EN RU UA FR ES IT DE PO IMPORTANTI INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA: prima di cercare di installare o usare il caminetto leggere sempre il presente manuale. Per la propria sicurezza, seguire sempre tutte le avvertenze e istruzioni relative alla sicurezza contenute nel presente manuale allo scopo di evitare lesioni alla persona o danni alla proprietà.
Indice Benvenuto e felicitazioni . . . . . . . . . . . . . 3 ISTRUZIONI IMPORTANTI. . . . . . . . . . . . 4 Guida di riferimento rapid . . . . . . . . . . . . . 6 Scelta e preparazione della posizione . . . 6 Installazione del caminetto . . . . . . . . . . . 7 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Pezzi di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Benvenuto e felicitazioni Ringraziamo e ci felicitiamo per aver scelto di acquistare un caminetto elettrico di Dimplex, il leader mondiale nel settore dei caminetti elettrici. Legere attentamente e conservare le presenti istruzioni. ATTENZIONE: prima di cominciare leggere con attenzione le istruzioni e le avvertenze. La mancata osservanza delle presenti istruzioni potrà risultare nel rischio di scossa elettrica e pericolo d’incendio e annullerà la garanzia.
ISTRUZIONI IMPORTANTI ① Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare il caminetto elettrico. ② Quando è in uso, l’elemento di riscaldamento è molto caldo. Per prevenire ustioni, evitare il contatto con la pelle scoperta. La cornice dello sbocco dell’apparecchio di riscaldamento diventa molto calda quando l’apparecchio è in funzione. Tenere materiali combustibili come mobili, cuscini, lenzuola e coperte, carta, abiti e tende ad almeno 0,9 m di distanza dalla parte anteriore dell’unità.
ISTRUZIONI IMPORTANTI e creare il pericolo d’incendio. Se si rende necessario usare una prolunga o una presa multipla, si dovrà utilizzarne una del tipo a 3 conduttori e con un valore nominale di 10 A. ⑮ Non bruciare legna o altri materiali nel caminetto elettrico. ⑯ Non urtare contro il vetro del caminetto. ⑰ Se fossero necessari nuovi circuiti elettrici o prese, affidarsi sempre a un elettricista certificato. ⑱ Utilizzare sempre prese con messa a terra e munite di fusibili.
Guida di riferimento rapid ① Prima di utilizzare il caminetto per la prima volta verificare i seguenti punti: • Gli interruttori automatici dell’apparecchio sono attivati? • Le lampadine del caminetto sono ben avvitate? (Per controllare, seguire le istruzioni per la sostituzione delle lampadine contenute nella sezione Manutenzione del presente manuale.) ② Quando lo si usa per la prima volta, l’apparecchio di riscaldamento del caminetto potrà emettere un leggero odore che è innocuo.
Scelta e preparazione della posizione ① Scegliere un luogo adatto che sia asciutto e lontano da tende, mobili e zone di passaggio. ② Per facilitare il collegamento elettrico, si potrà collocare il caminetto vicino a una presa esistente (vedere la NOTA 1). ③ Mettere il caminetto in un luogo sicuro, asciutto e senza polvere. ! NOTA: le dimensioni del caminetto sono: larghezza 661 mm X altezza 480 mm X profondità 223 mm. Il caminetto non richiede ventilazione supplementare.
Installazione del caminetto Nuova costruzione a parete ① Scegliere un luogo adatto che sia asciutto e lontano da tende, mobili e zone di passaggio. ② Collocare il caminetto nella posizione desiderata per vedere come si adatta alla stanza. ③ Segnare la posizione sul pavimento e spostare il caminetto in un luogo asciutto e sicuro senza polvere. ④ Usare i montanti per inquadrare elettrica sul caminetto per installare dopo avere rifinito la parete.
Installazione del caminetto ⑤ Passare il cavo dell’alimentatore attraverso il foro a copertura rimovibile sul coperchio alternativo della scatola di giunzione e fissare il cavo con il morsetto (non in dotazione) (Figura 3). Figura 3 giunzione dell’unità. Accertarsi che il morsetto afferri solo la guaina del cavo di servizio. ATTENZIONE: La circolazione d’aria sotto il caminetto è facilitata da due (2) piedini di gomma.
