AC2000 DE Bedienungsanleitung Luftreiniger GB Operating Manual Air cleaner FR Mode d'emploi épurateur d’air NL Bedieningshandleiding Luchtreiniger ES Manual de instrucciones Purificador de aire IT Istruzioni per l'uso Purificatore d'aria TR Kullanim Klavuzu Hava temizleyici Roya-29453 • A5 • 27.01.
55 - 71 Manual de instrucciones ................................................... 72 - 88 DE Bedieningshandleiding..................................................... GB 38 - 54 FR Mode d'emploi ................................................................... NL 21 - 37 ES Operating Manual ............................................................. Istruzioni per l'uso ......................................................... 89 - 105 IT 4 - 20 Kullanim Klavuzu.......................
1 D 1 2 3 9 4 5 7 6 3 7 8
Ihr Luftreiniger Es freut uns, dass Sie sich für unseren Luftreiniger DualMax™ entschieden haben. Wir danken Ihnen für den Kauf und das entgegengebrachte Vertrauen! Geräteteile (Abb. 1) 1 Bedienfeld (siehe rechts) schaltet das Gerät ein und aus, dient zudem zur Wahl der Intensität (siehe ZKapitel 3.3) 2 Blende 3 Pinselfach mit Pinsel TRUMAN CELL 4 Vorfilter 5 Stecker und Stromkabel schaltet die Geruchsneutralisation ein und aus (siehe ZKapitel 3.
1 Sicherheitshinweise ................................................................ 6 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 zur Bedienungsanleitung................................................................................................... zu bestimmten Personengruppen ..................................................................................... zur Hochspannung im Geräteinneren ................................................................................ zur Stromversorgung.....................
1 Sicherheitshinweise 1.1 zur Bedienungsanleitung Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit. Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen. Für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
1.4 zur Stromversorgung Das Gerät wird mit elektrischem Strom betrieben, dabei besteht grundsätzlich die Gefahr eines elektrischen Schlags. Deshalb: Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie es von Regen und Nässe fern. Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien oder in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit. Fassen Sie den Stecker nie mit nassen Händen an. Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose herausziehen wollen, ziehen Sie immer direkt am Stecker.
1.5 zur bestimmungsgemäßen Verwendung Setzen Sie den Luftreiniger ausschließlich im Haushalt ein. Er ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet. Setzen Sie den Luftreiniger ausschließlich im Haushalt für das Reinigen von kühler, trockener Raumluft ein. Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist untersagt. Verboten ist insbesondere: Das Ansaugen von Luft, die mit giftigen Dämpfen oder Gasen sowie Abgasen oder Rauchgasen oder mikrobiologisch belastet ist.
1.7 falls das Gerät defekt ist Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät oder ein Gerät mit einem defekten Kabel. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Geben Sie ein defektes Gerät zur Reparatur an einen Fachhändler oder den Kundendienst. Adresse ZSeite 19, „Hotline und Kundenservice“. 9 DE 1.
2 Auspacken und Aufstellen 2.1 Auspacken Packen Sie das Gerät und alle Zubehörteile aus und überprüfen Sie den Inhalt auf Unversehrtheit und Vollständigkeit ZSeite 4, „Ihr Luftreiniger“). ACHTUNG: Versenden Sie das Gerät grundsätzlich in der Originalverpackung, damit es keinen Schaden nimmt. Heben Sie dazu die Verpackung auf. Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial gemäß den in Ihrem Land geltenden Vorschriften.
3 Anschließen und Bedienen Kabel abwickeln, aufstellen und anschließen DE 3.1 WARNUNG: Verletzungsgefahr! Prüfen Sie das Gerät und das Stromkabel vor jeder Benutzung. Ein beschädigtes Gerät darf nicht verwendet werden. ACHTUNG: Verwenden Sie das Gerät nur, wenn alle Filter ordnungsgemäß eingesetzt sind und sichergestellt ist, dass keine Öffnungen verstopft sind. 2 1. Stellen Sie sicher, dass der Aufstellort die Bedingungen unter ZKapitel 2.2, „Aufstellort wählen“ erfüllt. 2.
