Samurai DD699 DE Bedienungsanleitung | 2in1 Akku-Handstaubsauger | 7 EN Instruction Manual | 2-in-1 Hand-held vacuum cleaner with rechargeable battery | 13 FR Mode d‘emploi | Aspirateur à main 2 en 1 à accumulateur | 19 ES Manual de instrucciones | Aspiradora inalámbrica de mano 2en1 | 25 IT Istruzioni per l‘uso | Aspirapolvere manuale a batteria 2 in 1 | 31 PT Instruções de utilização | Aspirador de pó manual sem fios 2em1 | 37 NL Bedieningshandleiding | 2in1 accu-handstofzuiger | 43 PL Instrukcja obsługi
International Services DE Royal Appliance International GmbH Abt. Kundenservice Jagenbergstraße 19 41468 Neuss DEUTSCHLAND de@dirtdevil-service.eu www.dirtdevil.de NL 0049 (0) 180 - 501 50 50* 0049 (0) 2131 - 60906095 RO nl@dirtdevil-service.eu 0031 - 20 - 80 85 408** PL 0048 - 22 - 39 70 223** 0040 - 31 63 03 651** bg@dirtdevil-service.eu 00359 - 2 - 49 25 116** HR cz@dirtdevil-service.eu 00420 - 2 - 46 01 95 41** HU AT BG pl@dirtdevil-service.
DE PL GR * 0,14 €/min aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunkpreis 0,42 €/min). Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland richten sich nach den Gebühren der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweiligen aktuellen Tarife. ** Koszty rozmów z zagranicy (czyli spoza Niemiec) zależą od cen i aktualnych taryf operatorów zagranicznych. ** Οι χρεώσεις για κλήσεις από το εξωτερικό εξαρτώνται από τις τιμές των εκάστοτε αλλοδαπών παρόχων και των πακέτων χρέωσης που ισχύουν κάθε φορά.
12 11 9 10 1 2 5 2 13 14 6 15 16 18 7 Click 8 3 3 19 17 4 Click 1 4 1 2 5 6 7
1 2 Click 8 9 10 1 1 2 11 13 12 1 2 3 4 14 15 16 17 18 19
B A 0699003 0699001 C 0699006 D 20 0699013
DE 7 Vielen Dank! Es freut uns, dass Sie sich für ein Dirt-Devil-Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät und danken Ihnen für den Kauf! Weitere Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie in dieser Bedienungsanleitung und auf unserer Webseite www.dirtdevil.de. Unser Serviceteam erreichen Sie über die auf Seite 2 angegebenen Kontaktdetails. Technische Daten Geräteart: 2in1 Akku-Handstaubsauger Modellname, Modell: DD699 (0-9) Samurai18 Akku: Li-ion (18 V) max.
DE 8 SICHERHEITSHINWEISE aufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurzur Bedienungsanleitung den und die daraus resultierenden Gefahren Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollstänverstanden haben. dig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut Reinigung und Benutzer-Wartung dürauf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, fen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
DE 9 Halten Sie die rotierende Bürstwalze von Verwenden Sie nur den mitgelieferten sämtlichen empfindlichen Oberflächen fern. Netzadapter, um den Akku zu laden. Anderenfalls kann dies Schäden verursachen. Kontrollieren Sie das Netzadapterkabel vor dem Benutzen auf eventuelle Beschädi- Beachten Sie die Reinigungs- und Pflegehingungen. Verwenden Sie niemals einen Netz- weise der Hersteller.
Entsorgen Sie das Gerät samt Akku nach Gebrauchsende ausschließlich umwelt gerecht und wie beschrieben, > „Umweltschutz und Entsorgung“ auf Seite 7.
DE Vorbereitungen Gerät kennenlernen Abb. 1 : 1 AN/AUS-Taster; 2 MAX/MIN-Taster; 3 Bodendüse; 4 Bürstwalze; 5 Stielsauger-Handgriff; 6 Zubehörhalterung; 7 Handsauger-Entriegelung; 8 Handsauger; 9 Ladekontrollleuchte; 10 Ladeanschluss; 11 Handsauger-Handgriff; 12 Handsauger AN/AUS-Taster ; 13 Ladekontakte; 14 Staubbehälterentriegelung; 15 Staubbehälter; 16 Saugeinlass; 17 2in1-Kombidüse; 18 Netzadapter; 19 Schraube Auspacken und montieren 1 Überprüfen Sie den ausgepackten Inhalt auf Voll- ständigkeit.
DE 2 Um den Handsauger einzuschalten, drücken Sie den AN/AUS-Taster am Handsauger (Abb. 12 /1) nach vorne. 3 Saugen Sie die gewünschte Fläche ab. 4 Um den Handsauger auszuschalten, drücken Sie den AN/AUS-Taster am Handsauger (Abb. 12 /1) erneut nach vorne. HINWEIS: Schalten Sie den Handsauger aus, bevor Sie ihn wieder in den Gerätekorpus einsetzen. Richten Sie den Handsauger dann so aus, dass die Staubbehälterentriegelung (Abb. 1 / 14 ) zum Gerätekorpus weist.
EN 13 Thank you! We are pleased that you decided to purchase a Dirt Devil product. We hope you enjoy using your appliance and we would like to thank you for your purchase. You will find further information on your product in this operating manual and at our website www.dirtdevil.de. To contact our service team, refer to the contact details on page 2.
EN 14 SAFETY INSTRUCTIONS Children must not perform cleaning or user maintenance tasks without supervision. About the operating manual Children must not play with the appliance. Read this operating manual completely before using the appliance. Keep the operating man- Packing material ad small parts must ual for reference. If you pass the appliance on not be used as toys. There is risk of asphyxto third parties, it must be accompanied with iation. the operating manual.
EN 15 Information on the rechargeable battery There is a risk of injury if rechargeable batteries are handled incorrectly. Only use the charger included in the scope of supply to charge the rechargeable battery. Never short-circuit the rechargeable battery, i.e. never touch both poles simultaneously, especially with electrically conductive objects.
EN Hand over a faulty appliance to an authorised dealer or send it to the Dirt Devil customer service department for repairs, > “International Services” on page 2. Never use a faulty appliance, mains adapter, mains adapter cord or rechargeable battery! Information on proper use This appliance must only be used for domestic use. It is not suitable for industrial or commercial use. Only use the appliance for cleaning lightly soiled, dry hard floors, carpets or upholstered furniture.
EN Preparatory work Getting to know the appliance Fig.
EN 2 To switch on the hand-held vacuum cleaner, press the ON/OFF button on the hand-held vacuum cleaner (Fig. 12/1) forward. 3 Vacuum-clean the desired area. 4 To switch off the hand-held vacuum cleaner, press the ON/OFF button on the hand-held vacuum cleaner (Fig. 12/1) forward again. NOTE: Switch off the hand-held vacuum cleaner before reinserting it into the appliance body. Align hand-held vacuum cleaner in such a way that the dust bin release (Fig. 1 / 14 ) points towards the appliance body.
FR 19 Merci beaucoup ! Nous sommes heureux de vous compter parmi les utilisateurs d’un produit de Dirt Devil ! Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à utiliser votre appareil et nous vous remercions de votre achat ! Vous trouverez d’autres informations sur votre produit dans ce mode d’emploi, et sur notre site www.dirtdevil.de. Vous pouvez joindre notre équipe de service après-vente par les coordonnées indiquées à la page 2.
FR 20 CONSIGNES DE SÉCURITÉ À propos du mode d’emploi Veuillez lire intégralement ce mode d’emploi avant de vous servir de l’appareil. Conservez précieusement ce mode d’emploi. Remettez toujours le mode d’emploi à toute personne se servant de l’appareil. Le non respect de ce mode d’emploi peut entraîner des blessures graves ou des dommages à l’appareil. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant du non respect de ce mode d’emploi.
FR Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni pour charger l’accumulateur. Vérifiez si le cordon de l’adaptateur secteur n’est pas endommagé avant de vous servir de l’appareil. N’utilisez jamais un adaptateur secteur dont le connecteur ou le câble est endommagé. Branchez l’adaptateur secteur uniquement à des prises de courant dont la tension correspond à celle indiquée sur l’adaptateur secteur.
FR Cette interdiction concerne en particulier : L’aspiration : –– de personnes, d’animaux, de plantes ou de vêtements portés par des personnes Risque de blessure élevé ! –– de cendres incandescentes, de cigarettes ou allumettes non éteintes et de maSi l’appareil est défectueux tières facilement inflammables Si l’appareil, l’adaptateur secteur ou le câble Risque de feu ! de l’adaptateur secteur sont endommagés, –– d’eau et d’autres liquides faites-les remplacer par le fabricant, son Risque d
FR Préparations Faire la connaissance de l’appareil Fig.