Funzionamento Comando manuale del caminetto elettrico si accende. I comandi manuali del caminetto sono situati al lato destro della parte superiore (Figura 4). Livello 3: L’effetto fiamma rimane attivo, l’elemento di riscaldamento passa all’impostazione di calore più alta e tutti tre (3) gli indicatori luminosi si accendono.
Funzionamento Ripristino dell’interruttore di limitazione della temperatura In caso di surriscaldamento dell’apparecchio, un interruttore automatico spegne l’unità che non si riaccenderà sino a quando l’interruttore non viene ripristinato. Lo si può ripristinare spegnendo l’interruttore principale di accensione/ spegnimento (“ O ”) e aspettando cinque (5) minuti prima di riaccendere l’unità.
Funzionamento Con l’unità spenta: ① Garantire che il caminetto sia alimentato tramite il quadro principale. ② Inserire una (1) batteria da 12 V (A23) nello scomparto della batteria. ③ Richiudere la copertura della batteria. ② Individuare i comandi manuali e attivare l’interruttore principale di accensione/spegnimento (Figura 4-A). ③ Premere e tener premuto il pulsante “ I ” (Figura 4-B) fino a quando tutti gli indicatori luminosi lampeggiano.
Manutenzione Sostituzione delle lampadine Figura 6 Per evitare ustioni, attendere almeno cinque (5) minuti dopo lo spegnimento per lasciare che le lampadine si raffreddino prima di toccarle. Le lampadine devono essere cambiate quando si nota che la fiamma si scurisce o quando i particolari esterni della brace del ceppo perdono chiarezza. Vi sono due (2) lampadine sotto il ceppo che generano gli effetti fiamma e brace.
Manutenzione Figura 9 Figura 8 Vista esplosa per mostrare i dettagli Asta dello sfarfallio O Lampadine (2) Vite di posizione Motore dello sfarfallio ⑥ Inserire le nuove lampadine. ⑦ Installare il ceppo mettendo il bordo davanti inferiore del piano delle braci nell’alloggiamento dietro il pannello frontale. Una volta in posizione, spingere sul bordo di dietro del piano delle braci finché la linguetta posteriore non scatta a posto sotto lo specchio (Figura 8).
Pezzi di ricambio 1. Ceppo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0439970100RP 2. Motore dello sfarfallio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000210100RP 3. Gruppo soffiatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2200491100RP 4. Termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2300150100RP 5. Ritaglio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garanzia I caminetti elettrici Dimplex sono ispezionati e collaudati prima della spedizione e sono garantiti contro difetti di fabbricazione all’acquirente del prodotto nuovo. Qualunque parte del prodotto che si dimostri difettosa per materiale o lavorazione durante il primo anno, verrà riparata o sostituita gratuitamente.* La ditta non è responsabile delle spese di installazione e smontaggio o dei costi di trasporto.
1. Warranty Card 2. Guarantee Period (in Years) 5. Stamp & Signature of retailer 6. Fault/Defect 7. Contact Number & Address DE Glen Dimplex Deutschland Gmbh ewt-Kundendienst +49 (911) 1805 / 398 346 Fax. +49 (911) 1805 / 355 467 (12Ct./Min aus dem dt. Festnetz) service@glendimplex.de UK 17 Glen Dimplex UK Limited Millbrook House Grange Drive Hedge End Southampton Hampshire. SO30 2DF 0845 600 5111 Fax. 01489 773053 customer.services@glendimplex.
18 UK / AU / NZ DE FR IT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Warranty Card Guarantee Period (in Years) Model(s) Date of Purchase Stamp & Signature of retailer Fault/Defect Contact Number & Address ES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Tarjeta de garantía Período de garantía (en años) Modelo(s) Fecha de adquisición Sello y firma del distribuidor Avería/Defecto Número y dirección de contacto 6. 7.
