Dimplex SmartRad Fan Convector SRX 080M, SRX 120M, SRX 140M & SRX 180M EN DE FR NL DK FI NO PL RU srx_ba 01/11/C The product complies with the European Safety Standards EN60335-1 and the European Standard Electromagnetic Compatibility (EMC) EN55014, EN60555-2 and EN60555-3.
(b) 4 100 MIN (c) 150 MIN 1 535 (a) 150 MIN (d) 235 MIN 82 125 MIN 100 590 MIN 180 362 2 38 30 A B C D SRX 080 503 324 396 386 SRX 120 670 492 564 564 SRX 140 740 562 634 624 SRX 180 911 732 804 794 3 K D C B A J 15 50 50 150 220 H G F E
5 6 L1 N P L1 N P
7 Power Output 3 SRX180 2 1 3 SRX140 2 1 3 SRX120 2 1 3 SRX80 2 1 35°C 1631 1079 641 1299 838 493 1120 719 415 759 479 251 45°C 2734 1803 1069 2177 1403 823 1878 1201 693 1273 801 419 Q = 450 l/h 55°C 3844 2530 1499 3061 1968 1154 2641 1686 971 1790 1124 588 65°C 4959 3260 1929 3951 2536 1484 3408 2172 1249 2050 1448 756 3 SRX180 2 1 3 SRX140 2 1 3 SRX120 2 1 3 SRX80 2 1 35°C 1480 1020 625 1199 802 484 1044 691 408 719 465 249 45°C 2502 1713 1044 2024 1346 808 1760 1160 683 1210 780 416 Q = 300 l/h
-1- Dimplex SmartRad fan convector EN Models: SRX 080M, SRX 120M, SRX 140M & SRX 180M PLEASE STORE THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE. Technical data Important safety information The air inlet and outlet guards must not be covered or blocked. Before performing maintenance work on the device, disconnect it from the power supply. THE DEVICE MUST BE GROUNDED. The heater must not be installed directly below a permanently installed socket.
-2a hydraulic balance is required on the heating system. Fig. 5 shows the various hydraulic connection options on the device. The recommended flow and return connections are shown in fig. 5 and fig. 4 (below). The heating pipes can be laid in the floor or in the wall. The device is supplied with two copper pipes with a diameter of 15 mm that are fitted on the heat exchanger at the factory. Before and during filling of the heating system, all pipe connections must be checked for leaks.
-3Operation with air/water heat pumps Cleaning outer surfaces When operating with an air/water heat pump, particularly when temperatures are low outside, the heat pump's buffer tank must be at a temperature of at least 14°C to ensure that the heat pump evaporator can defrost. You should therefore ensure that thawing has taken place if necessary before opening the valves to the heating circuit. The heater must be switched off and cooled for cleaning.
-4- Dimplex SmartRad Gebläsekonvektor DE Modelle: SRX 080M, SRX 120M, SRX 140M & SRX 180M DIESE ANLEITUNG BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN. Technische Daten Wichtige Sicherheitshinweise Die Lufteinlass- und Auslassgitter dürfen nicht abgedeckt oder zugestellt werden. Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten am Gerät, ist dieses spannungsfrei zu schalten. DAS GERÄT MUSS GEERDET WERDEN. Das Heizgerät darf nicht unmittelbar unter einer fest installierten Steckdose angebracht werden.
-5- Werden die Geräte an einer Heizungsanlage mit verschiedenen Wärmeverteilsystemen (z.B. Fußbodenheizung) installiert, ist ein separater Kreislauf vorzusehen, um einen ausreichenden Wasserdurchfluss zu gewährleisten. - Für einen optimalen Betrieb (Wärmeabgabe) der Gebläsekonvektoren ist ein hydraulischer Abgleich an der Heizungsanlage erforderlich. Abb. 5 zeigt die verschiedenen hydraulischen Anschlussmöglichkeiten am Gerät. Die empfohlenen Vor- und Rücklaufanschlüsse sind in Abb. 5 und Abb.