FR 2 Pour mettre en marche l’aspirateur à main, poussez le bouton MARCHE/ARRET de l’aspirateur à main (Fig. 12 /1) vers l’avant. 3 Passez l’aspirateur sur la surface souhaitée. 4 Pour arrêter l’aspirateur à main, poussez de nouveau le bouton MARCHE/ARRET de l’aspirateur à main (Fig. 12 /1) vers l’avant. REMARQUE : Coupez l’aspirateur à main, avant de le remettre dans le corps de l’appareil. Tournez l’aspirateur à main de manière à ce que le déverrouillage du bac à poussière (Fig.
ES 25 ¡Muchas gracias! Nos complace que se haya decidido por un producto Dirt Devil. ¡Le deseamos que disfrute del aparato y le agradecemos su compra! Encontrará más información sobre el producto en el presente manual de instrucciones y en nuestra página web www.dirtdevil.de. Puede contactar con nuestro equipo de servicio técnico mediante la información de contacto indicada en la página 2.
ES 26 INDICACIONES DE SEGURIDAD Sobre el manual de instrucciones Lea este manual de instrucciones por completo antes de utilizar el aparato. Guarde bien el manual de instrucciones. En caso de que entregue este aparato a una tercera persona, entréguele también el manual de instrucciones. La inobservancia de este manual de instrucciones puede conducir a graves lesiones o ser causa de daños al aparato.
ES Utilice únicamente el adaptador de red suministrado para cargar la batería. Antes de usar el cable del adaptador de red, controle que no esté dañado. No utilice nunca un adaptador de red cuyo conector o cable presente defectos. Conecte el adaptador de red solo a cajas de enchufe por las que pase la tensión eléctrica indicada en el adaptador. Antes de iniciar los trabajos de limpieza o mantenimiento del aparato asegúrese de que está desconectado y de que el adaptador de red no está conectado.
ES Deseche el aparato y la batería al finalizar su vida útil siempre de forma respetuosa con el medio ambiente y tal como se describe, > “Protección medioambiental y eliminación” en página 25.
ES Preparativos Familiarización con el aparato Fig.
ES 2 Para conectar la aspiradora de mano presione su botón ON/OFF (fig. 12/1) hacia delante hasta el tope. 3 Aspire la superficie que desee. 4 Para desconectar la aspiradora de mano vuelva a presionar su botón ON/OFF (fig. 12/1) hacia delante hasta el tope. INDICACIÓN: Desconecte la aspiradora de mano antes de volver a colocarla en el cuerpo del aparato. Dirija la aspiradora de mano de tal modo que el desbloqueo del depósito de polvo (fig. 1 / 14 ) esté orientado hacia el cuerpo del aparato.
IT 31 Grazie! per aver scelto un prodotto Dirt Devil. Nel ringraziarvi per la fiducia accordataci, vi auguriamo di trarre la massima soddisfazione dall‘apparecchio! Per ulteriori informazioni sul vostro prodotto rimandiamo alle presenti istruzioni per l‘uso e al sito Web www.dirtdevil.de. Il nostro team di assistenza è reperibile attraverso i dettagli di contatto riportati a pagina 2.
IT 32 AVVERTENZE DI SICUREZZA soltanto sotto sorveglianza o se sono state istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e sulle istruzioni per l’uso hanno compreso i pericoli che ne derivano. Prima di lavorare con l’apparecchio leggere interamente le presenti istruzioni per l’uso. Pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini non sorvegliati. Conservare accuratamente le istruzioni I bambini non devono giocare con l’appaper l’uso. Se l’apparecchio è ceduto a terzi recchio.
IT Utilizzare soltanto l’adattatore di rete fornito in dotazione per caricare la batteria. Prima dell’uso controllare che il cavo dell’adattatore di rete non presenti danni. Non usare mai un adattatore di rete se la relativa spina o il relativo cavo sono danneggiati. Collegare l’adattatore di rete soltanto con prese elettriche che portano la tensione elettrica indicata sullo stesso.
Al termine dell’utilizzo smaltire l’apparecchio e la batteria esclusivamente con le modalità ecologicamente corrette illustrate, > “Tutela dell’ambiente e smaltimento” a pagina 31.
IT Preparativi Conoscere l’apparecchio Fig.
▶ Impiego con bocchetta per fughe: inserire la boc- chetta combinata 2 in 1 nell’aspirapolvere manuale e spingere il pennello per mobili completamente verso il basso fino a che non tiene da solo (fig. 11). 2 Per accendere l’aspirapolvere manuale, premere in avanti il suo tasto ON/OFF (fig. 12/1). 3 Aspirare la superficie desiderata. 4 Per spegnere l’aspirapolvere manuale, premere nuovamente in avanti il suo tasto ON/OFF (fig. 12/1).
PT 37 Muito obrigado por ter escolhido um produto Dirt Devil. Esperamos que tire partido deste aparelho e agradecemos a compra! Para mais informações sobre este produto, consulte estas instruções de utilização e a nossa página www.dirtdevil.de. Contacte a nossa equipa de serviço através dos dados de contacto na página 2. Dados técnicos Tipo de aparelho: Aspirador de pó manual sem fios 2em1 Nome do modelo, modelo: DD699 (0-9) Samurai18 Bateria: Ião de lítio (18 V) Vida útil máx.: aprox. 35 min.
PT 38 AVISOS DE SEGURANÇA supervisionadas ou durante a formação sobre a utilização segura do aparelho e quando Acerca das instruções de utilização tenham compreendido os perigos daí resulLeia estas instruções de utilização com tantes. atenção antes de começar a trabalhar com o aparelho. Conserve bem as instruções de uti- A limpeza e a manutenção feitas pelo utilização.
PT Antes de utilizar o aparelho, controle se o cabo do adaptador de rede apresenta eventuais danos. Nunca ligue um adaptador de rede cuja ficha ou cabo estejam danificados. Ligue o adaptador de rede apenas com tomadas que conduzam a tensão elétrica indicada no adaptador de rede. Antes de começar a limpar o aparelho ou a realizar a manutenção, certifique-se de que o aparelho está desligado e o adaptador de rede não está ligado.
PT Aparelho avariado Caso o aparelho, o adaptador de rede ou o cabo do adaptador de rede esteja danificado, deve ser substituído para evitar perigos, pelo fabricante, pelo seu serviço de assistência técnica ou por uma pessoa com qualificação equivalente. Para efetuar a reparação de um aparelho avariado, entregue-o a um concessionário autorizado ou ao serviço de assistência técnica da Dirt Devil, > “International Services” na pág. 2.
PT Preparação Conhecer o aparelho Fig.
PT 2 Para ligar o aspirador de mão, pressione o botão ON/OFF no aspirador de mão (Fig. 12/1) para a frente. 3 Aspire a área desejada. 4 Para desligar o aspirador de mão, pressione o botão ON/OFF no aspirador de mão (Fig. 12/1) de novo para a frente. AVISO: Desligue o aspirador de mão antes de o colocar de volta no corpo do aparelho. Oriente então o aspirador de mão de forma a que o desbloqueio do depósito de pó (Fig. 1 / 14 ) aponte para o corpo do aparelho.
NL 43 Hartelijk dank! Wij zijn blij dat u gekozen heeft voor een Dirt Devil-product. Wij wensen u veel plezier met het apparaat en bedanken u voor de aankoop! Meer informatie over uw product is te vinden in deze handleiding en op onze website www.dirtdevil.de. Ons serviceteam kunt u bereiken via de op pagina 2 aangegeven contactgegevens. Technische gegevens Soort apparaat: 2in1 accu-handstofzuiger Modelnaam, model: DD699 (0-9) Samurai18 Accu: Li-ion (18 V) Max. bedrijfsduur: ca. 35 min Max.
NL 44 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES m.b.t. deze handleiding Lees de handleiding volledig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Berg de handleiding goed op. Als u dit apparaat aan een ander doorgeeft, voeg er dan ook de handleiding bij. Het niet-opvolgen van deze handleiding kan ernstige verwondingen of schade aan het apparaat tot gevolg hebben. Voor schade ontstaan door het niet in acht nemen van deze handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
NL Controleer de netadapterkabel op eventuele beschadigingen voordat u deze gebruikt. Gebruik nooit een netadapter waarvan de stekker of de kabel beschadigd is. Sluit de netadapter alleen op stopcontacten aan die dezelfde spanning hebben als aangegeven op de netadapter. Zorg er voor het reinigen of onderhouden van het apparaat voor dat het apparaat uitgeschakeld is en de netadapter niet aangesloten is. 45 Houd de roterende borstelwals ook buiten bereik van vitrages, gordijnen, lange franjes e.d.
NL –– Toner (voor laserprinters, kopieermabij een defect apparaat chines enz.) Als het apparaat, de netadapter of de net Brand- en explosiegevaar! adapterkabel beschadigd zijn, moeten ze door de fabrikant, zijn klantenservice of door Het gebruik iemand met dezelfde competentie worden –– I n de buurt van explosieve of licht vervangen om gevaren te voorkomen.