Benutzerhandbuch Modell DF2550-EU EN RU UA FR ES IT DE PO WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATION: Lesen Sie dieses Handbuch immer, bevor Sie versuchen, diesen Kamin zu installieren oder zu verwenden. Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, halten Sie sich bitte an alle Warnungen und Sicherheitsanweisungen, die in diesem Handbuch stehen, um Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden.
Inhalt Willkommen & Gratulatio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 WICHTIGE ANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Kurzreferenz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Standortauswahl und Vorbereitung . . . . . . . . . . . .6 Einbau des Kamins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Ersatzteile. . . . . . . . . . . . .
Willkommen & Gratulatio Vielen Dank und Gratulation dass Sie einen elektrischen Kamin von Dimplex erworben haben, dem weltweiten Marktführer bei elektrischen Kaminen. Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. ACHTUNG: Lesen Sie alle Anweisungen und Warnhinweise sorgfältig durch, bevor Sie mit der Installation beginnen. Die Nichtbefolgung dieser Anweisungen kann evtl. zu einem Stromschlag oder Feuergefahr führen und lässt die Garantie erlöschen.
WICHTIGE ANWEISUNGEN ① Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam durch, bevor Sie den elektrischen Kamin benutzen. ② Die Heizung ist während der Benutzung heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, dürfen die Oberflächen des Geräts nicht mit der nackten Haut berührt werden. Die Blende um den Heizungssauslass wird während des Betriebs des Heizgeräts heiß. Halten Sie brennbare Materialien, wie Möbel, Kissen, Bettzeug, Papier, Kleidung und Gardinen mindestens 0.9 m von der Vorderseite des Geräts entfernt.
WICHTIGE ANWEISUNGEN Stromschlägen oder Verletzungen führen. des Netzsteckers, bevor Sie das Gerät reinigen, warten oder umsetzen. ⑭ Vermeiden Sie die Nutzung ⑳ Bei Transport und Lagerung Gerät eines Verlängerungskabels oder einer Steckdosenleiste. Verlängerungskabel und Steckdosenleisten können überhitzen und ein Brandrisiko darstellen. Wenn Sie ein Verlängerungskabel oder eine Steckdosenleiste verwenden müssen, muss dieses dreiadrig sein und eine Belastbarkeit von mindestens 10A aufweisen.
Kurzreferenz ① Vor der ersten Benutzung des Kamins prüfen Sie folgendes: • Sind die Schutzschalter für das Gerät eingeschaltet? • Sind die Glühbirnen im Kamin locker? (um dies zu prüfen, befolgen Sie die Anweisungen für den Austausch von Glühbirnen im Bereich Wartung dieses Handbuches) ② Das Heizgerät des Kamins kann bei Erstgebrauch einen leichten, harmlosen Geruch verbreiten. Dieser Geruch ist normal, wird durch die Ersterhitzung interner Teile des Heizgeräts verursacht und tritt nicht wieder auf.
Standortauswahl und Vorbereitung Dieser Abschnitt enthält eine Anleitung zur Auswahl eines Standorts und Vorbereitung der Montagstelle für die Montage des Kamins in Ihrer Dimplex KaminsimsVerkleidung. ① Wählen Sie einen passenden Standort aus, der nicht anfällig für Feuchtigkeit ist entfernt von Gardinen, Möbeln und viel hoher Raumnutzung. ② Um die elektrischen Anschlüsse so einfach zu möglich zu machen, können Sie den Kamin in der Nähe einer vorhandenen Steckdose platzieren (siehe HINWEIS 1).
Einbau des Kamins Nähe des Kamins führen. Abbildung 1 464 mm 626 mm 235 mm Neue Wandkonstruktion ① Wählen Sie einen passenden Standort aus, der nicht anfällig für Feuchtigkeit ist entfernt von Gardinen, Möbeln und viel hoher Raumnutzung. ② Platzieren Sie den Kamin am gewünschten Standort, um zu sehen, wie er im Raum wirkt. ③ Markieren Sie den gewünschten Standort auf dem Boden und stellen Sie den Kamin an einem sicheren, trockenen und staubfreien Ort ab.