3.3 Einschalten, Intensität wählen, ausschalten 1. Schalten Sie das Gerät ein, in dem Sie die 4 -Taste am Gerät oder die -Taste der Fernbedienung drücken. - Es ertönt eine kurze Melodie. - Über der -Taste leuchtet 1 LED. 2. Wenn Sie die -Taste ein weiteres Mal drücken, erhöhen Sie die Drehzahl und somit die gereinigte Luftmenge. - Über der -Taste leuchten 2 LEDs. - Das Gerät läuft mit mittlerer Leistung. 3. Falls Sie die maximale Leistung abrufen möchten, drücken Sie die -Taste erneut.
WARNUNG: Gefahr eines elektrischen Schlags! Bevor Sie das Gerät reinigen oder warten, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. WARNUNG: Brandgefahr! Das Gerät und die integrierte Truman Cell® müssen monatlich gereinigt werden. Anderenfalls besteht die Gefahr, dass sich Staubpartikel ansammeln, die sich im ungünstigsten Fall aufgrund der Hochspannung im Geräteinneren entzünden können. ACHTUNG: Ein nicht ausreichend gewartetes Gerät arbeitet weniger effizient.
4.2 Filterkomponenten reinigen 8 1. Ziehen Sie die Blende vorsichtig wie abgebildet ab (Abb. 8). 9 2. Ziehen Sie den Vorfilter heraus (Abb. 9). 10 3. Entriegeln Sie die Truman Cell®, indem Sie die beiden Entriegelungen um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen (Abb. 10/1.). 1. 1. 2. 14 4. Ziehen Sie die Truman Cell® aus ihrer Konsole (Abb. 10/2.).
5. Trennen Sie Truman Cell® und Ladungsgitter voneinander (Abb. 11). 11 Achten Sie dabei darauf, dass Sie die dünnen Drähte nicht beschädigen. Fassen Sie das Ladungsgitter nur an den Außenleisten an. ACHTUNG: Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, Scheuermittel oder Alkohol, da diese die Filterkomponenten beschädigen können. Versuchen Sie auch nicht, die Filterkomponenten im Geschirrspüler zu reinigen. Reinigen Sie die Filterkomponenten ausschließlich unter fließendem, handwarmem Wasser (Abb. 12). 12 6.
9. Setzen Sie das vollständig getrocknete Ladungsgitter zurück in die Truman Cell® (Abb. 13). 13 HINWEIS: Achten Sie darauf, dass die „TOP“-Markierung auf dem Ladungsgitter dabei mit der „TOP“-Markierung der Truman Cell® übereinstimmt. Das Ladungsgitter rastet hörbar ein, sobald sie korrekt eingesetzt wurde. 10. Schieben Sie die Truman Cell® mit der „TOP“-Markierung nach oben in ihre Konsole (Abb. 14/1.). 14 11.
Noch feuchte Truman Cell® trocknen (Trocknungsmodus) Sobald die Gerätesteuerung erkennt, dass die Truman Cell® feucht ist, schaltet sie die Stromzufuhr der Truman Cell® ab. Die Truman Cell® Reinigungsanzeige („ “) blinkt schnell (Abb. 16). 1. Drücken Sie die drückt. 16 TRUMAN CELL 60 min TRUMAN CELL -Taste am Gerät und halten Sie diese ge- - Die LEDs der -Taste am Gerät leuchten 3 Mal auf. - Das Gerät verringert seine Drehzahl. - Die Truman Cell® Reinigungsanzeige („ “) blinkt nun langsam.
5 Probleme beheben 5.1 Probleme selbst beheben Bevor Sie die Service-Hotline (+49 (0) 180 - 501 50 50 *) kontaktieren, überprüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbst beheben können. *0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute) WARNUNG: Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät oder ein Gerät mit defektem Stromkabel. Bevor Sie das Problem suchen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
mögliche Ursache Lösung Gerät erzeugt ungewöhnliche Geräusche (wie Knistern oder Knall) oder Funken Im Inneren des Geräts kam es zu elektrischen Überschlägen. Die Filterkomponenten im Inneren des Geräts müssen umgehend gereinigt werden. Bauen Sie die Truman Cell® aus und reinigen Sie diese. Setzen Sie die Truman Cell® wieder ein. Sollte die Truman Cell® Reinigungsanzeige („ “) daraufhin wieder schnell blinken, muss sie von unserem Kundenservice (ZKapitel 5.