NL Voorbereidingen Kennismaken met apparaat Afb. 1 : 1 AAN/UIT-knop; 2 MAX/MIN-knop; 3 Vloermondstuk; 4 Borstelwals; 5 Steelstofzuiger-handgreep; 6 Toebehorenhouder; 7 Handzuiger-ontgrendeling; 8 Handzuiger; 9 Laadcontrolelampje; 10 Laadaansluiting; 11 Handzuiger-handgreep; 12 Handzuiger AAN/UIT-knop; 13 Laadcontacten; 14 Stofbak-ontgrendeling; 15 Stofbak; 16 Zuiginlaat; 17 2in1-combimondstuk; 18 Netadapter; 19 Schroef Uitpakken en in elkaar zetten 1 Controleer de uitgepakte inhoud op volledigheid.
NL 2 Om de handzuiger in te schakelen, moet u de AAN/UIT-knop op de handzuiger (afb. 12/1) naar voren drukken. 3 Stofzuig het gewenste oppervlak. 4 Om de handzuiger uit te schakelen, moet u de AAN/UIT-knop op de handzuiger (afb. 12/1) opnieuw naar voren drukken. AANWIJZING: Schakel de handzuiger uit, voordat deze weer in het apparaat geplaatst wordt. Lijn de handzuiger vervolgens zo uit, dat de stofbakontgrendeling (afb. 1 / 14 ) naar het apparaat wijst.
PL 49 Dziękujemy! Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup produktu firmy Dirt Devil. Życzymy Państwu wiele radości z użytkowania tego urządzenia i dziękujemy za jego zakup! Dalsze informacje na temat zakupionego produktu znajdą Państwo w niniejszej instrukcji obsługi oraz na stronie internetowej www.dirtdevil.de. Szczegółowe informacje pozwalające na nawiązanie kontaktu z naszym zespołem serwisowym znajdują się na stronie 2.
PL 50 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA dotyczące instrukcji obsługi Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia prosimy o przeczytanie całej instrukcji obsługi. Należy starannie przechowywać niniejszą instrukcję obsługi. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim, należy również dołączyć instrukcję obsługi urządzenia. Nieprzestrzeganie poniższej instrukcji obsługi może spowodować ciężkie obrażenia ciała lub uszkodzenie urządzenia.
PL Podczas wyciągania adaptera sieciowego z gniazdka zawsze trzymać bezpośrednio za adapter sieciowy. Nigdy nie ciągnąć za kabel adaptera sieciowego. Zapewnić, aby kabel adaptera sieciowego nie był załamany, zakleszczony oraz aby nie było możliwe przejeżdżanie po nim, jak też aby nie miał on styczności ze źródłami ciepła. Do ładowania akumulatora używać należy wyłącznie dostarczonego adaptera sieciowego. Przed użyciem sprawdzić, czy kabel adaptera sieciowego nie jest uszkodzony.
W razie niewłaściwego obchodzenia się może nastąpić wyciek cieczy z akumulatora. Należy unikać kontaktu z tą cieczą. Gdyby jednak miało dojść do kontaktu z wydostającą się cieczą należy spłukać ją dużą ilością wody oraz udać się do lekarza. Po zakończeniu użytkowania należy urządzenie i akumulator usunąć do odpadów wyłącznie przy uwzględnieniu wymagań ochrony środowiska oraz zgodnie z opisem, > „Ochrona środowiska i usuwanie do odpadów” na stronie 49. PL lub garniturów.
PL Przygotowania Zapoznanie się z urządzeniem Rys. 1 : 1 Przycisk ZAŁ./WYŁ.; 2 Przycisk MAX/MIN; 3 Ssawka podłogowa; 4 Walec szczotkowy; 5 Uchwyt odkurzacza pionowego; 6 Uchwyt wyposażenia dodatkowego; 7 Deblokada odkurzacza ręcznego; 8 Odkurzacz ręczny; 9 Lampka kontrolna ładowania; 10 Przyłącze ładowania; 11 Uchwyt odkurzacza ręcznego; 12 Przycisk ZAŁ./WYŁ.
▶ Stosowanie wraz z ssawką szczelinową: Ssawkę kombi 2w1 wetknąć na odkurzacz ręczny, szczotkę do mebli przesunąć całkowicie w dół, aż do miejsca, w którym utrzymuje się ona samoczynnie (rys. 11). 2 Celem załączenia odkurzacza ręcznego nacisnąć w przód przycisk ZAŁ./WYŁ. odkurzacza ręcznego (rys. 12/1). 3 Odkurzyć pożądaną powierzchnię. 4 Celem wyłączenia odkurzacza ręcznego ponownie nacisnąć w przód przycisk ZAŁ./WYŁ. odkurzacza ręcznego (rys. 12/1).
CZ 55 Mnohokrát děkujeme! Těší nás, že jste se rozhodli pro výrobek Dirt Devil. Přejeme vám mnoho spokojenosti s tímto přístrojem a děkujeme vám za jeho zakoupení! Další informace o vašem výrobku najdete v tomto návodu k obsluze a na našem webu www. dirtdevil.de. Náš servisní tým je vám k dispozici prostřednictvím kontaktních údajů uvedených na straně 2. Technické údaje Druh přístroje: ruční akumulátorový vysavač 2v1 Název modelu, model: DD699 (0-9) Samurai18 Akumulátor: lithium-iontový (18 V) Max.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY CZ Čištění a uživatelskou údržbu nesmí pro vádět děti bez dozoru. Děti si s přístrojem ne k návodu k obsluze smí hrát. Přečtěte si celý návod k obsluze ještě předtím, než začnete s přístrojem pracovat. Pečlivě si Obalové materiály a malé části se nesmí uložte tento návod k obsluze. Pokud přístroj používat na hraní. Hrozí nebezpečí udušení. Přístroj, síťový adaptér a kabel síťového předáte třetí osobě, přiložte k němu také tento návod k obsluze.
CZ 57 k akumulátoru Při nesprávném zacházení s akumulátory hrozí nebezpečí zranění. K nabíjení akumulátoru používejte pouze k rotačnímu kartáčovému válci dodanou nabíječku. Kartáčový válec v podlahové hubici se otáčí vysokou rychlostí. Z toho plynou různá ne Nikdy akumulátor nezkratujte, tzn. nikdy bezpečí pro lidi, zvířata a předměty: se nedotýkejte obou pólů současně, zvláště ne elektricky vodivými předměty. Nikdy nevysávejte lidi, zvířata ani rost liny.
CZ Poškozený přístroj předejte k opravě au Používání torizované specializované firmě nebo zákaz –– v blízkosti výbušných nebo snadno vznětlivých látek nickému servisu Dirt Devil, nebezpečí požáru a výbuchu! > „International Services“ na straně 2. –– venku V žádném případě nepoužívejte vadný nebezpečí zničení deštěm a nečisto přístroj, vadný síťový adaptér, vadný kabel sí tami! ťového adaptéru ani vadný akumulátor. –– neoriginálního příslušenství.
CZ Přípravy Seznámení se s přístrojem Obr.
CZ 2 Zapněte ruční vysavač potlačením tlačítka ZAP/ VYP na ručním vysavači (obr. 12 /1) dopředu. 3 Vysajte požadovanou plochu. 4 Vypněte ruční vysavač potlačením tlačítka ZAP/VYP na ručním vysavači (obr. 12 /1) znovu dopředu. UPOZORNĚNÍ: Před nasazením ručního vysavače zpět do korpusu přístroje je nutné ruční vysavač vypnout. Pak vyrovnejte ruční vysavač tak, aby odjištění zásobníku na prach (obr. 1 / 14 ) směřovalo ke korpusu přístroje.
HU 61 Köszönjük! Örülünk, hogy egy Dirt-Devil-termék megvásárlása mellett döntött. Köszönjük a vásárlását és kívánjuk, hogy sok öröme legyen a készülékkel! A termékhez további információkat a jelen használati utasításban és a www.dirtdevil.de internetes oldalon talál. A szervizcsapatunk a 2. oldalon található kapcsolat adatok alatt érhető el. Műszaki adatok Készülékfajta: 2 az 1-ben akkumulátoros kézi porszívó Modellnév; modell: DD699 (0-9) Samurai18 Akkumulátor: Li-ion (18 V) Max. üzemidő: kb.
HU 62 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A tisztítást és a felhasználói karbantar tást nem végezhetik gyermekek, felügyelet a használati utasítás használatához nélkül. Gyermekeknek a készülékkel játszani Csak akkor kezdjen dolgozni a készülékkel, ha tilos. már végig elolvasta a használati utasítást. Jól őrizze meg a használati utasítást. Amennyiben A csomagolóanyagokkal és kisebb továbbadja a készüléket, a használati utasítást tartozékaival nem szabad játszani. Fulladás is adja át.
