User Manual Manual del usuario EAR AND FOREHEAD THERMOMETER TERMÓMETRO DE OÍDO Y FRENTE English....... 06 Español.......
QR codes take you where you want to go quickly and easily Whether you require product information, spare parts or accessories, details on warranties or aftersales services, or if you want to watch a product demonstration video or 360° product view, our QR codes will take you there in no time at all. What is a QR code? A QR code (QR = Quick Response) is a type of matrix that can be read with a smartphone camera and that contains a link to a website or contact details, for example.
Overview................................................................ 4 Use........................................................................... 5 Product contents/device parts............................. 6 General information.............................................. 7 Reading and storing the user manual................ 7 Explanation of symbols......................................... 7 Safety...................................................................... 9 Proper use..................
A 1 10 2 9 3 8 7 11 6 12 4 5 13 14 15 16 21 20 19 18 17
B Hypothalamus Hipotálamo Eardrum Tímpano Infrared sensor Sensor de infrarrojos Infrared radiation Rayos infrarrojos C correct correcto incorrect incorrecto
Product contents/device parts 1 LCD display 2 Backlight (of the LCD display) 3 SET button 4 Probe tip with infrared sensor 5 Push-on adapter for measuring forehead temperature 6 Button ( ) forehead measurement (with backlight) 7 Button ( ) ear measurement (with backlight) 8 Button ( ) for activating the flashlight 9 MEM button 10 Signal emission opening 11 Battery compartment cover 12 Light (flashlight) 13 Table rest 14 PM indicator 15 Memory indicator ( 16 Battery indicato
General information General information Reading and storing the user manual This user manual accompanies this ear and forehead thermometer DSO 364 (short form “thermometer”). It contains important information on setup and handling. Before using the thermometer, read the user manual carefully. This particularly applies for the safety instructions. Failure to do so may result in personal injury or damage to the thermometer. Store the user manual for future use.
General information This symbol provides you with useful supplementary information on assembly or operation. Use and store in a dry state Batch name: V4916DSO364 Serial number: 00001 (sequential number) Production date: 2016-08 (year, month) 2016-08 Manufacturer: Handelshaus Dittmann GmbH, Kissinger Straße 68, D-97727 Fuchsstadt/Germany. Type BF (body float) protection against electrical shock.
Safety Safety Proper use The thermometer is only designed for measuring the temperature of the human body in the ear or on the forehead as well as for measuring the temperature of liquids (e.g. milk or water) or surfaces. The thermometer is exclusively intended for private use and is not suitable for commercial application. The patient may be the intended operator. Only use the thermometer as described in this user manual. Any other use is considered improper and may result in damage to property.
Safety are supervised by a person responsible for their safety or have been instructed by such a person on how to use the thermometer. −− Store the thermometer so that it is not accessible for children and young persons under 18 years of age. −− Supervise children to prevent them from playing with the thermometer. −− Ensure that the thermometer does not end up in the hands of children. Children could ingest small parts or batteries and choke. Children could injure themselves when using the thermometer.
Safety −− Do not engage in any other activity when performing a measurement. −− If you are not sure how to use the thermometer, you should consult your physician before using it. −− Keep this user manual for the entire service life of the product and include it if you pass the thermometer on to third parties. Make sure that the user manual is also accessible to third parties. The user manual is part of the thermometer. −− Avoid improper use and use that does not correspond to the designated purpose.
Safety ture in the right or left ear may differ. −− Keep the infrared sensor clean and dry and avoid damages (see fig. C). This is the only way to obtain accurate measurements. −− Do not touch the infrared sensor and do not blow on it. Dirt on the infrared sensor could result in inaccurate measurement results. −− Do not attempt to measure your body temperature in your ear if your ear is inflamed or infected! −− Do not use the thermometer if it is damaged.
Safety affecting your ears or if there is still water in your ear, e.g. from showering or swimming. −− Ear wax or a greasy forehead could result in inaccurate measurements. You should therefore clean your ear or forehead before taking your temperature. Then wait approx. 5 – 10 minutes before you perform a temperature measurement. −− Repeat the measurements approx. every 15 minutes if the readings are unusually low or if you feel they are inaccurate.
Safety NOTICE! Risk of damage! Improper handling of the thermometer may result in damage. −− Do not use any accessories from other devices. −− Do not let the thermometer fall, do not shake it and do not expose it to shocks. −− For accurate readings, ensure in particular that the infrared sensor of the thermometer is protected against damage and exposure to wetness and dirt. −− Do not expose the thermometer to direct sunlight and excessively high or low temperatures.