-6rote Anzeige 2 aufleuchtet. Der Betrieb mit einer Programmierkassette oder einer Schaltuhr kann nur im automatischen Betrieb (eco) erfolgen. Liegt ein Steuersignal an, leuchtet die grüne Anzeigelampe eco. Störungsanzeige Bei zu geringer Wassertemperatur wird der Betrieb des Gerätes unterbrochen und die rote Anzeige blinkt. In diesem Fall ist der korrekte Betrieb der Heizungsanlage bzw. der Umwälzpumpe zu prüfen. Weitere Hinweise entnehmen Sie bitte dem Kapitel „Fehlerdiagnose“.
-7- Ventilo-convecteur Dimplex SmartRad FR Modèles : SRX 080M, SRX 120M, SRX 140M & SRX 180M CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS. Caractéristiques techniques Consignes de sécurité importantes Il est interdit de recouvrir ou d'obstruer les grilles d'entrée et de sortie d'air. Mettre l'appareil hors tension avant de procéder aux travaux de maintenance. L'APPAREIL DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE. Ne pas fixer l'appareil de chauffage directement sous une prise de courant fixe.
-8- la largeur nominale du tuyau de raccordement doit avoir un diamètre minimal de 15 mm. - si les appareils sont montés sur une installation de chauffage avec différents systèmes de répartition de la chaleur (p. ex. chauffage au sol), il faut prévoir un circuit séparé afin de garantir un débit d'eau suffisant. - un équilibrage hydraulique sur l'installation de chauffage est requis pour un fonctionnement optimal (dégagement de chaleur) des ventilo-convecteurs. La Fig.
-9tuelle et la température ambiante de consigne. Le nombre de niveaux de ventilation possibles peut être réduit en cas de besoin. Pour par exemple limiter le nombre de niveaux de ventilation à deux au maximum, appuyer une fois ou à plusieurs reprises sur la touche jusqu'à ce que le voyant rouge 2 s'allume. Le fonctionnement avec une cassette de programmation ou un interrupteur horaire est possible en mode automatique (éco) uniquement. En cas de présence d'un signal de commande, le voyant vert éco s'allume.
- 10 - Dimplex SmartRad ventilatorconvector NL Modellen: SRX 080M, SRX 120M, SRX 140M & SRX 180M GELIEVE DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG TE BEWAREN. Belangrijke veiligheidsvoorschriften De luchtinlaat- en uitlaatroosters mogen niet afgedekt of afgesloten worden. Het toestel moet voor het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden spanningvrij geschakeld worden. HET TOESTEL MOET GEAARD WORDEN. Het verwarmingstoestel mag niet onmiddellijk onder een vast geïnstalleerd stopcontact aangebracht worden.
- 11 Hydraulische aansluiting Stuurdraad Om voor voldoende doorloop van verwarmingswater door de ventilatorconvectoren te zorgen, moeten de volgende punten in acht genomen worden: - De toestellen zijn voor de installatie op systemen met één buis niet geschikt. - De nominale aansluitbuiswijdte moet een minimale diameter van 15 mm hebben. - Worden de toestellen op een verwarmingsinstallatie met verschillende warmteverdeelsystemen (bijv.
- 12 Automatisch bedrijf (eco) Buitenvlakken reinigen Toets één keer of meermaals indrukken tot de rode indicatie eco brandt. Met de draaiknop de gewenste ruimtetemperatuur instellen. Afhankelijk van de actuele ruimtetemperatuur en de aan de thermostaat ingestelde gewenste temperatuur bepaalt de elektronica één van de drie mogelijke ventilatorstanden (ventilatortoerental). Afhankelijk van het verschil tussen actuele ruimte- en gewenste temperatuur kiest de elektronica de vereiste ventilatorstand.
- 13 - Dimplex SmartRad ventilatorkonvektor DK Modeller: SRX 080M, SRX 120M, SRX 140M og SRX 180M GEM DENNE VEJLEDNING. Tekniske data Vigtige sikkerhedsanvisninger Luftind- og udgangsåbningerne må ikke overdækkes eller blokeres. Afbryd strømmen til konvektoren, inden du foretager vedligeholdelsesarbejder. VENTILATORKONVEKTOREN SKAL JORDFORBINDES. Varmeapparatet må ikke placeres lige under en fast installeret stikkontakt.