HU Használat előtt ellenőrizze a hálózati adapter kábel sértetlenségét. Soha ne használjon egy hálózati adaptert, amelynek csatlakozója vagy kábele megrongálódott. A hálózati adaptert mindig olyan aljzathoz csatlakoztassa, amely a hálózati adapteren megadott elektromos feszültséget szolgál tatja. Mielőtt megkezdené a készülék tisztítá sát vagy karbantartását, biztosítsa, hogy a készülék kikapcsolt állapotban legyen és a hálózati adapter ne legyen csatlakoztatva.
hibás készülék esetén Amennyiben a hálózati adapter vagy a há lózati adapter kábele megsérült, a veszély elkerülése érdekében a gyártóval, annak vevőszolgálatával, vagy egy hasonló szak képzettséggel rendelkező személlyel ki kell cseréltetni. Adja le javításra a hibás készüléket egy jogosultsággal rendelkező szakvállalatnak vagy a Dirt-Devil- vevőszolgálatánál > „International Services” 2. oldalon.
HU Előkészületek Készülék megismerése 1 .
HU 2 A kézi porszívó bekapcsolásához, nyomja a BE/ KI-kapcsolót a kézi porszívón (12/1. ábra) előre. 3 Végezze el a kívánt felület porszívózását. 4 A kézi porszívó kikapcsolásához, nyomja a BE/KI-kapcsolót a kézi porszívón (12/1. ábra) ismét előre. MEGJEGYZÉS: Kapcsolja ki a kézi porszívót, mielőtt ismét behelyezi a készülék korpuszba. Állítsa be úgy a kézi porszívót, hogy a portartály kireteszelő gomb ( 1 / 14 . ábra) a készülék korpusz felé nézzen.
TR 67 Teşekkür ederiz! Kararınızı bir Dirt Devil ürünü yönünde vermenizden dolayı memnuniyetimizi bildirmek isteriz. Cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz ve satın aldığınız için teşekkür ederiz! Satın aldığınız ürün ile ilgili daha fazla bilgiyi kullanma kılavuzunda yer alan web sitemiz www. dirtdevil.de içerisinde bulabilirsiniz. Servis elemanlarımıza 2. sayfada bulacağınız iletişim bilgilerinden erişebilirsiniz.
TR 68 GÜVENLIK TALIMATLARI bilgisi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. Kullanım kılavuzuna dair Temizlik ve bakım işlerinin gözetim altınCihazla çalışmaya başlamadan önce kullanım kılavuzunu tamamen okuyun. Kullanım da olmadan çocuklar tarafından yapılması yasaktır. Çocukların cihazla oynaması yasaktır. kılavuzunu iyi muhafaza edin. Cihazın Ambalaj malzemesi ve küçük parçalar üçüncü kişilere verilmesi durumunda bu kullanma kılavuzunu da birlikte teslim edin. oyun amaçlı kullanılmamalıdır.
TR Güç adaptörünün kablosunu kullanmadan önce olası hasarlara karşı kontrol edin. Fişi veya kablosu zarar görmüş güç adaptörünü asla kullanmayın. Güç adaptörünü sadece, güç adaptörünün üzerinde belirtilen elektrik gerilimine sahip prizlere bağlayın. Cihazı temizlemeye veya bakımını yapmaya başlamadan önce, cihazın kapatıldığından ve güç adaptörünün prizden çekildiğinden emin olun. 69 Döner fırçalı silindiri keza perdelere, örtülere, uzun püsküllere ve benzeri eşyalara da yaklaştırmayın.
TR Arızalı cihazda Cihazın kendisi, güç adaptörü veya güç adaptörü kablosunun hasar görmesi halinde, tehlikelerin önlenmesi için üretici veya müşteri hizmetleri tarafından veya benzer yetkili bir kişi tarafından değiştirilmesi gerekir. Arızalı bir cihazı tamir için yetkili satıcınıza veya Dirt Devil Müşteri Hizmetlerine, > „International Services“ 2 sayfada gönderin. Kesinlikle arızalı bir cihazı, arızalı bir güç adaptörünü, arızalı bir güç adaptörü kablosunu ya da arızalı bir aküyü kullanmayın.
TR Hazırlıklar 71 Cihazın dikey süpürge olarak kullanılması Cihazı tanıma Res.
TR NOT: Cihazın gövdesine yerleştirmeden önce el süpürgesini kapatın. El süpürgesini, toz haznesi gövde istikametine bakacak şekilde (Res. 1 / 14 ) tutun. El süpürgesini bu konumda duyulur ve hissedilir şekilde yerine oturuncaya kadar gövdenin içine yerleştirin (Res. 3 ). Cihazın bakımı Toz haznesinin boşaltılması 1 El süpürgesi kilit açma butonuna basın (Res. 9 / 1 ) ve el süpürgesini cihazın gövdesinden çıkarın (Res. 9 / 2 ). 2 Toz haznesi kilit açma butonuna basın (Res.
FI 73 Kiitos! Kiitos Dirt Devil -tuotteen ostamisesta. Toivomme, että sinulla on paljon iloa laitteesta ja kiitämme ostoksestasi! Lisätietoa tuotteesta löydät tästä käyttöohjeesta ja verkkosivustoltamme osoitteesta www.dirtdevil.de. Sivulla 2 ilmoitetuista yhteystiedoista löydät myös huoltotiimimme. Tekniset tiedot Laitteen tyyppi: Akkukäyttöinen 2in1-käsipölynimuri Mallin nimi, malli: DD699 (0-9) Samurai18 Akku: Litiumioni (18 V) Maks. käyttöaika: n. 35 min Maks. latausaika: n.
FI 74 TURVALLISUUSOHJEET Käyttöohjeet Lue tämä käyttöopas kokonaisuudessaan ennen kuin käytät laitetta. Säilytä käyttö ohjeet huolellisesti. Mikäli luovutat laitteen edelleen, anna käyttöohjeet mukana. Käyt töohjeiden noudattamatta jättämisestä voi seurata vakava loukkaantuminen tai laitteen vaurioituminen. Emme vastaa vaurioista, joiden syynä on näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen.
FI 75 Älä milloinkaan oikosulje akkuja, toisin sanoen älä milloinkaan kosketa molempia napoja yhtä aikaa, varsinkaan sähköäjohta villa esineillä. Älä milloinkaan pura akkua, älä väännä sitä, äläkä altista korkeille lämpötiloille. Pyörivä harjatela Kun akkua käsitellään epäasianmukai Lattiasuulakkeen harjatela pyörii suurella sesti, akusta voi valua nestettä. Vältä kosket nopeudella. Tästä on seurauksena erilaisia tamasta nesteeseen.
Määräysten mukainen käyttö Laitetta saa käyttää vain kotitalouksissa. Se ei sovellu ammattimaiseen käyttöön. Käytä laitetta ainoastaan kevyesti likaantuneiden, kuivien lattioiden, mattojen tai esineiden puhdistamiseen. Kaikenlainen muu käyttö on määräysten vastaista ja kielletty.
FI Esivalmistelut Laitteeseen tutustuminen Kuva 1 : 1 PÄÄLLE/POIS-painike; 2 MAX/MIN-painike; 3 Lattiasuulake; 4 Harjatela; 5 Varsi-imurin kädensija; 6 Varustepidike; 7 Käsi-imurin vapautusvipu; 8 Käsi-imuri; 9 Latauksen merkkivalo; 10 Latausliitäntä; 11 Käsi-imurin kädensija; 12 Käsi-imurin PÄÄLLE-POIS-painike; 13 Latauskoskettimet; 14 Pölysäiliön vapautusvipu; 15 Pölysäiliö; 16 Imutulo; 17 2in1-yhdistelmäsuulake; 18 Verkkoadapteri; 19 Ruuvi Purkaminen pakkauksesta ja kokoaminen 1 Tarkasta, että pakkaukse
FI Laitteen huolto Varusteet Pölysäiliön tyhjentäminen • Moottorin kaksoissuojasuodatin – 0699001 (kuva 20 /A) • Verkkoadapteri – 0699003 (kuva 20 /B) • 2in1-yhdistelmäsuulake – 0699006 (kuva 20 /C) • Harjatela – 0699013 (kuva 20 /D) 1 Paina käsi-imurin vapautusvipua (kuva 9 / 1 ) ja irrota käsi-imuri laitteen rungosta (kuva 9 / 2 ). 2 Paina pölysäiliön lukitusvipua (kuva 13/ 1 ) ja irrota pölysäiliö (kuva 13/ 2 ) käsi-imurista.
SE 79 Hjärtligt tack! Tack för att du valde en Dirt Devil-produkt. Vi hoppas att du kommer att få mycket glädje av den! I den här bruksanvisningen och på vår webbplats www.dirtdevil.de hittar du mer information om den här produkten. På sida 2 finns det kontaktuppgifter till vårt serviceteam.
SE 80 SÄKERHETSANVISNINGAR Om bruksanvisningen Läs noggrant igenom bruksanvisningen, innan du börjar använda apparaten. Förvara bruksanvisningen på en bra plats. Över lämnar du apparaten till tredje person, ska bruksanvisningen följa med. Ignorering av den här bruksanvisningen kan leda till svåra personskador eller till skador på apparaten. Vi ansvarar inte för skador som uppstår till följd av att den här bruksanvisningen har ignorerats.
