Obsidian OBS20 UK DE NL FR SE NO DK FI 08/50207/3 RU Issue 3 The product complies with the European Safety Standards EN60335-2-30 and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC) EN55014, EN60555-2 and EN60555-3 which cover the essential requirements of EEC Directives 73/23 and 89/336
1 2 3 240 120 120 512 527 600 4 5 a b 'X' 'X' d c
6 8 7 9 10 (4) (2) 11 12
UK -1IMPORTANT: THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE READ CAREFULLY AND RETAINED FOR FUTURE REFERENCE Important Safety Advice When using electrical appliances, basic precautions should be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and injury to persons, including the following: If the appliance is damaged, check immediately with the supplier before installation and operation. Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, shower or swimming pool. Do not use outdoors.
UK -2Instructions for fitting pebbles Cleaning This model is provided with a pebble fuel effect, which is packed separately in the carton. To fit follow the instructions given below. WARNING – ALWAYS DISCONNECT FROM THE POWER SUPPLY BEFORE CLEANING THE HEATER. For general cleaning use a soft clean duster – never use abrasive cleaners. The glass viewing screen should be cleaned carefully with a soft cloth. DO NOT use proprietary glass cleaners.
DE -3WICHTIG: DIESE ANLEITUNG IST SORGFÄLTIG ZU STUDIEREN UND ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG AUFZUBEWAHREN Wichtiger Sicherheitshinweis: Beim Einsatz elektrischer Geräte sind grundlegende Vorsichtsmaßnahmen zu befolgen, um die Gefahr von Bränden, elektrischen Schlägen und Personenschäden auf ein Mindestmaß zu beschränken. Dazu gehören folgende Maßnahmen: Weist das Gerät Beschädigungen auf, so wenden Sie sich vor Einbau und Betrieb unverzüglich an den Lieferanten.
DE -4Handbetrieb & Fernbedienung Einstellung Betrieb Einstellung Unteres Neonlämpchen Flammeneffekt Flammeneffekt & 1Kw Heizleistung Betätigen Sie Taste ‘ I ’ Mittleres Neonlämpchen Flammeneffekt & 2Kw Heizleistung Betätigen Sie erneut Taste ‘ I ’ Oberes Neonlämpchen Die Schalter befinden sich an der rechten Seite des Heizgeräts. Die Taste Standby muss eingeschaltet sein (ON), um den manuellen Betrieb oder den Betrieb mit der Fernbedienung zu ermöglichen.
NL -5- BELANGRIJK: DEZE GEBRUIKSAANWIJZING DIENT ZORGVULDIG TE WORDEN GELEZEN EN TE WORDEN BEWAARD VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK Belangrijk Veiligheidsadvies: Bij het gebruik van elektrische apparaten, dienen basisvoorzorgsmaatregelen te worden genomen om het risico te verminderen van brand, elektrische schokken, en letsel aan personen, inclusief de volgende: Indien het apparaat beschadigd is, neem dan onmiddellijk, voor het installeren en in werking stellen, contact op met de leverancier.
NL -6De schakelaars zitten aan de rechterkant van de kachel. Pas als de standby-schakelaar op ‘ON’ (aan) staat, kan de kachel handmatig of met de afstandsbediening worden gebruikt. NB: Het duurt even voordat de ontvanger op de zender reageert. De kachel werkt alleen goed als u de knoppen binnen twee seconden NIET MEER dan éénmaal indrukt. Druk op de knop O om naar de voorgaande instellingen te gaan. Als u de knop O op de afstandsbediening indrukt, worden de instellingen voor licht & warmte uitgezet.
FR -7- IMPORTANT : CES INSTRUCTIONS DOIVENT ÊTRE LUES ATTENTIVEMENT ET CONSERVÉES AFIN DE POUVOIR ÊTRE CONSULTÉES ULTÉRIEUREMENT Consigne importante de sécurité : Lors de l’utilisation d’appareils électriques, certaines précautions élémentaires doivent être respectées afin de réduire le risque d’incendie, de choc électrique et de blessures. Ces précautions sont les suivantes: Si le radiateur est endommagé, contacter immédiatement le fournisseur avant de procéder à son installation et à sa mise en route.