Einbau des Kamins jeweiligen Kabel am Ende ab. Abbildung 3 ③ Lösen Sie die Schraube des Deckels der Anschlussdose und entfernen Sie den Deckel. ④ Nehmen Sie die Kabel aus der Verteilerdose, lösen Sie die Klemmleiste und entfernen Sie den Abbildung 2 ⑧ Verbinden Sie den grünen Draht (Erdung) vom Gerät mit dem grünen Draht der Spannungsversorgung (Abbildung 3). ⑨ Platzieren Sie alle Anschlüsse Kabelsatz (Abbildung 2).
Einbau des Kamins Kamineinsatzes sicher auf dieser Oberfläche stehen. Bei Aufstellung des Kamins in einem Bereich mit Teppichen legen Sie zuerst eine feste, flache und einteilige Oberfläche unter den Kamineinsatz. Sorgen Sie dafür, dass beide Füße des ! Hinweis: Befestigen Sie das Gerät mit Schrauben durch die Bodenplatte unter das Protokoll gesetzt. Siehe Abb. 7.
Betrieb Ihren individuellen Bedürfnissen einzustellen, drehen Sie den Thermostat-Regler ganz aufwärts, um das Heizgerät einzuschalten. Wenn der Raum die gewünschte Temperatur erreicht hat, drehen Sie den Thermostat-Knopf abwärts, bis Sie ein Klicken hören. Belassen Sie ihn in dieser Stellung, um die Raumtemperatur bei dieser Einstellung zu belassen. Für stärkere Wärme drehen Sie aufwärts, bis Sie das Klicken erneut hören, dann schaltet das Heizgerät ein.
Betrieb Abbildung 5 Taste “Ein” Taste “Aus” KunststoffIsolierstreifen (beginnend bei Aus): nur Flammen; zu Flammen und geringe Wärme; zu Flammen und hohe Wärme. Die Stufe wird jeweils durch Druck auf die Taste ON (EIN) auf der Fernbedienung erhöht. Der Kamin lässt sich jederzeit durch Drücken der Taste OFF (Aus) abschalten. Batterie-Austausch (Abbildung 5) So tauschen Sie die Batterie aus: Batterieabdeckung ersetzt werden, müssen Sie die Fernbedienung initialisieren.
Wartung Austausch von Leuchtmitteln So gelangen Sie in den oberen Glühbirnenbereich: Lassen Sie die Glühbirnen ① Entfernen Sie den Front- mindestens fünf (5) Minuten abkühlen, bevor Sie sie berühren, um Verbrennungen der Haut zu vermeiden. Die Glühbirnen müssen ausgetauscht werden, sobald Sie einen dunklen Bereich auf der Flamme bemerken oder wenn die Klarheit und der Detailreichtum der Glut nachlassen. Es gibt zwei (2) Glühbirnen unter dem Holzstapel, die für Flammen und Glut sorgen. Glasaufbau.
Wartung wie möglich in die Gummitülle am Flacker-Motor-Schaft (Abbildung 7). Abbildung 8 Hinterer Absatz Abbildung 7 Glutbett Vergrößerte Ansicht für Darstellung von Details Hintere Zunge FlackerBrennstab O Glühbirnen (2) Schraube Standort FlackerMotor Seitenansicht Vorderkante ⑤ Schrauben Sie die Glühbirnen Anforderungen für obere Leuchtmittel ⑥ Drehen Sie neue Glühbirnen ein. Zwei (2) klare Kerzenlampen mit Fassung E14 (klein), 15W. gegen den Uhrzeigersinn heraus.