Safety where it is exposed to extremely high or low ambient temperatures (under -4 °F (-20 °C) or over 131 °F (55 °C)) or in an extremely dry or moist environment as this may affect the accuracy of the measurements. −− Do not use the thermometer in a damp environment. Keep all liquids away from the thermometer during use and do not in any case immerse the thermometer in liquids. −− Do not use the thermometer if easily flammable substances and gases or explosives are nearby.
Information on body temperature −− Do not use the thermometer at distances of less than 5 feet (1.5 meters) to a short-wave or micro-wave device or high-frequency surgical device. −− Medical electrical devices are subject to special precautionary measures with respect to the EMC (electromagnetic compatibility). Therefore, please observe the EMC notes concerning the installation and start-up of the thermometer.
Information on body temperature The range for normal body temperature differs from person to person and is affected by numerous factors: Age, gender, time of day, place and manner in which the temperature is measured, level of activity, mood and effect of medication and other factors. Most people have a lower body temperature when they sleep; as the day progresses, their body temperature increases. Infants and small children have a higher body temperature than adults.
Setup temperature can be determined sooner and more accurately in the ear than other parts of the body. It is therefore beneficial if you measure your body temperature in one of your ears as shown in fig. B to the extent possible. Setup The two batteries have already been inserted in the thermometer, but are protected by an insulating strip. 1. Before first use, open the battery compartment cover 11 on the back of the thermometer. 2.
Setup and day of the week as well as current room temperature in alternation. Additionally, the display and key lighting of the buttons ( ) ear measurement and ( ) forehead measurement illuminate for a few seconds. If the thermometer is switched off, you can switch it on by pressing any button. The thermometer will then switch to standby mode. In this mode, the time, date and room temperature will continually alternate on the display.
Basic functions If “Lo” or “Hi” appears on the display after taking a measurement, the temperature measured has exceeded or underrun the permissible temperature range. IMPORTANT INFORMATION on “Clean warning indicator”: If, after performing a number of temperature measurements, the green backlight of the LCD display blinks twice while emitting 2 audible tones and, this is not a malfunction, but a warning indicator to “Clean” the device! For this, read the chapter “ ‘Clean’ warning indicator”.
Basic functions Backlight/flashlight function Backlight: Every time the SET button 3 or the MEM button 9 is pushed, the backlight 2 of the LCD display turns on for approx. 10 seconds. Flashlight: Pushing the button 8 ( ) for approx. 2 seconds in standby mode, the flashlight 12 of the thermometer (1 LED next to the probe tip) will illuminate for approx. 10 seconds. At the same time, the blue backlight of the buttons ( ) forehead measurement 6 and ( ) ear measurement 7 illuminate for approx. 15 seconds.
Basic functions 1. In standby mode, hold the SET button 3 down for approx. 2 seconds until the 24 hr indicator starts to blink on the display. 2. Then push the SET button 6 more times until the LCD indicator briefly appears on the LCD display and until the ON indicator flashes right afterwards. 3. If you now push the MEM button 9 , the OFF indicator will start to blink on the display. 4. Then push the SET button to save this setting.
Basic functions 1. Push the SET button 3 down for approx. 2 seconds to switch to the configuration mode. The indicator for the time mode 12 hour (12 hr) or 24 hour (24 hr) will blink. 2. Push the MEM button 9 to select the desired time mode. Push the SET button to save the selected time mode. If the 12 hour indicator (12 hr) is configured, the symbol PM will appear on the display when displaying the time. 3.
Basic functions 8. Finally, the LCD indicator appears on the display for a short time, immediately followed by a blinking ON. With the MEM button, you can choose between ON (thermometer stays in continuously standby mode) and OFF (thermometer automatically switches off approx. 1 minute after the last button activity) and save the selected setting with the SET button. The thermometer will then switch to standby mode. If ON was selected, it will remain in standby mode continuously.
Basic functions Memory mode The thermometer saves the last 9 body temperature measurements in your ear or on your forehead. The current measurement will appear last in the memory. If all 9 memory slots are occupied, the oldest measurement will be deleted from the memory. 1. In standby mode, hold the thermometer so that the back of the thermometer points towards you to display the saved measurements and push the MEM button 9 .
Basic functions and then the date in continuous alternation. 2. Each time you push the MEM button again, first the number and then the data saved for the next memory slot will be shown briefly in descending order. Once the oldest memory slot with the number 1 is reached, the indicator will switch back to standby mode after pushing the MEM button again and back to the most recent memory slot (e.g. 8) if the MEM button is pushed again etc.
Operation Saved forehead temperature measurement If you push the SET button down for approx. 2 seconds while the saved measurement data is shown, the respective temperature in the memory will switch/ be converted from °C (degrees Celsius) to °F (degrees Fahrenheit) or vice-versa. The switch from °C to °F is confirmed by 1 short audible tone and the switch from °F to °C is confirmed by 2 short audible tones. Operation Measuring the body temperature in your ear 1.