5.3 Zubehör- und Ersatzteilliste Artikel-Nr. 5.4 Inhalt 2000011 1 Truman Cell® (Abb. 1/8) 2000012 1 Reinigungspinsel (Abb. 1/3) 2000013 1 Vorfilter (Abb. 1/4) 2000014 1 Fernbedienung Batterie der Fernbedienung wechseln 1. Schieben Sie die Verriegelung des Batteriefachs zur Seite (wie auf der Rückseite der Fernbedienung abgebildet). 17 2. Ziehen Sie das Batteriefach so weit heraus, dass Sie die Batterie bequem ersetzen können (Abb. 17).
Your air purifier We are pleased that you have chosen our DualMax™ air purifier. Thank you for your purchase and your confidence in us. 1 Operating panel (see right) switches the appliance on and off, is also used to select the intensity (see Zchapter 3.3) 2 Cover panel 3 Brush compartment with brush TRUMAN CELL 4 Pre-filter 5 Plug and power cord switches odour neutralising function on and off (see Zchapter 3.4) dims the LED displays or switches them off completely and back on (see Zchapter 3.
Table of contents 1 Safety instructions.................................................................. 23 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.7 Re: Operating Manual ........................................................................................................ Re: Certain groups of persons............................................................................................. Re: High voltage inside the appliance ................................................................................
1.1 Re: Operating Manual Read the operating manual completely before working with the appliance. Keep the operating manual in a safe place. If you pass the appliance on to someone else, give them the operating manual as well. Failure to comply with this operating manual can lead to serious injuries or damage to the appliance. We assume no liability for damage that occurs as a result of failure to comply with the instructions in this operating manual.
1.3 Re: High voltage inside the appliance High voltage is generated inside the appliance. As a result there is a fundamental risk of fatal injury from electric shocks. There is also a risk of electrical flashover in the appliance which, in the worst case, can cause fire. Therefore: Before you clean or maintain the appliance, switch off the appliance and pull the mains plug from the socket. Never insert objects into the openings on the appliance.
GB 1.5 Re: Proper use Only ever use the air purifier domestically. It is not suitable for commercial use. Only use the air purifier domestically for purifying cool, dry room air. Any other use is considered improper use and is prohibited. In particular, the following is prohibited: Suctioning air which is contaminated with toxic vapours or gases, exhaust or flue gases or has microbiological contamination.
1.6 Re: Battery for the remote control Handling batteries incorrectly causes a basic risk of injuries from battery acid and can even cause explosions and fires. Keep the remote control and battery out of the reach of children. Never take batteries apart. Do not use force on batteries and do not deform them. Never recharge batteries. Do not short-circuit batteries. Do not store them together with metallic conductive objects. Protect batteries from high temperatures. Do not throw them into fire.
2 Unpacking and setting up 2.1 Unpacking Unpack the appliance and all accessory parts and check that the contents are undamaged and complete Zpage 21, „Your air purifier“). NOTE: Contact our service representative immediately if you notice any transport damage Zchapter 5.2, „Hotline and customer service“. 2.
3 Connecting and operating 3.1 Winding off the cord, setting up and connecting WARNING: Risk of injury! Check the appliance and its power cord before every use. A damaged appliance must never be used. CAUTION: Only use the appliance if you have made sure that all the filters are properly in place and no openings are blocked. 2 1. Make sure that the location for installation meets all the requirements in Zchapter 2.2, „Selecting the location for installation“. 2.
3.3 Switching on, selecting the intensity, switching off 1. Switch on the appliance by pressing the button on the appliance or the 4 - A short melody sounds. - 1 LED lights up above the button on the remote control. button. 2. If you press the button once more, you increase the speed and thus the quantity of purified air. 3. If you wish to call up the maximum power, press the again. - 3 LEDs light up above the To switch off the appliance, press the button on the appliance once more or the trol.
4 Cleaning the appliance WARNING: Risk of electric shock! Before you clean or maintain the appliance, switch off the appliance and pull the mains plug from the socket. WARNING: Risk of fire! The appliance and the integrated Truman Cell® have to be cleaned once a month. Otherwise, there is a risk of a build-up of dust particles which, in the worst case, can ignite as a result of the high voltage inside the appliance. CAUTION: The appliance will run less efficiently if it is not maintained sufficiently.
4.2 Cleaning the filter components 1. Remove the cover panel carefully as shown in the illustration (Fig. 8). 9 2. Remove the pre-filter (Fig. 9). 10 3. Release the Truman Cell® by turning both release catches 90° in the anti-clockwise direction (Fig. 10/1.). GB 8 1. 4. Remove the Truman Cell® from its console (Fig. 10/2.). 1. 2.