Wartung ⑤ Drehen Sie die neuen Glühbirnen ein. ⑥ Bringen Sie das obere Lichtpanel wieder an. ⑦ Setzen Sie den Glasaufbau wieder ein. Glasreinigung Das Glas wird in der Fabrik während des Zusammenbaus gereinigt. Während des Versands, der Montage, Handhabung usw. kann das Glas Staubpartikel anziehen. Diese lassen sich durch leichtes Abstauben mit einem sauberen, trockenen Tuch entfernen. Um Fingerabdrücke und andere Flecken zu entfernen, kann das Glas mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Ersatzteile 1. Holzstapel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0439970100RP 2. Flacker-Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000210100RP 3. Heizgerät-Aufbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2200491100RP 4. Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2300150100RP 5. Ausschnitt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gewährleistung Elektrische Kamine von Dimplex werden getestet und vor dem Versand inspiziert. Sie sind beim Kauf eines neuen Produkts garantiert frei von Defekten. Jedes Teil, das bei normaler Nutzung innerhalb eines Jahres Material- oder Verarbeitungsfehler aufweist, wird ohne Berechnung* repariert oder ersetzt. Das Unternehmen übernimmt keinerlei Verantwortung für Kosten, die für Installation, Entfernung oder Wartung entstehen, einschließlich Transportkosten.
18 1. Warranty Card 2. Guarantee Period (in Years) 5. Stamp & Signature of retailer 6. Fault/Defect 7. Contact Number & Address DE Glen Dimplex Deutschland Gmbh ewt-Kundendienst +49 (911) 1805 / 398 346 Fax. +49 (911) 1805 / 355 467 (12Ct./Min aus dem dt. Festnetz) service@glendimplex.de UK www.dimplex.com Glen Dimplex UK Limited Millbrook House Grange Drive Hedge End Southampton Hampshire. SO30 2DF 0845 600 5111 Fax. 01489 773053 customer.services@glendimplex.
UK / AU / NZ DE FR IT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Warranty Card Guarantee Period (in Years) Model(s) Date of Purchase Stamp & Signature of retailer Fault/Defect Contact Number & Address ES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Tarjeta de garantía Período de garantía (en años) Modelo(s) Fecha de adquisición Sello y firma del distribuidor Avería/Defecto Número y dirección de contacto 6. 7.
Instrukcja Obsługi Użytkownika Model DF2550-EU EN RU UA FR ES IT DE PO WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA: Zawsze przed próbą instalowania lub użycia kominka konieczne jest zapoznanie się z informacjami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi. Dla własnego bezpieczeństwa, należy zawsze stosować się do wszelkich ostrzeżeń i wskazówek bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji, co pozwoli uniknąć obrażeń ciała i szkód materialnych.
Spis Treści Witamy i Gratulacje! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 WAŻNE ZALECENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Wybór i przygotowanie miejsca montażu urządzenia . . . . .6 Podstawowe wskazówki praktyczne . . . . . . . . . .6 Obsługa urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Utrzymanie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Części zamienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Witamy i Gratulacje! Dziękujemy za wybór naszego produktu i gratulujemy zakupu kominka elektrycznego firmy Dimplex, światowego lidera w branży kominków elektrycznych. Prosimy o dokładne przeczytanie i zachowanie niniejszych zaleceń. UWAGA: Wszystkie zalecenia i ostrzeżenia należy przeczytać przed rozpoczęciem instalowania urządzenia. Niedostosowanie się do niniejszych zaleceń może prowadzić do porażenia prądem i zagrożeń pożarowych oraz unieważni gwarację.
WAŻNE ZALECENIA ① Należy zapoznać się dokładnie z niniejszą instrukcją przed użyciem urządzenia. ② Kominek jest gorący w czasie jego użytkowania. Aby uniknąć poparzenia nie należy dotykać jego elementów gołą skórą. Obudowa wokół wylotu kominka nagrzewa się w czasie pracy grzejnika. Przedmioty łatwoplane, takie jak meble, poduszki, pościel, papier, ubrania, czy firany powinny znajdować się w odległości co najmniej 0,9 m od urządzenia.