- 14 der anlægges et særskilt kredsløb for at sikre, at der er en tilstrækkelig vandgennemstrømning. - Det er nødvendigt med en udligning på varmeanlægget for at opnå en optimal drift (varmeafgivelse) af ventilatorkonvektoren. Fig. 5 viser de forskellige rørtilslutningsmuligheder på apparatet. De anbefalede frem- og returløbstilslutninger er vist på fig. 5 og fig. 4 (forneden). Varmerørene til apparatet kan lægges i gulvet eller i væggen.
- 15 Fejlmelding Rengøring af udvendige flader Hvis vandtemperaturen er for lav, afbrydes driften af apparatet, og den røde indikatorlampe blinker. Kontrollér i så fald, at varmeanlægget og cirkulationspumpen virker korrekt. Du kan finde yderligere anvisninger i kapitlet "Fejldiagnose". Varmeanlægget skal være koblet fra og kølet af inden rengøring. Varmeapparatets overflader kan rengøres med en blød, fugtig klud og derefter tørres af.
- 16 - Dimplex SmartRad -puhallinkonvektori FI Mallit: SRX 080M, SRX 120M, SRX 140M & SRX 180M SÄILYTÄ TÄMÄ OHJE HUOLELLISESTI. Tekniset tiedot Tärkeitä turvaohjeita Ilmanotto- ja ilmanpoistoristikoita ei saa peittää tai säätää. Ennen laitteelle suoritettavia huoltotöitä laite on kytkettävä jännitteettömäksi. LAITE ON MAADOITETTAVA. Lämmityslaitetta ei saa kiinnittää välittömästi kiinteästi asennetun pistorasian alapuolelle.
- 17 läpivirtaus taattaisiin. - Puhallinkonvektorien ihanteellista toimintaa (lämmönluovutusta) varten on lämmityslaitteessa oltava hydraulinen tasaus. Kuvassa 5 näytetään laitteen erilaiset hydrauliset liitäntämahdollisuudet. Suositellut syöttö- ja paluuliitännät on esitetty kuvassa 5 ja kuvassa 4 (alla). Lämmitysputket voidaan vetää laitteeseen lattian tai seinän sisällä. Laite on tehtaalta toimitettaessa varustettu kahdella lämmönvaihtimeen asennetulla kupariputkella, halkaisija 15 mm.
- 18 Häiriönäyttö Ulkopintojen puhdistaminen Jos veden lämpötila on liian alhainen, laitteen toiminta keskeytyy ja punainen merkkivalo vilkkuu. Tässä tapauksessa on tarkastettava, että lämmityslaitteisto tai kiertopumppu toimii oikein. Lisäohjeita löytyy luvusta "Vianmääritys". Puhdistusta varten lämmityslaitteen on oltava sammutettuna ja jäähtynyt. Lämmityslaitteen pinnat voidaan puhdistaa pehmeällä, kostealla liinalla pyyhkimällä ja sitten kuivata.
- 19 - Dimplex SmartRad viftekonvektor NO Modeller: SRX 080M, SRX 120M, SRX 140M & SRX 180M TA GODT VARE PÅ DENNE INSTRUKSEN. Tekniske data Viktige sikkerhetsinformasjoner Luftinntaks- og utslippsgitrene må ikke tildekkes eller blokkeres. Før det utføres vedlikeholdsarbeid på apparatet må det koples spenningsfritt. APPARATET MÅ JORDES. Ovnen må ikke plasseres rett under en fast installert stikkontakt. Hold brennbare stoffer eller væsker og andre lett antennelige innretningsgjenstander borte fra ovnen.