5. Disconnect the Truman Cell® and loading grille from each other (Fig. 11). 11 NOTE: In the process, make sure that the thin wires do not become damaged. Take hold of the loading grille by the outer rails only. CAUTION: Do not use cleaning agents, scouring agents or alcohol, as these may damage the filter components. Do not try to clean the filter components in the dish washer either. Clean the filter components under running, lukewarm water only (Fig. 12). 12 6.
9. Re-insert the fully dried loading grille into the Truman Cell® (Fig. 13). 13 NOTE: Make sure that the "TOP" marking on the loading grille matches the "TOP" marking on the Truman Cell®. 10. Insert the Truman Cell® into its console (Fig. 14/1.) with the "TOP" marking at the top. 14 11. Lock the Truman Cell® by turning both release catches 90° in the clockwise direction (Fig. 14/2.). 2. 2. 1. 15 12. Re-insert the pre-filter (Fig. 15). 13.
Drying the wet Truman Cell® (drying mode) As soon as the appliance controller detects that the Truman Cell® is still wet, it switches off the power supply to the Truman Cell®. The Truman Cell® cleaning indicator (" ") flashes quickly (Fig. 16). 4.3 1. Press the and hold the 16 TRUMAN CELL 60 min TRUMAN CELL button on the appliance. - The LEDs for the button on the appliance light up 3 times. - The appliance reduces its speed. - The Truman Cell® cleaning indicator (" ") now flashes slowly.
5 Solving problems 5.1 Correcting problems yourself Before contacting the service hotline (Zpage 123, „International Service“), please check if you can solve the problem yourself using the following table. GB WARNING: Never use a faulty appliance or operate an appliance with a faulty power cord. Before you try to localise the problem, switch off the appliance and pull the plug from the socket. Problem Possible cause Solution The appliance will The power cord is not plugged in.
Problem Possible cause Solution The appliance makes unusual noises (crackling or a bang) or creates sparks There has been electrical flashover inside the appliance. The filter components inside the appliance need to be cleaned urgently. Remove and clean the Truman Cell®. Re-insert the Truman Cell®. If the Truman Cell® cleaning indicator (" ") then flashes quickly again, it will need to be repaired by the Customer Service department (Zchapter 5.2, „Hotline and customer service“).
5.3 Accessories and spare parts Item number 5.4 Content 1 Truman Cell® (Fig. 1/8) 2000012 1 Cleaning brush (Fig. 1/3) 2000013 1 pre-filter (Fig. 1/4) 2000014 1 remote control GB 2000011 Changing the remote control's battery 1. Push the locking catch on the battery compartment to the side (as shown on the back of the remote control). 17 2. Pull the battery compartment out far enough so that you can comfortably replace the battery (Fig. 17).
Votre épurateur d’air Nous sommes heureux de vous compter parmi les utilisateurs de notre épurateur d’air DualMax™. Nous vous remercions de cet achat et de votre confiance ! Éléments de l'appareil (Ill. 1) 1 Panneau de commande (voir à droite) permet d'allumer et d'éteindre l'appareil, sert en outre à sélectionner l'intensité (voir Zchapitre 3.3) 2 Cache TRUMAN CELL 3 Compartiment avec pinceau 4 Préfiltre permet de faire varier la luminosité des DEL ou les éteint et les rallume (voir Zchapitre 3.
Sommaire 1 Consignes de sécurité .............................................................. 40 Indications relatives au mode d'emploi ............................................................................. Indications relatives à certains groupes de personnes ....................................................... Indications relatives à la haute tension à l'intérieur de l'appareil ...................................... Indications relatives à l'alimentation électrique ............................
1 Consignes de sécurité 1.1 Indications relatives au mode d'emploi Veuillez lire attentivement et intégralement ce mode d'emploi avant de vous servir de l'appareil. Conservez précieusement ce mode d'emploi. Remettez toujours le mode d'emploi à toute personne se servant de l'appareil. Le non-respect de ce mode d'emploi peut entraîner des blessures graves ou des dommages irréparables à l'appareil. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant du non respect de ce mode d'emploi.