WAŻNE ZALECENIA prądem, lub obrażenia ciała. ⑭ Należy unikać używania przedłużacza kablowego lub listwowego. Przedłużacz kablowy lub listwowy może ulec przegrzaniu i stanowić zagrożenie pożarowe. Jeśli użycie przedłużacza kablowego lub listwowego jest konieczne, powinien to być przedłużacz posiadający 3 gniazda z bolcem, przeznaczony do natężeń prądu co najmniej 10 Amp. ⑮ W kominku elektrycznym nie należy spalać drewna lub innych materiałów. ⑯ Nie należy uderzać szyby kominka.
Podstawowe wskazówki praktyczne ① Przed pierwszym użyciem kominka należy sprawdzić: • • Czy włączone są wszystkie bezpieczniki sieci, do której podłączono kominek? Czy są podokręcane wszystkie żarówki w kominku? (Sprawdzenia żarówek należy dokonać według zaleceń dotyczących ich wymiany, które zawiarte są w rozdziale Utrzymanie i Konserwacja niniejszej instrukcji) ② Grzejnik kominka może na początku wydawać małe ilości Zapach ten zwykle towarzyszy początkowemu nagrzewaniu się grzejnika wewnętrznego i nie
Wybór i przygotowanie miejsca montażu urządzenia obowiązującym specyfikacjom budowlanym i innym przepisom w tej dziedzinie. może zależeć od odległości do gniazka elektrycznego (zobacz WAŻNA INFORMACJA 1). Zakładania gniazdek oraz podłączeń instalacji elektrycznej nie należy wykonywać na własną rękę. W celu ograniczenia zagrożeń pożarowych, porażenia prądem, czy obrażeń ciała powinno się zawsze korzystać z usług wykwalifikowanego elektryka.
Montaż kominka ② Powinno się postawić Rysunek 1 kominek w wybranym miejscu i zobaczyć jak będzie wyglądać w pomieszczeniu. 464 mm 626 mm 225 mm ① Kominek należy wbudować w obramowanie (zobacz instrukcje dotyczące składania obramowania) i złożyć obramowanie zgodnie z instrukcjami składania obramowania. ! WAŻNE: Jeśli nie zdecydujecie się na korzystanie z obramowania firmy Dimplex, potrzebne będzie wykonanie wnęki o minimalnych wymiarach otwarcia, jak przedstawiono na rysunku 1.
Montaż kominka obwód o mocy 240 volt, 10 amp. Podłączenie powinno posiadać kabel o odługości co najmniej 2,4 m, łączący źródło zasilania ze skrzynką przyłączową kominka, po wykończeniu ściany. UWAGA: Do zasilania wkładu kominka należy używać dwu-przewodnikowego kabla z uziemieniem w niemetalicznej osłonie (razem 3 (trzy) druty).
Montaż kominka ⑦ Podłącz przewód neutralny z urządzenia z przewodem neutralnym z sieci zasilania. (Rysunek 3) ⑧ Przewód zielony (uziemienie) należy połączyć z zielonym przewodem z sieci zasilającej (Rysunek 3). ⑨ Schowaj wszystkie połączenia w skrzynce przyłączeniowej i załóż pokrywę skrzynki na urządzenie. Dopilnować, by zacisk uchwycił jedynie osłonę kabla podłączeniowego. UWAGA: Odstęp zapewniający cyrkulację powietrza pod kominkiem uzyskuje się dzięki dwóm (2) gumowym stopkom.
Obsługa urządzenia Sterowanie ręczne kominka elektrycznego uruchamiany jest grzejnik z grzaniem w niższym przedziale temperatur i zapala się pierwsza oraz druga kontrolka świetlna. Rysunek 4 B C D A A. Wyłącznik główny Wyłącznik główny dostarcza prąd do wszystkich funkcji urządzenia. B. Przyciski sterowania ręcznego Przyciski sterowania ręcznego pozwalają na ręczne sterowanie funkcjami urządzenia.