Operation 4. Pull your ear back slightly to straighten your ear canal. 5. Slowly and carefully insert the probe tip with the infrared sensor 4 in your outer ear canal. 6. Hold the thermometer so that the probe tip is directly aligned with the eardrum inside your ear (see fig. B). If possible, always perform the temperature measurement in the same manner on the same ear. 7. Hold the thermometer steady and then push the button ( ) ear measurement 7 .
Operation At the same time, the backlight 2 and the illuminated ring will light up indicating the range of the measured temperature; see chapter “Indicators for body temperature”. 8. Carefully remove the probe tip of the thermometer from your outer ear canal and read the measured temperature on the LCD display. The indicator ( ) indicates that the temperature in your ear has been measured. It is only possible to perform a new measurement after the backlight has gone out (you must wait approx. 6 seconds).
Operation 3. Hold the thermometer in the middle of your forehead so that the push-on adapter for measuring your forehead temperature is gently resting on your forehead. 4. Hold the thermometer steady and then push the button ( ) forehead measurement. A signal tone will indicate that the measurement has started. A signal tone will sound twice after approx. 2 seconds indicating that the temperature measurement is complete.
Operation 5. Carefully remove the probe tip 4 of the thermometer from your forehead and read the measured temperature on the LCD display. The symbol ( ) 19 indicates that your forehead temperature has been measured. You can now immediately start a new measurement. If you want to immediately switch back to standby mode, you can briefly push the MEM button. The thermometer will also automatically switch back to standby mode after approx. 1 minute of button inactivity. Measuring object temperature 1.
Operation 5. Hold the probe tip with the infrared sensor 4 so that it can measure the temperature of the liquid or surface within a distance of 0.39" (1 cm). 6. Now push the button ( ) 7 ear measurement. A signal tone will indicate that the measurement has started. A signal tone will sound twice after approx. 2 seconds indicating that the temperature measurement is complete. The object temperature measured will appear on the display.
Cleaning and maintenance Cleaning and maintenance NOTICE! Risk of short circuit! Water that has penetrated the housing may cause a short circuit. −− Never submerge the thermometer in water. −− Make sure that no water penetrates the housing. NOTICE! Risk of damage! Improper handling of the thermometer may result in damage. −− Do not use any aggressive cleaners, brushes with metal or nylon bristles, sharp or metallic cleaning utensils such as knives, hard scrapers and the like.
Cleaning and maintenance 2. Each time before performing a measurement or if the “Clean” warning indicator appears on the display, check the infrared sensor and, if necessary, carefully clean it with a cotton swab soaked with a small amount of medical alcohol and then immediately with a clean, dry cotton swab. 3. Use a soft, dry cloth to clean the housing. 4. After cleaning, store the thermometer in a clean, dry place at room temperature or set it on the table rest 13 . 5.
Calibration If you have not used the thermometer for a prolonged period of time or after approx. 10 measurements, the warning notice will appear by the segment indicator for CL 21 on the top left of the LCD display 1 and the green backlight 2 of the thermometer will blink twice and emit a signal tone twice to remind the user that the probe tip with the infrared sensor should be cleaned. Calibration The thermometer was calibrated in the factory following manufacture.
Troubleshooting Troubleshooting Fault Cause Solution The batteries have been inserted, but the LED display 1 is blank. There may be debris in the battery compartment. Remove the debris from the battery compartment. The batteries are empty or were inserted with incorrect polarity. Replace the batteries with full batteries. Make sure the polarity is correct! The battery contacts are not aligned with the terminals. Check the battery contacts. There is a fault in the electronics.
Troubleshooting Fault The temperature measured is not accurate or you doubt the accuracy of the measurement. Cause Solution The operating temperature is outside of the valid range. Observe the operating conditions (see chapter “Technical data”). Check whether the infrared sensor 4 is dirty. Clean the infrared sensor (see chapter “Cleaning and maintenance”). Check whether the thermometer is properly used. Observe the notices on operating the thermometer and obtaining a correct measurement.
Electromagnetic immunity Electromagnetic immunity Table 1 – Instructions and manufacturer data – electromagnetic emissions – for all EQUIPMENT and SYSTEMS (see 5.2.2.1). Instructions and manufacturer data – electromagnetic emissions The (EQUIPMENT or SYSTEM) is designed for use in the electromagnetic environment described below. The customer or user of the (EQUIPMENT or SYSTEM) should ensure that it is indeed used in such an environment.
Electromagnetic immunity Measuring emitted interference Compliance HF emissions in accordance with CISPR 11 Group 1 HF emissions in accordance with CISPR 11 Class B Harmonic current emissions in accordance with IEC 61000-3-2 Not applicable Electromagnetic environment – guidelines The DSO 364 model is intended for use in all facilities including residential areas and for areas that are directly connected to a public utility network that also supplies buildings used for residential purposes.