SE Använd bara den medföljande nätadap tern för att ladda batteriet. Kontrollera om nätadapterkabeln är skadad, innan apparaten används. Använd aldrig en nätadapter som har en skadad stickkontakt eller kabel. Anslut nätadaptern enbart till sådana eluttag som har en elekt risk spänning som stämmer överens med uppgifterna på nätadaptern. Säkerställ att apparaten är avstängd och att nätdelen inte sitter i ett eluttag, innan du börjar att rengöra eller underhålla appa raten.
SE Om apparaten är defekt Är apparaten, nätadaptern eller nätadap terkabeln skadade, måste de bytas ut av tillverkaren, dennes kundtjänst eller en person med motsvarande kvalifikationer, så att risker förhindras. Lämna in en defekt apparat för repara tion hos en auktoriserad fackhandlare eller hos Dirt Devils kundtjänst, se > ”International Services” på sida 2.
SE Förberedelser Lära känna apparaten Bild 1 : 1 Strömbrytare; 2 MAX/MIN-knapp; 3 Golvmunstycke; 4 Borstvals; 5 Skaftdammsugarhandtag; 6 Tillbehörshållare; 7 Låsanordning för handdammsugare; 8 Handdammsugare; 9 Laddningslampa; 10 Laddningsuttag; 11 Handdammsugarhandtag 12 Strömbrytare för handdammsugare; 13 Laddningskontakter; 14 Låsanordning för dammbehållare; 15 Dammbehållare; 16 Suginlopp; 17 2-i-1-kombimunstycke; 18 Nätadapter; 19 Skruv Uppackning och montering 1 Kontrollera att det uppackade innehål
SE ANVISNING: Stäng av handdammsugaren, innan du sätter tillbaka den i dammsugarkroppen. Justera in handdammsugaren på ett sådant sätt, att låsanordningen för dammbehållaren (bild 1 / 14 ) pekar mot dammsugarkroppen. Sätt sedan handdammsugaren i dammsugarkroppen, tills att den hakar fast hör- och kännbart (bild 3 ). Underhåll av apparaten Tömning av dammbehållaren 1 Tryck på låsanordningen för handdammsugare (bild 9 / 1 ) och ta ut handdammsugaren ur dammsugarkroppen (bild 9 / 2 ).
DK 85 Mange tak! Tak, fordi du valgte at købe et Dirt-Devil-produkt. Vi ønsker dig megen glæde med støvsugeren og takker dig for dit køb! Yderligere oplysninger om dit produkt finder du i denne betjeningsvejledning og på vores websted www.dirtdevil.de. Du kan kontakte vores serviceteam ved hjælp af de kontaktoplysninger, som står på side 2. Tekniske data Støvsugertype: 2-i-1 batteridrevet håndstøvsuger Modelnavn, model: DD699 (0-9) Samurai18 Batteri: Li-ion (18 V) Maks. driftstid: ca.
DK 86 SIKKERHEDSANVISNINGER Om betjeningsvejledningen Læs hele betjeningsvejledningen igennem, inden du begynder at arbejde med støvsu geren. Gem denne betjeningsvejledning på et sikkert sted. Hvis du overdrager støvsu geren til tredjepart, skal betjeningsvejled ningen følge med. Manglende overholdelse af denne betjeningsvejledning kan medføre alvorlig personskade eller skader på støv sugeren.
DK Kontrollér netadapterkablet for even tuelle skader før brug. Anvend aldrig en netadapter, hvor stikket eller kablet er beskadiget. Forbind kun netadapteren med stikkontakter, der har den elektriske spæn ding, som er angivet på netadapteren. Inden du begynder at rengøre eller ved ligeholde støvsugeren, skal du sikre dig, at den er slukket, og at netadapteren ikke er tilsluttet. Om den roterende børstevalse Børstevalsen i gulvmundstykket roterer meget hurtigt.
DK En defekt støvsuger skal indleveres til reparation hos en autoriseret forhandler eller Dirt Devil-kundeservice, > “Internatio nal Services” på side 2. Brug aldrig en defekt støvsuger, en de fekt netadapter, et defekt netadapterkabel eller et defekt batteri! Om tilsigtet anvendelse Støvsugeren er udelukkende beregnet til privat brug. Det er ikke egnet til erhvervs mæssig anvendelse. Anvend udelukkende støvsugeren til rengøring af let tilsmudsede, tørre hårde gulve, tæpper eller møbler.
DK Forberedelser Lær støvsugeren at kende Fig. 1 : 1 Tænd/sluk-knap; 2 MAX/MIN-knap; 3 Gulvmundstykke; 4 Børstevalse; 5 Stangstøvsugergreb; 6 Tilbehørsholder; 7 Frigøringsknap til håndstøvsuger; 8 Håndstøvsuger; 9 Ladekontrollampe; 10 Opladningsstik; 11 Håndstøvsugergreb; 12 Håndstøvsuger, tænd/sluk-knap; 13 Ladekontakter; 14 Frigøringsknap til støvbeholder; 15 Støvbeholder; 16 Indsugningsåbning; 17 2-i-1-kombimundstykke; 18 Netadapter; 19 Skrue Udpakning og montering 1 Tjek, at indholdet er komplet.
DK BEMÆRK: Sluk håndstøvsugeren, før du sætter den fast i støvsugerens korpus igen. Indstil håndstøvsugeren, så frigøringsknappen til støvbeholderen (fig. 1 / 14 ) vender hen imod apparatets korpus. Sæt derefter håndstøvsugeren fast i støvsugerens korpus, indtil den går hør- og mærkbart i indgreb (fig. 3 ). Vedligeholdelse af støvsuger Tømning af støvbeholder 1 Tryk på frigøringsknappen til håndstøvsugeren (fig. 9 / 1 ), og tag håndstøvsugeren ud af støvsugerens korpus (fig. 9 / 2 ).
SK 91 Ďakujeme pekne! Teší nás, že ste sa rozhodli zakúpiť náš výrobok Dirt Devil! Prajeme vám veľa zábavy s prístrojom a ďakujeme za jeho zakúpenie! Ďalšie informácie k vášmu produktu nájdete v tomto návode na obsluhu a na našej webovej stránke www.dirtdevil.de. Náš servisný tím zastihnete cez kontaktné údaje uvedené na strane 2. Technické údaje Typ prístroja: ručný akumulátorový vysávač 2v1 Názov modelu, model: DD699 (0-9) Samurai18 Akumulátor: lítium-iónový (18 V) Max.
SK 92 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY k návodu na obsluhu Skôr, než začnete s prístrojom pracovať, prečítajte si kompletný návod na obsluhu. Uschovajte si dobre tento návod na obsluhu. Ak budete odovzdávať prístroj tretím osobám, priložte k nemu tento návod na obsluhu. Nedodržiavanie tohto návodu môže viesť k ťažkým zraneniam alebo poškodeniu prístroja. Neručíme za škody, ktoré vzniknú nedodržiavaním tohto návodu na obsluhu.
SK Na nabíjanie akumulátora používajte iba dodaný sieťový adaptér. Pred použitím skontrolujte kábel sieťového adaptéra vzhľadom na prípadné poškodenia. Nikdy nepoužívajte sieťový adaptér s poškodenou zástrčkou alebo poškodeným káblom. Sieťový adaptér spojte so zásuvkami, ktoré vedú elektrické napätie uvedené na sieťovom adaptéri. Skôr, než začnete prístroj čistiť alebo vykonávať na ňom údržbu, ubezpečte sa, že je prístroj vypnutý a sieťový adaptér nie je pripojený.
pri chybnom prístroji Ak je poškodený prístroj, sieťový adaptér alebo kábel sieťového adaptéra, musí ho vymeniť výrobca alebo jeho zákaznícky servis alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo ohrozeniam. Poškodený prístroj odovzdajte na opravu autorizovanému špecializovanému podniku alebo zákazníckemu servisu Dirt Devil, > „International Services“ na strane 2.
SK Prípravy Spoznanie prístroja Obr.
SK UPOZORNENIE: Vypnite ručný vysávač, skôr ako ho znova vložíte do korpusu prístroja. Vyrovnajte ručný vysávač tak, aby odblokovanie zásobníka na prach (obr. 1 / 14 ) ukazovalo ku korpusu prístroja. Zastrčte potom ručný vysávač do korpusu prístroja tak, aby počuteľne a citeľne zaskočil (obr. 3 ). Údržba prístroja Vyprázdnenie zásobníka na prach 1 Stlačte odblokovanie ručného vysávača (obr. 9 / 1 ) a vyberte ručný vysávač z korpusu prístroja (obr. 9 / 2 ).
NO 97 Tusen takk! Det gleder oss at du har bestemt deg for et Dirt Devil-produkt. Vi ønsker deg lykke til og takker for kjøpet! Du finner mer informasjon om produktet ditt i denne bruksanvisningen og på hjemmesiden vår www.dirtdevil.de. Serviceteamet vårt er tilgjengelig via kontaktdetaljene som står på side 2. Tekniske data Apparattype: 2-i-1 batteridrevet håndstøvsuger Modellnavn, modell: DD699 (0-9) Samurai18 Batteri: Li-ion (18 V) Maks. driftstid: ca. 35 min Maks. ladetid: ca.
