Use and Care Manual

6 19
Pull up on lid
release latch
to access filter.
Tirez sur le loquet
de déblocage du
couvercle pour
accéder au filtre.
Tire hacia arriba el
seguro de liberación
de la tapa para
acceder al filtro.
Turn filter
counter-
clockwise
and pull out.
Tournez le filtre
dans le sens
contraire des
aiguilles d’une
montre et
retirez-le.
Gire el filtro
en sentido anti-
horario y tire.
Hold Filter under running water to rinse.
DO NOT use soap/detergent. Allow filter to
COMPLETELY DRY for at least 24 hours.
IMPORTANT: DO NOT REASSEMBLE FILTER
ASSEMBLY UNTIL FILTER HAS COMPLETELY
DRIED.
Maintenir le filtre sous l’eau pour le rincer. NE PAS
utiliser de savon ni de détergent. Laisser le filtre
SÉCHER COMPLÈTEMENT pendant au moins 24 heures.
IMPORTANT : NE PAS RÉASSEMBLER L’ENSEMBLE DU
FILTRE AVANT QUE LE FILTRE NE SOIT COMPLÈTEMENT
SEC.
Sostenga el filtro bajo el agua corriente para aclara-
rlo. NO use jabón/detergente. Deje que el filtro se
SEQUE COMPLETAMENTE durante, al menos, 24 horas.
IMPORTANTE: NO VUELVA A ENSAMBLAR EL
CONJUNTO DEL FILTRO ANTES DE QUE EL FILTRO ESTÉ
COMPLETAMENTE SECO.
REMOVE, RINSE AND REPLACE FILTER
RETIRER, RINCER ET REPLACER LE FILTRE
RETIRE, ENJUAGUE Y VUELVA A COLOCAR EL FILTRO
1. 3.2.
E E E
F
F
F
F
F
S
S
S
S
S
TIPO DE FILTRO
F95
TYPE DE FILTRE
F95
FILTER TYPE
F95
Unplug the cleaner. Carefully remove
the dirt cup by pressing the lock
release button (A).
Débrancher l’appareil. Retirer délicatement le vide-
poussière en appuyant sur le bouton de dégagement
du cran (A).
Desconecte el aparato. Retire el contenedor para
polvo cuidadosamente presionando el botón de liber-
ación de traba (A).
Hold Dirt Cup over wastebasket and push
the Dirt Cup Release Button (B) to empty.
Tenez le vide-poussière au-dessus
d’une poubelle à déchets et appuyez sur le
bouton de dégagement du vide-poussière
(B) pour vider ce dernier.
Sostenga la copa de recolección de
residuos sobre el bote de basura y
presione el botón de liberación de la copa
(B) para que se vacíe.
A
DIRT CUP REMOVAL
RETRAIT DU GODET À POUSSIÈRE
RETIRO DEL CONTENEDOR PARA POLVO
B
1. 2.
E E
EMPTY DIRT CUP
VIDAGE DU GODET À POUSSIÈRE
CONTENEDOR PARA POLVO VACÍO
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM MOVING PARTS - UNPLUG BEFORE SERVICING.
AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURES CAUSÉES PAR DES PIÈCES EN MOUVEMENT,
DÉBRANCHER L’ASPIRATEUR AVANT D’EN EFFECTUER L’ENTRETIEN.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES OCASIONADAS POR PIEZAS EN MOVIMIENTO,
DESENCHUFE EL PRODUCTO ANTES DE REALIZAR EL MANTENIMIENTO.
DIRT CUP & FILTER: REMOVAL & REPLACEMENT: CONT.
RETRAIT ET REMISE EN PLACE DU VIDE-POUSSIÈRE ET DU FILTRE : SUITE
RETIRO Y REEMPLAZO DEL CONTENEDOR PARA POLVO Y FILTRO
:CONT.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES
RISQUES D’INCENDIE, DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE ET DE BLESSURE :
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance quand il est branché.
Débranchez-le quand il n’est pas utilisé et avant d’en faire l’entretien.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces humides.
Ne pas permettre que cet appareil soit utilisé comme un jouet. Ce produit n’est
pas conçu pour être utilisé par des enfants de 12 ans et moins.Exercer une étroite
surveillance lorsque l’appareil est utilisé à proximité d’enfants. Pour éviter les
risques de blessures ou de dommages, garder le produit hors de la portée des
enfants, et ne pas leur permettre de placer leurs doigts ou des objets dans les
ouvertures.
Utiliser cet aspirateur uniquement de la façon décrite dans ce guide. Utiliser
uniquement les accessoires et les produits recommandés par le fabricant.
Ne pas utiliser l’appareil si la fiche ou le cordon est endommagé. Si l’appareil
fonctionne mal, s’il est tombé par terre ou dans l’eau, s’il est endommagé ou a
été laissé à l’extérieur, il doit être apporté à un centre de réparation pour y être
inspecté. Téléphoner au 1 800 321-1134 pour connaître le centre de réparation le
plus proche.
Ne pas tirer ou transporter l’appareil par le cordon, ne pas se servir du cordon
comme poignée, ne pas fermer de portes sur le cordon et ne pas contourner des
coins ou des rebords tranchants avec le cordon. Ne pas placer le produit sur le
cordon. Éviter de faire rouler l’appareil sur le cordon. Tenir le cordon éloigné des
surfaces chaudes.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher l’appareil,
tirez sur la fiche, et non sur le cordon.
Ne manipulez pas la fiche ou l’appareil avec les mains mouillées.
N’insérez pas d’objets dans les ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si ses orifices
sont obstrués; enlevez de ces dernières la poussière, les peluches, les cheveux
et tout ce qui pourrait réduire le débit d’air.
Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute partie du corps à
l’écart des ouvertures et des pièces en mouvement.
Éteignez toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.
Être très prudent pendant l’utilisation dans les escaliers. Afin d’éviter les bles-
sures ou les dommages et d’empêcher l’appareil de tomber, toujours le placer au
bas de l’escalier. Ne pas placer l’appareil dans les escaliers ou sur un meuble, ce
qui pourrait causer des blessures ou des dommages.
Ne pas utiliser l’appareil pour ramasser des liquides inflammables ou combus-
tibles, comme de l’essence, ou de la sciure de bois, ni l’utiliser à proximité de ces
matériaux.
Tenez la fiche lors de l’enroulement du cordon. Veillez à ce que la fiche ne cingle
pas lors de l’enroulement du cordon.
Débrancher l’appareil avant de fixer le suceur pour plancher, le suceur plat ou la
brosse à épousseter.