Indications relatives à la haute tension à l'intérieur de l'appareil Une tension élevée est produite à l'intérieur de l'appareil. Il existe donc un risque de mort par électrocution. Des décharges électriques peuvent également se produire dans l'appareil, et provoquer des incendies dans le pire des cas. Pour cette raison : Avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil, éteignez-le et débranchez-le.
1.5 Indications relatives à une utilisation conforme Utilisez l'épurateur d’air uniquement à domicile. Toute utilisation à titre professionnel est strictement interdite. Utilisez l'épurateur d’air uniquement à domicile, pour purifier de l'air ambiant frais et sec. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à la destination.
1.7 Si l'appareil est défectueux N'utilisez jamais un appareil défectueux ou ayant un cordon d'alimentation abîmé. Si le cordon de raccordement au secteur de cet appareil est endommagé, faitesle remplacer par le fabricant, son service après-vente ou toute personne ayant des compétences similaires, ceci afin d'éviter tout danger. Amenez l'appareil à réparer dans un magasin spécialisé ou au service aprèsvente. Adresse Zpage 123, „International Service“. 43 FR 1.
2 Déballage et installation 2.1 Déballage Déballez l'appareil et tous ses accessoires, puis vérifiez si le contenu est bien complet et en bon état (Zpage 38, „Votre épurateur d’air“). ATTENTION: Expédiez l'appareil uniquement dans son emballage d'origine afin d'éviter tout dommage. Conservez soigneusement l'emballage à cet effet. Jetez les emballages dont vous n'avez plus besoin conformément aux réglementations nationales et locales en vigueur.
3 Branchement et fonctionnement 3.1 Dérouler le câble, installer et raccorder l'appareil AVERTISSEMENT: Risque de blessures ! Avant tout emploi, vérifiez l'appareil et le cordon d'alimentation. N'utilisez jamais un appareil s'il est endommagé. ATTENTION: 2 1. Assurez-vous que le lieu d'installation remplit les conditions indiquées au Zchapitre 2.2, „Choix du lieu d'installation“. 2.
3.3 Mise en marche, sélection de l'intensité, mise à l'arrêt 1. Allumez l'appareil en appuyant sur le bouton 4 sur l'appareil ou sur la touche de la télécommande. - Une mélodie retentit brièvement. - 1 DEL s'allume au dessus de la touche 2. Si vous appuyez de nouveau sur la touche la vitesse et donc la quantité d'air purifié. . , vous augmentez - 2 DEL s'allument au dessus de la touche . - L'appareil fonctionne à puissance moyenne. 3.
4 Nettoyage de l'appareil AVERTISSEMENT: Risque d'électrocution ! Avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil, éteignez-le et débranchez-le. AVERTISSEMENT: Risque d'incendie ! L'appareil et la Truman Cell® doivent être nettoyés tous les mois. Dans le cas contraire, des particules de poussière risquent de s'accumuler et, dans le pire des cas, de s'enflammer en raison de la haute tension à l'intérieur de l'appareil. En cas de besoin :nettoyez le corps de l'appareil (Zchapitre 4.
4.2 Nettoyage des composants du filtre 8 1. Retirez le couvercle avec précaution comme indiqué (Ill. 8). 9 2. Retirez le préfiltre(Ill. 9). 10 3. Déverrouillez la cellule Truman Cell®, en tournant les deux dispositifs de déverrouillage à 90° dans le sens antihoraire (Ill. 10/1.). 1. 4. Sortez la cellule Truman Cell® de sa console (Ill. 10/2.). 1. 2.
5. Séparez la cellule Truman Cell® et la grille de chargement (Ill. 11). 11 REMARQUE: Ce faisant, veillez à ne pas endommager les fils fins. Saisissez la grille de chargement uniquement sur les bords extérieurs. 12 6. Placez les composants du filtre dans un bain ou une douche (Ill. 12). 7. Rincez soigneusement les composants du filtre sous l'eau tiède (Ill. 12). 8. Laissez sécher complètement les composants du filtre.
9. Replacez la grille de chargement entièrement séchée dans la cellule Truman Cell® (Ill. 13). 13 REMARQUE: Assurez-vous que le repère « TOP » sur la grille de chargement coïncide avec le repère « TOP » de la cellule Truman Cell®. La grille de chargement s'enclenche de manière audible dès qu'elle a été insérée correctement. 10. Insérez la cellule Truman Cell®, avec le repère « TOP » vers le haut, dans sa console (Ill. 14/1.). 14 11.