NO 98 SIKKERHETSHENVISNINGER om bruksanvisningen Les hele denne bruksanvisningen før du bru ker apparatet. Ta godt vare på bruksanvisning en. Hvis du leverer apparatet til tredjepart, må du også levere denne bruksanvisningen. Hvis du ikke følger denne bruksanvisningen, kan det oppstå alvorlige personskader eller skader på apparatet. Vi påtar oss intet ansvar for ska der som forårsakes av at det ikke tas hensyn til denne bruksanvisningen.
NO 99 Kortslutt aldri batteriet, dvs. berør aldri begge polene samtidig, spesielt ikke med elektrisk ledende gjenstander. Ikke ta fra hverandre batteriet, ikke deformer det og ikke utsett det for høye Om roterende børstevalse temperaturer. Børstevalsen til gulvmunnstykket roterer med høyt turtall. Dette medfører ulike farer Ved feil håndtering kan væske renne ut av batteriet. Unngå kontakt med denne for mennesker, dyr og gjenstander: væsken. Støvsug aldri mennesker, dyr eller planter.
NO Om tiltenkt bruk Apparatet skal kun benyttes i husholdnin ger. Det er ikke egnet for yrkesmessig bruk. Apparatet skal bare brukes til rengjøring av lett tilsmussede harde gulv, tepper og møbeltrekk. All annen bruk gjelder som ikke tiltenkt bruk, og er ikke tillatt.
NO Forberedelser Bli kjent med apparatet Fig.
NO 102 2 For å slå på håndstøvsugeren må du trykke av/ på-knappen forover på håndstøvsugeren (fig. 12/1). 3 Støvsug overflaten du ønsker. 4 For å slå av håndstøvsugeren må du trykke av/på-knappen forover en gang til på håndstøvsugeren (fig. 12/1). HENVISNING: Slå av håndstøvsugeren før den settes tilbake i apparathuset. Plasser håndstøvsugeren slik at frigjøringsknappen for støvbeholderen (fig. 1 / 14 ) peker mot apparathuset.
GR 103 Σας ευχαριστούμε! Χαιρόμαστε που αποφασίσατε να αποκτήσετε ένα προϊόν Dirt Devil. Ευχόμαστε να μείνετε ικανοποιημένοι με τη συσκευή και σας ευχαριστούμε για την αγορά σας! Περαιτέρω πληροφορίες για το προϊόν μπορείτε να βρείτε στις παρούσες οδηγίες χρήσης και στην ιστοσελίδα μας www.dirtdevil.de. Απευθυνθείτε στην ομάδα σέρβις μας ανατρέχοντας στα στοιχεία επικοινωνίας της σελίδας 2.
GR 104 ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εφόσον έχουν λάβει σαφείς οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν Σχετικά με τις Οδηγίες χρήσης κατανοήσει τους σχετικούς κινδύνους. Διαβάστε ολόκληρες τις οδηγίες χρήσης, προ Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον τού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Φυλάξτε χρήστη δεν επιτρέπεται να πραγματοποιούεπιμελώς τις οδηγίες χρήσης. Η συσκευή πρέπει να συνοδεύεται από τις οδηγίες χρήσης νται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. Δεν επιτρέπεται να παίζουν παιδιά με τη συσκευή.
GR Χρησιμοποιείτε μόνο τον αντάπτορα τροφοδοσίας που παραλάβατε για να φορτίζετε την μπαταρία. Ελέγχετε το καλώδιο του αντάπτορα τροφοδοσίας πριν τη χρήση για τυχόν ζημιές. Μη χρησιμοποιείτε αντάπτορα τροφοδοσίας του οποίου το βύσμα ή το καλώδιο έχει υποστεί ζημιά. Συνδέετε τον αντάπτορα τροφοδοσίας μόνο σε πρίζες που έχουν την ηλεκτρική τάση η οποία αναγράφεται στον αντάπτορα.
GR Εάν παρόλα αυτά έρθετε σε επαφή με το Συγκεκριμένα, απαγορεύονται: εξερχόμενο υγρό, ξεπλύντε το με άφθονο Ο καθαρισμός με αναρρόφηση νερό και απευθυνθείτε σε γιατρό.
GR Αποσυσκευασία και συναρμολόγηση 1 Ελέγξτε αν είναι πλήρες το περιεχόμενο που απο- συσκευάσατε. Αν διαπιστώσετε κάποια ζημιά που προκλήθηκε κατά τη μεταφορά ή ότι λείπει κάτι, απευθυνθείτε αμέσως στον προμηθευτή σας. 2 Περάστε τη χειρολαβή της σκούπας με κοντάρι στο κύριο σώμα της συσκευής και στερεώστε την (εικ. 2 ). 107 Χρήση της συσκευής ως σκούπα με κοντάρι ΠΡΟΣΟΧΗ! Βεβαιωθείτε πως η επιφάνεια της περιστρεφόμενης βούρτσας δεν έχει υποστεί ζημιά.
GR επιθυμείτε. 4 Για να απενεργοποιήσετε τη σκούπα χειρός, πατήστε και πάλι προς τα μπροστά το πλήκτρο ON/OFF στη σκούπα χειρός (εικ. 12/1). ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Απενεργοποιήστε τη σκούπα χειρός, προτού την τοποθετήσετε πάλι στο κύριο σώμα της συσκευής. Κατευθύνετε τη σκούπα χειρός έτσι ώστε το κουμπί απασφάλισης του δοχείου σκόνης (εικ. 1 / 14 ) να δείχνει προς το κύριο σώμα της συσκευής.
RO 109 Vă mulţumim! Ne bucurăm că v-aţi decis să achiziţionaţi un produs Dirt-Devil. Vă dorim să utilizaţi cu multă plăcere aparatul şi vă mulţumim că l-aţi achiziţionat! Alte informaţii cu privire la produs, găsiţi în aceste instrucţiuni de utilizare şi pe pagina noastră web www.dirtdevil.de. Puteţi contacta echipa noastră de service, la datele de contact prezentate la pagina 2.
RO 110 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ c unoştinţele necesare, numai dacă sunt supravegheaţi sau au primit instrucţiuni referitoare la instrucţiunile de utilizare despre modul în care se utilizează aparatul în Înainte de a utiliza aparatul, citiţi în totalisiguranţă şi au înţeles pericolele care rezultă tate aceste instrucţiuni de utilizare. Păstraţi din aceasta. cu grijă prezentele instrucţiuni de utilizare.
RO Pentru încărcarea acumulatorului, utilizaţi numai adaptorul de reţea livrat. Înainte de utilizare, verificaţi cablul adaptorului de reţea să nu fie eventual deteriorat. Nu utilizaţi niciodată un adaptor de reţea al cărui ştecher sau cablu este deteriorat. Conectaţi adaptorul de reţea numai la prize care corespund cu tensiunea electrică indicată pe adaptorul de reţea.
RO –– apă şi alte lichide referitoare la un aparat defect Pericol de scurtcircuitare! Dacă aparatul, adaptorul de reţea sau cablul –– toner (pentru imprimante cu laser, adaptorului de reţea este deteriorat, atunci copiatoare, etc.) trebuie să fie înlocuit de către producător Pericol de incendiu şi de explozie! sau de serviciul pentru clienţi al acestuia, ori de către o persoană cu calificare similară, Utilizarea pentru a se evita orice pericol.
RO Pregătiri Prezentarea aparatului Fig.
RO 2 Pentru a conecta aspiratorul manual, apăsaţi spre înainte butonul PORNIT/OPRIT de pe aspiratorul manual (fig. 12/1). 3 Aspiraţi suprafaţa dorită. 4 Pentru a deconecta aspiratorul manual, apăsaţi din nou spre înainte butonul PORNIT/OPRIT de pe aspiratorul manual (fig. 12/1). INDICAŢIE: Deconectaţi aspiratorul manual, înainte de a-l introduce din nou în corpul aparatului.
BG 115 Благодарим Ви! Радваме се, че избрахте продукт от Dirt Devil. Желаем Ви много радост с уреда и Ви благодарим за покупката! Допълнителна информация за Вашия продукт ще намерите в настоящото упътване за обслужване и на нашата интернет страница www.dirtdevil.de. С нашия сервизен екип ще се свържете чрез данните за контакт, посочени на страница 2.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ BG Почистването и поддръжката от потребителя не бива да се извършват от деца без относно упътването за обслужване надзор. Децата не бива да играят с уреда. Прочетете цялото упътване за обслужване, Опаковъчните материали и дребните преди да започнете да работите с уреда. части не бива да се използват за игра. СъПазете добре упътването за обслужване. ществува опасност от задушаване.
