Operating Instructions and Installation Instructions

19
Die technischen Anschlußbedingungen (TAB) der Energie-
Versorgungsunternehmen sind zu beachten.
Schaltbild-Bezeichnungen
A1+, A2- – Steuersignal DC-Aufladesteuerung (0,91-1,43V DC)
A1~, A2~– Steuersignal AC-Aufladesteuerung (ED%, 230V AC)
K1 – Heizungsschütz (entfällt bei Direktansteuerung)
L1, L2, L3 – Außenleiter
LE – Ansteuerung Lüfter
LH – Ansteuerung Zusatzheizung
LR – Integrierter Laderegler
L-R – Spannungsversorgung für integrierten Laderegler
L-SH – Ladefreigabe für Direktansteuerung Phaseanschluß
M1 – Lüftermotor
N – Nulleiter
N-R – Nulleiter für integrierten Laderegler
N-SH – Ladefreigabe für Direktansteuerung Nulleiteranschluß
PE – Schutzleiter
P1 – Intensitätssteller Aufladung
P2 – Sollwertsteller Raumtemperatur
R1-R3 – Heizkörper
R7 – Vorwiderstand für Lüfter
R9 – Zusatzheizung (Zubehör)
RTR – Raumtemperaturregler
STR 1,2 – Sicherheitstemperaturregler
TA – Temperaturabsenkung
TB – Temperaturbegrenzer
TF1 – Kerntemperaturfühler
TF2 – Raumtemperaturfühler
THR – Thermoschütz
TR9 – Temperaturregler Zusatzheizung
TRG – Temperaturregler Lüftungsgitter
D F
Désignations du schéma de câblage
A1+, A2- – DC-signal (0,91-1,43V DC) de commande de la charge
A1~, A2~ – AC-signal (ED%, 230V AC) de commande de la charge
K1 – contacteur de chauffage
L1, L2, L3 – conducteurs d'alimentation
LE – Fil de commande du ventilateur
LH – Fil de commande du chauffage d‘appoint
LR – égulateur de charge intégré
L-R – ension d'alimentation du régulateur de charge intégré
L-SH – Commande directe du cycle de charge
M1 – moteur de ventilateur
N – neutre
N-R – neutre pour le régulateur de charge intégré
N-SH – Neutre de la commande directe du cycle de charge
PE – conducteur de protection
P1 – églage de l'intensité de charge
P2 – réglage de la valeur de consigne de la température
R1-R3 – éléments chauffants
R7 – résistances série pour le ventilateur
R9 – chauffage d'appoint (en option)
RTR – thermostat d'ambiance
STR1,2 – régulateur de température de sécurité
TA – abaissement de la température
TB – Limiteur de température
TF1 – capteur de température du compartiment central
TF2 – sonde de température ambiante
THR – protection thermique de la charge
TR9 – Thermostat chauffage d'appoint
TRG – Thermostat grille de sortie d'air
Verklaring bij het bedradingsdiagram
A1+, A2- – AC stuursignal (0,91-1,43V DC)
A1~, A2~ – Het stuursignal (ED%, 230V AC)
K1 – Verwarmingschakelaar
L1, L2, L3 – Stroomdraden
LE – Ontlaadleiding voor ventilador
LH – Leiding voor aanvullende verwarming
LR – Geïntegreerde belastingsregelaar
L-R – Stroomtoevoer voor geïntegreerde belastingregelaar
L-SH – Directe laadregeling - fase
M1 – Ventilatormotor
N – Neutraal
N-R – Neutraal voor geïntegreerde laadregelaar
N-SH – Directe laadregeling - neutraal
PE – Beveiligingsdraad
P1 – Afstelling laadsnelheid
P2 – Afstelling kamertemperatuur
R1-R3 – Verwarmingselementen
R7 – Serieweerstand voor ventilator
R9 – Dagelement (in optie verkrijgbar)
RTR – Kamerthermostaat
STR1,2 – Veiligheidsthermostaat
TA – Temperatuurverlager
TB – Temperatuurbegrenzer
TF1 – Sensor kerntemperatuur
TF2 – Sensor kamertemperatuur
THR – Thermale bescherming voor laden
TR9 – Temperatuurregelaar aanvullende verwarming
TRG – Temperatuurregelaar ventilatierooster
Leyenda del diagrama de la instalación eléctrica
A1+, A2- – Señal de control de carga C.C. (0,91-1,43V C.C:)
A1~, A2~ – Señal de control de carga C.A. (ED%, 230V C.A.)
K1 – Contactor de calefacción
(se suprime en caso de activación directa)
L1, L2, L3 – Cables de alimentación
LE – Activación del ventilador
LH – Activación de calefacción adicional
LR – Regulador de carga integrado
L-R
Alimentación de red, para regulador de carga integrado
L-SH – Liberación de carga para activación directa
Conexión de fase
M1 – Motor del ventilador
N – Neutro
N-R – Neutro para regulador de carga integrado
N-SH – Liberación de carga para activación directa
Conexión de neutro
PE – Tierra
P1 – Ajuste de intensidad de carga
P2 – Ajuste de temperatura de la habitación
R1-R3 – Resistencias calefactoras
R7 – Resistencia en serie para ventilador
R9 – Calefacción adicional (accesorio)
RTR – Termostato de la habitación
STR1,2 – Regulador de seguridad de temperatura
TA – Reducción de temperatura
TB – Limitador de temperatura
TF1 – Sensor de temperatura del núcleo
TF2 – Sensor de temperatura de habitación
THR – Protección térmica
TR9 – Termostato, calefacción adicional
TRG – Termostato, rejilla de ventilación
NL E
Gemäß geltenden Vorschriften muß bei festem Anschluß dem
Gerät eine allpolige Trennvorrichtung mit mindestens 3 mm Kon-
taktabstand vorgeschaltet sein. Diese Forderung wird durch Siche-
rungsautomaten erfüllt.
Bei Verwendung der Schutzmaßnahme „Fehlerstrom-Schutzschal-
tung“ (sowohl bei bereits in Ihrer Installation vorhandenem Fehler-
strom-Schutzschalter als auch bei Neuinstallation Ihrer Anlage)
darf in Verbindung mit diesem Gerät nur ein pulsstromsensitiver
Fehlerstrom-Schutzschalter vorgeschaltet werden.