Obsługa urządzenia będzie utrzymywać pożądaną temperaturę pomieszczenia. Aby podwyższyć temperaturę, należy przesunąć przełącznik w górę do usłyszenia kolejnego kliknięcia, oznaczającego włączenie grzejnika. Przestawianie termostatu przegrzewania W wypadku przegrzewania, automatyczny termostat wyłączy kominek, którego nie będzie można włączyć bez przestawienia. Można go przestawić wyłączając główny wyłącznik (ustawiając go w pozycji „O”), odczekać 5 minut i ponownie włączyć urządzenie.
Obsługa urządzenia Rysunek 5 Włącznik Wyłącznik Plastikowa osłona Klapka baterii lub odbiornika, zachodzi potrzeba wstepnego ustawienia pilota. Przy wyłaczonym urządzeniu: ① Sprawdź, czy główny obwód urządzenia jest zasilany prądem. ② Zlokalizować przyciski do Obsługa pilota Pilot kontroluje działanie urządzenia w sposób sekwencyjny (od pozycji wyłączonej) : od efektu płomienia do płomienia z grzaniem w niskim przedziale temperatur, oraz do wysokiego przedziału temperatur.
Utrzymanie i konserwacja Wymiana żarówek Dostęp do żarówek dolnych: Po wyłączeniu żarówek urządzenia należy odczekać przynajmniej pięć (5) minut i pozwolić na ich ostygnięcie, aby uniknąć przypadkowego poparzenia skóry. Zarówki powinny być wymienione w razie zauważenia przyciemnienia płomienia, lub kiedy zanika ostrość i wyrazistość zarysu palących siê kłód i ich podłoża w kominku. Pod kłodami u dołu kominka znajdują się dwie (2) żarówki oświetlające płomienie i węgle. ① Usunąć przednią szybę.
Utrzymanie i konserwacja ⑤ Odkręcić żarówki przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. ⑥ Włożyć nowe żarówki. Rysunek 8 Występ tylny Podkład kłód Rysunek 7 Powiększenie w celu pokazania szczegółów Tylna wypustka Boczna sekcja Pręt migoczący Silniczek O Pozycja wkrętu Żarówki (2) ⑦ Kłody wsadza się z powrotem wkładając przednią spodnią krawędź kłód w prowadnicę za przednią listwą. Po ułożeniu, docisnąć tylną krawędź kłód aż tylna wypustka wskoczy na swoje miejsce pod lustrem. (Rysunek 8).
Części zamienne 1. Zestaw kłód . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0439970100RP 2. Silniczek napędzający pręt migoczący . . . . . . . . . . . . . . . 2000210100RP 3. Dmuchawa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2200491100RP 4. Termostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2300150100RP 5. Termostat przegrzania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2300270100RP 6.
Gwarancja Kominki Elektryczne Dimplex podlegają testom i kontroli przed ich dowozem do odbiorcy i każdy nowy produkt posiadaja gwarancję, iż jest wolny od uszkodzeń. Wszystkie części, które w trakcie normalnego użytkowania urządzenia okażą się wadliwe pod względem materiałowym, lub wykonawstwa będą naprawione, lub wymienione nieodpłatnie.* Producent nie ponosi kosztów związanych z montażem, usunięciem w celu naprawy, lub dowozem urządzenia.
1. Warranty Card 2. Guarantee Period (in Years) 5. Stamp & Signature of retailer 6. Fault/Defect 7. Contact Number & Address DE Glen Dimplex Deutschland Gmbh ewt-Kundendienst +49 (911) 1805 / 398 346 Fax. +49 (911) 1805 / 355 467 (12Ct./Min aus dem dt. Festnetz) service@glendimplex.de UK Glen Dimplex UK Limited Millbrook House Grange Drive Hedge End Southampton Hampshire. SO30 2DF 0845 600 5111 Fax. 01489 773053 customer.services@glendimplex.
UK / AU / NZ DE FR IT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Warranty Card Guarantee Period (in Years) Model(s) Date of Purchase Stamp & Signature of retailer Fault/Defect Contact Number & Address ES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Tarjeta de garantía Período de garantía (en años) Modelo(s) Fecha de adquisición Sello y firma del distribuidor Avería/Defecto Número y dirección de contacto 6. 7.