BG повреден. Свързвайте мрежовия адаптер само с контакти, в които има електрическо напрежение, което съответства на посоченото върху мрежовия адаптер. Преди стартиране на почистване или техническа поддръжка на уреда се уверете, че уредът е изключен и мрежовият адаптер не е включен. 117 предмети могат да бъдат захванати и повредени. за батерията При неправилна употреба на батериите съществува опасност от нараняване. За зареждане на батерията използвайте само доставеното с нея зарядно устройство.
BG Предайте дефектния уред за ремонт –– на открито Опасност от разрушаване поради на оторизирана специализирана фирма дъжд и замърсявания! или на сервиза за Dirt Devil, > „International –– на неоригинални принадлежности. Services“ на страница 2. Това може да наруши безопасността Никога не използвайте дефектен уред, на уреда.
BG 3 Регулирайте ръчната прахосмукачка така, че бутонът за освобождаване на резервоара за прах (фиг. 1 / 14 ) да сочи към корпуса на уреда. След това вкарайте прахосмукачката в корпуса на уреда, докато се чуе и усети как тя се фиксира (фиг. 3 ). 4 Вкарайте комбинирания накрайник 2в1 в държача за принадлежности на корпуса на уреда (фиг. 4 ).
BG Техническа поддръжка на уреда Изпразване на резервоара за прах 1 Натиснете бутона за освобождаване на ръчната прахосмукачка (фиг. 9 / 1 ) и извадете ръчната прахосмукачка от корпуса на уреда (фиг. 9 / 2 ). 2 Натиснете бутона за освобождаване на резервоара за прах (фиг. 13/ 1 ) и извадете резервоара за прах (фиг. 13/ 2 ) от ръчната прахосмукачка. 3 Дръжте резервоара за прах ниско над кофа за боклук и издърпайте сепаратора заедно с двойния филтър за защита на двигателя от резервоара за прах (фиг.
HR 121 Najljepša hvala! Drago nam je što ste se odlučili za proizvod tvrtke Dirt Devil. Želimo Vam puno zadovoljstva u radu s uređajem i zahvaljujemo Vam na kupnji! Daljnje informacije o Vašem proizvodu naći ćete u ovim Uputama za rukovanje i na našoj web stranici www.dirtdevil.de. Naš servisni tim možete kontaktirati preko detalja za kontakt navedenih na stranici 2.
HR 122 SIGURNOSNE UPUTE O određenim grupama osoba Uz Upute za rukovanje Prije rada s uređajem u potpunosti pročitajte Upute za rukovanje. Dobro čuvajte ove Upute za rukovanje. Ako uređaj prosljeđujete trećim osobama, uz njega predajte i Upute za ruko vanje. Nepoštivanje ovih Uputa za rukovanje može dovesti do teških ozljeda ili šteta na uređaju. Ne preuzimamo odgovornost za štete nastale uslijed nepoštivanja ovih Uputa za rukovanje.
HR Obratite pozornost na to da se kabel mrežnog adaptera ne presavije, ne prignječi ili ne pregazi ili da ne može doći u dodir s izvorima topline. Za punjenje punjive baterije koristite samo isporučeni mrežni adapter. Prije korištenja provjerite postoje li na kabelu mrežnog adaptera eventualna ošte ćenja. Nikada ne koristite mrežni adapter čiji je utikač ili kabel oštećen. Spojite mrežni adapter samo na utičnice koje odgovaraju električnom naponu navedenom na mrež nom adapteru.
HR U slučaju neispravnog uređaja Kako bi se izbjegle opasnosti u slučaju ošte ćenja uređaja, mrežnog adaptera ili kabela mrežnog adaptera, zamjenu mora izvršiti proizvođač ili njegova servisna služba ili slično kvalificirana osoba. Neispravan uređaj predajte na popravak ovlaštenoj specijaliziranoj tvrtki ili servisnoj službi tvrtke Dirt Devil, > “International Services” na stranici 2.
HR Pripreme Upoznavanje uređaja Slika 1 : 1 tipka UKLJ./ISKLJ.; 2 tipka MAKS./MIN.; 3 sapnica za pod; 4 valjkasta četka; 5 ručka usisavača s drškom; 6 držač pribora; 7 deblokiranje ručnog usisavača; 8 ručni usisavač; 9 kontrolna žaruljica punjenja; 10 priključak za punjenje; 11 ručka ručnog usisavača; 12 tipka UKLJ./ISKLJ.
HR 2 Za uključivanje ručnog usisavača pritisnite tipku UKLJ./ISKLJ na ručnom usisavaču (slika 12/1) prema naprijed. 3 Usisajte željenu površinu. 4 Za isključivanje ručnog usisavača ponovno pritisnite tipku UKLJ./ISKLJ na ručnom usisavaču (slika 12/1) prema naprijed. UPUTA: Isključite ručni usisavač prije nego što ga ponovno stavljate u tijelo uređaja. Usmjerite zatim ručni usisavač tako da deblokiranje spremnika za prašinu (slika 1 / 14 ) bude okrenuta prema tijelu uređaja.
LT 127 Labai ačiū! Džiaugiamės, kad nusprendėte įsigyti „Dirt Devil“ gaminį. Linkime malonaus prietaiso naudojimo ir dėkojame už pirkinį! Daugiau informacijos apie gaminį rasite šioje naudojimo instrukcijoje ir mūsų interneto svetainėje adresu www.dirtdevil.de. Su mūsų priežiūros komanda galite susisiekti 2 puslapyje nurodytais telefono numeriais.
LT 128 SAUGOS NURODYMAI Naudojimo instrukcija Prieš pradėdami naudoti prietaisą, perskaitykite visą naudojimo instrukciją. Rūpestingai saugokite naudojimo instrukciją. Jei prietaisą norėsite perduoti trečiajam asmeniui, pridėkite ir naudojimo instrukciją. Neatsižvelgus į šią naudojimą instrukciją, galimi sunkūs sužalojimai arba prietaiso gedimai. Neatsakome už gedimus, kilusius dėl to, jei nebuvo atsižvelgta į šią instrukciją.
LT Akumuliatorių kraukite tik pristatytu tinklo adapteriu. Prieš naudodami patikrinkite, ar tinklo adapterio laidas nepažeistas. Niekada nenaudokite tinklo adapterio, kurio kištukas arba laidas pažeisti. Tinklo adapterį junkite tik prie kištukinių lizdų, kuriais tiekiama ant tinklo adapterio nurodyta elektros įtampa. Prieš pradėdami prietaiso valymo arba techninės priežiūros darbus įsitikinkite, kad prietaisas išjungtas ir neprijungtas tinklo adapteris.
LT Veiksmai prietaisui sugedus –– dažomuosius miltelius (skirtus lazeriniam spausdintuvui, kopijavimo aparaJei prietaisas, tinklo adapteris arba tinklo tui ir t. t.) adapterio laidas pažeisti, juos turi pakeisti gali kilti gaisras ir įvykti sprogimas. gamintojas, jo klientų aptarnavimo tarnybos darbuotojas ar kitas panašios kvalifikacijos Naudojant: asmuo, kad būtų galima išvengti pavojų.
LT Paruošiamieji darbai Prietaiso dalys 1 pav.: 1 „ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO“ mygtukas; 2 „MAKS./MIN.
LT 2 Norėdami įjungti rankinį siurblį, spauskite pirmyn „ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO“ mygtuką, esantį ant rankinio siurblio (12 pav./1). 3 Siurbkite pageidaujamą paviršių. 4 Norėdami išjungti rankinį siurblį, dar kartą spauskite pirmyn „ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO“ mygtuką, esantį ant rankinio siurblio (12 pav./1). NURODYMAS: prieš vėl įstatydami rankinį siurblį į prietaiso korpusą, išjunkite rankinį siurblį. Tada rankinį siurblį nukreipkite taip, kad dulkių talpyklos fiksatorius ( 1 pav.
LV 133 Liels paldies! Mēs priecājamies, ka izlēmāt iegādāties Dirt Devil ražojumu. Mēs novēlam jums patīkamu darbu ar šo ierīci un pateicamies par pirkumu! Plašāku informāciju par šo ražojumu atradīsiet šajā lietošanas instrukcijā un mūsu tīmekļa vietnē www.dirtdevil.de. Mūsu servisa nodaļas kontaktinformāciju skatiet 2. lappusē. Tehniskie rādītāji Ierīces veids: Akumulatora rokas putekļsūcējs divi vienā Modeļa nosaukums, modelis: DD699 (0-9) Samurai18 Akumulators: Litija jonu (18 V) Maks.
LV 134 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Par lietošanas instrukciju Pirms sākat darboties ar ierīci, izlasiet visu lietošanas instrukciju. Uzglabājiet lietošanas instrukciju drošā vietā. Ja nododat ierīci tre šajām personām, dodiet līdzi arī lietošanas instrukciju. Šīs lietošanas instrukcijas ne ievērošana var radīt smagus savainojumus vai ierīces bojājumus. Mēs neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas rodas sakarā ar šīs lietošanas instrukcijas neievērošanu.