- 20 - Til en optimal drift (varmeeffekt) av viftekonvektorene er det nødvendig med en hydraulisk tilpasning til varmeanlegget. Fig. . 5 viser de forskjellige hydrauliske tilkoplingsmulighetene på apparatet. De anbefalte tur- og returløpkoplingene vises i fig. 5 og fig. 4 (nede). Varmerørene frem til apparatet kan legges i gulvet eller i veggen. Apparatet leveres fra fabrikken med to monterte kopperrørledninger på varmeveksleren, diameter 15 mm.
- 21 Feilindikator Rengjøring av de ytre flatene Ved for lav vanntemperatur avbrytes driften og den røde indikatoren blinker. I dette tilfellet må den korrekte driften av varmeanlegget hhv. sirkulasjonspumpen sjekkes. Ytterligere informasjoner finner du i kapittelet „Feildiagnoser“. Til rengjøring må ovnen være slått av og avkjølt. Overflatene på ovnen kan vaskes og tørkes av med en myk, fuktig klut. Til rengjøring må du ikke bruke skurepulver eller møbelpolitur, for disse kan skade overflaten.
- 22 - Konwektor wentylatorowy Dimplex SmartRad PL Modele: SRX 080M, SRX 120M, SRX 140M & SRX 180M NALEŻY STARANNIE ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Dane techniczne Ważne zasady bezpieczeństwa Nie wolno zakrywać ani zastawiać kratek wlotowych i wylotowych powietrza. Przed wykonaniem prac konserwacyjnych w urządzeniu należy je odłączyć od zasilania. URZĄDZENIE MUSI BYĆ UZIEMIONE. Urządzenia nie wolno montować bezpośrednio pod gniazdkiem elektrycznym.
- 23 - W przypadku montażu urządzeń w instalacji grzewczej o różnych systemach rozdziału ciepła (np. ogrzewanie podłogowe), dla zagwarantowania wystarczającego przepływu wody należy wykonać osobny obieg. - Dla zapewnienia optymalnej pracy (oddawania ciepła) konwektorów wentylatorowych konieczna jest regulacja hydrauliczna instalacji centralnego ogrzewania. Na rys. 5 przedstawiono różne możliwości podłączenia hydraulicznego urządzenia.
- 24 zaświeci się czerwona lampka 2. Sterowanie za pomocą modułu programistycznego lub programatora czasowego jest możliwe wyłącznie w trybie automatycznym (eco). Przy aktywnym sygnale sterowniczym świeci się zielona lampka eco. Czyszczenie z zewnątrz Przed wyczyszczeniem urządzenia należy je wyłączyć i odczekać do schłodzenia. Powierzchnie urządzenia przetrzeć miękką, wilgotną ściereczką i pozostawić do wyschnięcia.
- 25 - Фанкойл Dimplex SmartRad RU Модели: SRX 080M, SRX 120M, SRX 140M и SRX 180M СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ. Технические характеристики Важные указания по технике безопасности Не закрывайте и не загораживайте решетки впуска и выпуска воздуха. Перед проведением технических работ отключите фанкойл от сети питания. ПРИБОР ДОЛЖЕН БЫТЬ ЗАЗЕМЛЕН. Не устанавливайте отопительный прибор непосредственно под розеткой.
- 26 - Если фанкойлы устанавливаются в отопительную сеть с различными системами распределения тепла (например, с напольным панельным отоплением), предусмотрите для них отдельный отопительный контур, чтобы обеспечить достаточный поток воды. - Для оптимальной работы (теплоотдачи) прибора проведите гидравлическую балансировку отопительной системы. настройках прибора, понижается. Команда понизить температуру передается другим подключенным приборам через провод цепи управления. На рис.
- 27 Автоматический режим (eco) Очистка поверхностей Нажимайте кнопку , пока не загорится красный индикатор с надписью eco. Вращая ручку, установите температуру помещения. В зависимости от разности температуры, заданной на термостате, и фактической температуры помещения электроника устанавливает один из трех возможных уровней производительности вентилятора. Количество возможных уровней можно сократить. Например, чтобы уменьшить его до двух, нажимайте кнопку , пока не загорится красный индикатор 2.
- 28 Garantie, Kundendienst – gültig für Deutschland Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.