Séchage d'une cellule Truman Cell® encore humide (mode séchage) Dès que la commande de l'appareil détecte que la cellule Truman Cell® est humide, elle éteint l'alimentation électrique de la cellule Truman Cell®. L'indication de nettoyage (« ») de la cellule Truman Cell® clignote rapidement 4.3 (Ill. 16). TRUMAN CELL 60 min TRUMAN CELL de l'appareil et maintenez-la enfon- - Les DEL de la touche sur l'appareil s'allument 3 fois. - L'appareil réduit sa vitesse.
5 Solutions en cas de problèmes 5.1 Résoudre vous-même les problèmes Avant de contacter l'assistance téléphonique (Zpage 123, „International Service“), vérifiez si vous pouvez éliminer le problème par vous-même à l'aide du tableau ci-après. AVERTISSEMENT: N'utilisez jamais un appareil défectueux ou ayant un cordon d'alimentation abîmé. Avant de rechercher le problème, éteignez l'appareil et débranchez-le. Problème Cause possible Impossibilité de La fiche n'est pas branchée à la mettre en marche prise.
Cause possible Solution L'indication de nettoyage (« ») de la cellule Truman Cell® clignote lentement L'appareil est en mode de séchage, voir Zchapitre 4.3, „Séchage d'une cellule Truman Cell® encore humide (mode séchage)“. Voir Zchapitre 4.3, „Séchage d'une cellule Truman Cell® encore humide (mode séchage)“. L'appareil produit des sons inhabituels (par exemple, craquement ou explosion) ou des étincelles Des décharges électriques se sont produites à l'intérieur de l'appareil.
5.3 Liste des accessoires et des pièces de rechange N° d'art. 5.4 Contenu 2000011 1 Truman Cell® (Ill. 1/8) 2000012 1 Pinceau de nettoyage (Ill. 1/3) 2000013 1 préfiltre (Ill. 1/4) 2000014 1 télécommande Changer la pile de la télécommande 1. Poussez le verrouillage du compartiment des piles vers le côté (comme indiqué au dos de la télécommande). 17 2. Sortez le compartiment des piles jusqu'à ce que vous puissiez remplacer facilement la pile (Ill. 17).
International Service DE Royal Appliance International GmbH Abt. Kundenservice Jagenbergstraße 19 41468 Neuss DEUTSCHLAND oreck-de@dirtdevil-service.eu * www.dirtdevil.de *0,14 €/min aus dem deutschen Festnetz (deutscher Mobilfunkpreis 0,42 €/min); Die Kosten für Telefonate aus dem Ausland richten sich nach den Gebühren der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweiligen aktuellen Tarife. 0049 (0) 180 - 501 50 50* 0049 (0) 2131 - 60 90 60 95 ** AT AT oreck-at@dirtdevil-service.
International Service BE oreck-be@dirtdevil-service.eu 0032 - 2 - 80 85 065** NL oreck-nl@dirtdevil-service.eu ** NL BE LU **De kosten voor telefoongesprekken vanuit het buitenland (dus buiten Duitsland) richten zich naar de prijzen van de betreffende buitenlandse aanbieders en de betreffende actuele tarieven. 0031 - 20 - 80 85 408** ** LU oreck-lu@dirtdevil-service.
DE NUR GÜLTIG MIT RECHNUNGSKOPIE! GB VALID ONLY INCLUDING A COPY OF THE PURCHASE SLIP! FR VALABLE UNIQUEMENT AVEC UNE COPIE DE LA FACTURE! NL ALLEEN GELDIG MET KOPIE VAN DE REKENING! ES ¡VÁLIDO SÓLO CON COPIA DE FACTURA! IT VALIDO SOLO SE CORREDATO DA UNA COPIA DELLA FATTURA! TR SADECE FATURA SURET LE GEÇERL D R! AC2000 Servicekarte • Service Card • Carte de service • Servicekaart Tarjeta de servicio • Scheda di assistenza • Servis kartı Name • Name • Nom • Naam • Nombres y apellidos • Nome
Royal Appliance International GmbH Jagenbergstraße 19 41468 Neuss Germany oreck-de@dirtdevil-service.eu www.dirtdevil.de +49 (0) 180 - 501 50 50* +49 (0) 2131 - 60 90 60 95 DE * 0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute; Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife. GB * € 0.