LV 135 Nepieļaujiet akumulatorā īssavienojumu, proti, nekad vienlaikus nepieskarieties abiem poliem, it sevišķi ar elektrību vadošiem priekšmetiem. Par rotējošo suku veltni Grīdas tīrīšanas uzgalī suku veltnis rotē ar lie Nekad neizjauciet akumulatoru, nedefor lu apgriezienu skaitu. Tas rada dažādus riskus mējiet to un nekad nepakļaujiet to augstas temperatūras iedarbībai.
Par noteikumiem atbilstošu lietošanu Ierīci drīkst lietot tikai mājsaimniecībā. Tā nav piemērota komerciālai lietošanai. Iz mantojiet ierīci vienīgi viegli piesārņotu, sausu, cietu grīdas virsmu, paklāju vai apdares tīrīšanai. Jebkāda citāda lietošana ir uzskatāma par noteikumiem neatbilstošu un ir aizliegta. It īpaši ir aizliegts: Sūcēju izmantot, lai sūktu –– putekļus no cilvēkiem, dzīvniekiem, augiem vai no apģērba, kas ir mugurā.
LV Sagatavošanās darbi Ierīces iepazīšana 1 . attēls: 1 IESL./IZSL. taustiņš; 2 MAKS./MIN. taustiņš; 3 Grīdas tīrīšanas uzgalis; 4 Suku veltnis; 5 Spieķa tipa putekļsūcēja rokturis; 6 Piederumu turētājs; 7 Rokas putekļsūcēja atbloķēšanas mehānisms; 8 Rokas putekļsūcējs; 9 Uzlādes kontrollampiņa; 10 Uzlādes pieslēgvieta; 11 Rokas putekļsūcēja rokturis; 12 Rokas putekļsūcēja IESL./IZSL.
LV NORĀDE: Izslēdziet rokas putekļsūcēju, pirms ievietojat to atpakaļ ierīces korpusā. Turiet rokas putekļsūcēju tā, lai putekļu tvertnes atbloķēšanas mehānisms ( 1 . att./ 14 ) būtu pavērsts pret ierīces korpusu. Ievietojiet rokas putekļsūcēju ierīces korpusā, līdz tas dzirdami un jūtami nofiksējas ( 3 . att.). Ierīces apkope Putekļu tvertnes iztukšošana 1 Nospiediet rokas putekļsūcēja atbloķēšanas mehānismu ( 9 . att./ 1 ) un izņemiet rokas putekļsūcēju no ierīces korpusa ( 9 . att./ 2 ).
EE 139 Suur tänu! Meil on hea meel, et olete otsustanud Dirt Devili toote kasuks. Soovime teile meeldivat kasutamist ja täname teid ostu eest! Toote kohta saate lisateavet kasutusjuhendist ja meie veebilehelt www.dirtdevil.de. Meie teenindustöötajate kontaktandmed on toodud lk 2.
OHUTUSJUHISED EE Puhastada ja kasutaja tehtavat hooldust võivad lapsed teha üksnes järelevalve all. Lap sed ei tohi masinaga mängida. Pakendusmaterjal ja väikesed osad ei ole mänguasjad. Lämbumisoht. Alla 8 aasta vanused lapsed ei tohi olla seadme ja võrguadapteri ning võrguadapteri juhtme läheduses, kui need on sisse lülitatud, seinapistikupesaga ühendatud või jahtuvad. Seoses kasutusjuhendiga Lugege enne seadmega töötamist kasutus juhend täielikult läbi.
EE Enne seadme puhastus- või hooldus töödega alustamist veenduge, et seade oleks välja lülitatud ja võrguadapter oleks seinapis tikupesast välja tõmmatud. Seoses pöörlevate rullharjadega Põrandaotsakus olev rullhari pöörleb suure kiirusega. Sellest lähtuvad mitmed ohud ini mestele, loomadele ja esemetele. Ärge kunagi imege inimesi, loomi või taimi. Hoidke kehaosad ja riietusesemed töötava seadme liikuvatest osadest ja avadest eemal. Muidu võidakse need sisse tõmmata ja vigastusi põhjustada.
muu kasutus loetakse mittesihipäraseks kasutuseks ja on keelatud. Eelkõige on keelatud järgmised toimingud.
EE Ettevalmistused Seadmega tutvumine Joon 1 : 1 SISSE/VÄLJA-nupp; 2 MAX/MIN-nupp; 3 põrandaotsak; 4 rullhari; 5 püstise tolmuimeja käepide; 6 tarvikute hoidik; 7 käsitolmuimeja vabastusnupp; 8 käsitolmuimeja; 9 aku laadimise märgutuli; 10 laadimiskontakt; 11 käsitolmu imeja käepide; 12 käsitolmuimeja SISSE/VÄLJA-nupp; 13 laadimiskontaktid; 14 tolmukambri vabastusnupp; 15 tolmukamber; 16 imiotsak; 17 kaks ühes kombineeritud otsak; 18 võrguadapter; 19 kruvi Lahtipakkimine ja montaaž 1 Kontrollige, et lahti
EE Seadme hooldamine Tarvikud Tolmukambri tühjendamine • Mootori kaheosaline kaitsefilter – 0699001 (jn 20 /A) • Võrguadapter – 0699003 (jn 20 /B) • Kaks ühes kombineeritud otsak – 0699006 (jn 20 /C) • Rullhari – 0699013 (jn 20 /D) 1 Vajutage käsitolmuimeja vabastusnuppu (jn 9 / 1 ) ja võtke käsitolmuimeja seadme korpusest välja (jn 9 / 2 ). 2 Vajutage tolmukambri vabastusnuppu (jn 13/ 1 ) ja võtke tolmukamber (jn 13/ 2 ) käsi tolmuimeja küljest ära.
SI 145 Najlepša hvala! Veseli nas, da ste se odločili za izdelek Dirt Devil. Želimo vam veliko veselja pri uporabi naprave in se vam zahvaljujemo za nakup! Več informacij o izdelku poiščite v teh navodilih za uporabo in na naši spletni strani www.dirtdevil.de. V stik z našo servisno ekipo lahko pridete s pomočjo kontaktnih podatkov, ki so navedeni na 2. strani.
SI 146 VARNOSTNI NAPOTKI k navodilom za uporabo Pred uporabo sesalnika preberite celotna navodila za uporabo. Navodila za uporabo shranite na varnem mestu. Če napravo predate tretji osebi, ji predajte tudi navodila za uporabo. Neupoštevanje teh navodil za uporabo lahko povzroči hude poškodbe ali okvare naprave. Ne odgovarjamo za škodo, ki nastane zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo.
SI 147 glede akumulatorske baterije Pri napačnem ravnanju z akumulatorsko baterijo obstaja nevarnost poškodbe. Za polnjenje akumulatorske baterije uporabite priložen polnilnik. Akumulatorske baterije ne premoščajte oz. ne povzročajte kratkega stika, to pomeni, da se ne smete istočasno dotakniti obeh polov, zlasti ne z električno prevodnimi predmeti.
Pokvarjeno napravo dajte v popravilo pooblaščenemu strokovnjaku ali servisni službi Dirt Devil, > „International Services“ na strani 2. Nikoli ne uporabljajte pokvarjene napra ve, pokvarjenega električnega napajalnika, pokvarjenega kabla električnega napajalni ka ali pokvarjene akumulatorske baterije! glede namenske uporabe Napravo lahko uporabljate samo v gospo dinjstvu. Naprava ni primerna za komercial no uporabo.
SI Priprave Spoznajte napravo Slika 1 : 1 tipka VKLOP/IZKLOP; 2 tipka MAX/MIN; ščetkasti valj; 5 ročaj pokončne3 talna šoba; 4 ga sesalnika; 6 držalo za pribor; 7 sprostitev ročnega sesalnika; 8 ročni sesalnik; 9 kontrolna lučka polnjenja; 10 priključek za polnjenje; 11 ročaj ročnega sesalnika; 12 tipka VKLOP/IZKLOP ročnega sesalnika; 13 kontakti polnjenja; 14 sprostitev posode za prah; 15 posoda za prah; 16 sesalni kanal; 17 kombinirana šoba 2v1; 18 električni napajalnik; 19 vijak Odstranitev embalaže in
SI Vzdrževanje naprave Pribor Praznjenje posode za prah • Dvojni filter za zaščito motorja – 0699001 (slika 20 /A) • Električni napajalnik – 0699003 (slika 20 /B) • Kombinirana šoba 2v1 – 0699006 (slika 20 /C) • Ščetkasti valj – 0699013 (slika 20 /D) 1 Pritisnite sprostitev ročnega sesalnika (slika 9 / 1 ) in snemite ročni sesalnik iz telesa naprave (slika 9 / 2 ). 2 Pritisnite sprostitev posode za prah (slika 13 / 1 ) in snemite posodo za prah (slika 13 / 2 ) iz ročnega sesalnika.
Royal Appliance International GmbH Jagenbergstraße 19 41468 Neuss Germany www.dirtdevil.