FR -8Les boutons sont situés du côté droit du radiateur. Le bouton de veille doit être en position « ON » pour que l’opérateur puisse faire fonctionner l’appareil de chauffage manuellement ou par télécommande. Remarque : Un certain laps de temps est nécessaire au récepteur pour répondre à l’émetteur. NE PAS APPUYER sur les boutons plus d’une fois dans un intervalle de deux secondes pour assurer un fonctionnement correct. Pour revenir aux paramètres précédents, appuyer sur le bouton « O ».
SE -9VIKTIGT! DU BÖR LÄSA DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT OCH BEHÅLLA DEM SOM FRAMTIDA REFERENS Viktig säkerhetsinformation När du använder elektriska apparater måste alltid grundläggande säkerhetsåtgärder följas för att reducera risken för eldsvåda, stötar och personskador. Dessa säkerhetsåtgärder omfattar följande: Kontakta leverantören före installation och användning om apparaten är skadad. Använd den inte i omedelbar närhet till badkar, dusch eller swimmingpool. Använd den inte utomhus.
SE - 10 Instruktioner för ditsättning av stenarna Rengöring Den här modellen har en konstgjord eld med stenar, vilka kommer separat paketerade i kartongen. Följ instruktionerna nedan. VARNING! – KOPPLA ALLTID IFRÅN VÄRMEAPPARATEN INNAN DU RENGÖR DEN. Använd en mjuk dammtrasa för allmän rengöring – använd aldrig slipande rengöringsmedel. Glaset ska rengöras försiktigt med en mjuk trasa. ANVÄND INTE fönsterputsmedel. Frontpanelen måste tas bort för att ändra eldstadens bas.
NO - 11 VIKTIG: VENNLIGST LES DISSE ANVISNINGENE NØYE OG TA VARE PÅ DEM FOR FREMTIDIG BRUK Viktig sikkerhetsinformasjon Ved bruk av elektrisk utstyr skal det alltid tas grunnleggende forholdsregler for å redusere faren for brann, elektrisk støt og personskade: Hvis enheten er skadet, må du rådføre deg med leverandøren før installering og bruk. Skal ikke brukes nær badekar, dusj eller svømmebasseng. Skal ikke brukes utendørs.
NO - 12 Slik monterer du varmeoverføringskulene Rengjøring Denne modellen er utstyrt med en varmeoverføringskuleenhet, som er pakket separat i kartongen. Følg anvisningene nedenfor ved montering. ADVARSEL – KOPLE ALLTID FRA STRØMMEN FØR RENGJØRING AV VARMEAPPARATET. Bruk en myk, ren støvklut til vanlig rengjøring. Bruk aldri rengjøringsmidler med slipeeffekt. Glassruten foran skal rengjøres forsiktig med en myk klut. Bruk IKKE ferdigblandet rengjøringsmiddel for glass.
DK - 13 VIGTIGT: LÆS DENNE BRUGERVEJLEDNING GRUNDIGT IGENNEM OG OPBEVAR DEN TIL SENERE BRUG Vigtige sikkerhedsråd Når der anvendes elektriske apparater, skal der iagttages grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger for at nedsætte faren for brand, elektrisk stød eller, at personer kommer til skade, inklusive følgende: Hvis apparatet er beskadiget, kontaktes leverandøren straks, før det installeres og benyttes. Benyt ikke dette varmeapparat i direkte nærhed af et karbad, brusebad eller svømmebassin.
DK - 14 Anvisninger for isætning med småstenseffekten Rengøring Denne model har en effekt, der viser flammer mellem småsten, der ligger pakket for sig i emballagen. Isætning sker ved at følge vejledningen nedenfor. ADVARSEL – SLUK ALTID FOR STRØMFORSYNINGEN FØR APPARATET RENGØRES. Almindelig rengøring udføres med en blød, ren støveklud – brug aldrig skuremidler. Glasruden skal rengøres forsigtigt med en blød klud. Brug IKKE varemærkebeskyttede glasrengøringsmidler.
FI - 15 TÄRKEÄÄ: LUE OHJEET HUOLELLISESTI LÄPI JA SÄILYTÄ NE TULEVAA TARVETTA VARTEN. Tärkeä turvallisuutta koskeva ohje Tulipalon, sähköiskun tai henkilövahinkojen vaaran välttämiseksi tulee sähkölaitteita käytettäessä noudattaa seuraavia varotoimia: Jos laite on vahingoittunut, tarkistuta se välittömästi myyjällä ennen asennusta ja käyttöä. Älä käytä kylpyammeen, suihkun tai uima-altaan välittömässä läheisyydessä. Älä käytä ulkona.
FI - 16 Kivien asennusohjeet Puhdistus Tässä mallissa on kiviefekti, joka on pakattu pakkaukseen erikseen. Asenna noudattaen alla annettuja ohjeita. VAROITUS – IRROTA LÄMMITIN AINA VIRTALÄHTEESTÄ ENNEN PUHDISTUSTA. Käytä yleispuhdistukseen puhdasta, pehmeää liinaa – älä koskaan käytä naarmuttavia puhdistusaineita. Lasi tulee puhdistaa varovasti pehmeällä pyyhkeellä. ÄLÄ KÄYTÄ lasinpuhdistusaineita. Etupaneeli täytyy poistaa, jotta tulipesä voidaan vaihtaa.
RU - 17 - ВАЖНО! ТЩАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ НАСТОЯЩИЕ ИНСТРУКЦИИ И СОХРАНИТЕ ИХ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА В БУДУЩЕМ Важный совет по технике безопасности: При эксплуатации электрических приборов выполняйте основные требования техники безопасности, что поможет уменьшить риск возникновения пожара, поражения электрическим током и получения травм людьми, а именно: Общие положения Аккуратно распакуйте обогреватель и сохраните упаковку для возможного использования в будущем на случай транспортировки или возврата
RU - 18 Ручное и дистанционное управление Настройки Работа Настройки Нижний неоновый индикатор Эффект пламени Эффект пламени и 1кВт тепловой мощности Нажмите на кнопку “I” Средний неоновый индикатор Эффект пламени и 2кВт тепловой мощности Нажмите на кнопку “I” еще раз индикатор Верхний неоновый Ïåðåêëþ÷àòåëè ðàñïîëîæåíû ñ ïðàâîé ñòîðîíû îáîãðåâàòåëÿ.
.
DE - Garantie Die nachstehenden Ausführungen über Umfang der Garantie, Garantiefristen und die Anmeldung von Garantieansprüchen gelten ausschließlich für die Bundesrepublik eutschland. Wir räumen dem Käufer nach seiner Wahl zusätzlich zu den ihm gegen den Verkäufer ausstehenden gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen einen Anspruch nach Maßgabe der nachfolgenden Garantieverpflichtung ein: I. Dauer und Beginn der Garantie 1.
1. Warranty Card 2. Guarantee Period (in Years) 3. Model(s) 4. Date of Purchase 2 6. Fault/Defect 5. Stamp & Signature of retailer 7. Contact Number & Address UK NL IT DE Dimplex UK Limited Millbrook House Grange Drive Hedge End Southampton Hampshire. SO30 2DF Glen Dimplex Benelux B.V. – Netherlands Glen-Dimplex Italia S.r.l. via delle Rose 7, 24040 lallio (BG) Glen Dimplex Deutschland Gmbh ewt-Kundendienst +49 (911) 1805 / 398 346 Fax. +49 (911) 1805 / 355 467 Fax. ES Merangasse 17 www.