Electromagnetic immunity Immunity tests IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidelines Electrostatic discharge (ESD) in accordance with IEC 61000-4-2 ± 6 kV contact discharge ± 8 kV air discharge Not applicable ± 8 kV air discharge Floors should be made of wood or concrete or be covered with ceramic tiles. If the floor is covered with synthetic material, the relative humidity must amount to at least 30 %.
Electromagnetic immunity Immunity tests IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidelines Voltage drops, short interruptions and fluctuations in the supply voltage in accordance with IEC 610004-11 <5% Not apUT (> 95 plicable % drop of UT) for ½ period 40 % UT (60 % drop of the UT) for 5 periods 70 % UT (30 % drop of UT) for 25 periods < 5 % UT (> 95 % drop in UT) for 5s The quality of the supply voltage should correspond with a typical store or hospital environment.
Electromagnetic immunity Guidelines and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The DSO 364 model is intended for operation in an electromagnetic environment as described below. The customer or the user of the model should ensure that it is used in such an environment.
Electromagnetic immunity Immunity tests IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment – guidelines Conducted HF disturbances in accordance with IEC 610004-6 3 Vrms 150 kHz to 80 MHz 3 Vrms d = 1.2 √P Emitted HF disturbances in accordance with IEC 610004-3 3 V/m 80 MHz to 2.5 GHz 3 V/m d = 1.2 √P 80 MHz to 800 MHz d = 2.3√P 800 MHz to 2.
Electromagnetic immunity of stationary radio transmitters is less than the compliance levelb for all frequencies. Disturbances are possible within the vicinity of devices with the following graphic symbols. NOTICE 1 In the case of 80 MHz and 800 MHz, the higher value shall apply. NOTICE 2 These guidelines may not apply in all situations. The propagation of electromagnetic waves is affected by absorption and reflection by buildings, objects and people. a.
Electromagnetic immunity b. Not applicable over a frequency range from 150 kHz to 80 MHz. Recommended safety clearance between portable and mobile HF telecommunications devices and the [DEVICE or SYSTEM]. The DSO 364 model is intended for operation in an electromagnetic environment where HF disturbances are monitored.
Changing the battery NOTICE 1 In order to calculate the recommended safety clearance between transmitters within a frequency range of 80 MHz to 2.5 GHz, an additional factor of 10/3 was used to reduce the probability that a mobile/portable communication device accidentally brought into the patient area causes a disturbance. NOTICE 2 These guidelines may not apply in all situations. The propagation of electromagnetic waves is affected by absorption and reflection by buildings, objects and people.
Changing the battery WARNING! Risk of injury! Handling batteries improperly may result in injury. −− Store the batteries so that they are not accessible for children. −− If swallowed, batteries could pose a risk of death. Therefore, store the batteries so that they are not accessible for small children. If a battery is swallowed, you must seek immediate medical attention. −− If battery acid has leaked, avoid contact with your skin, eyes and mucous membranes.
Changing the battery −− Only insert batteries of the same type; do not use different types of batteries or old batteries with new batteries. −− Remove the old batteries from the battery compartment if they are empty or if you do not intend to use the thermometer for a prolonged period of time. If the battery indicator ( ) 16 appears on the LCD display 1 or the thermometer no longer functions, the batteries should be replaced immediately.
Changing the battery 5. Put the battery compartment cover back in and push it against the thermometer housing until it locks back into place.
Technical data Technical data Model/type: DSO 364 Dimensions (L × W × H): Approx. 5.37" x 1.75" x 1.59" (136.5 × 44.5 × 40.5 mm) Weight: Approx. 0.12 lb (53.5 g) (without batteries and table rest) Material: Plastics, metals Power supply: 3.0 V DC, 2× AAA batteries (V = volts, DC = direct current) Measurement method: Contactless infrared measurement Measurement time: Approx. 2 seconds Measuring distance: Approx. 0.
Technical data Body temperature: Measurement range: 32.0 °C – 42.9 °C (89.6 °F – 109.3 °F) Measurement accuracy: from 35.5 °C – 42.0 °C (95.9 °F – 107.6 °F): +/-0.2 °C (+/-0.4 °F) other ranges: +/-0.3 °C (+/-0.5 °F) Object temperature: Measurement range: 20.0 °C – 60.0 °C (68.0 °F – 140.0 °F) Measurement accuracy: +/-1.0 °C (+/-2.0 °F) Room temperature: Measurement range: 5.0 °C – 59.9 °C (41.0 °F – 139.8 °F) Measurement accuracy: +/-1.0 °C (+/-2.
Technical data Storage/transport data: Storage/transport temperature: -20 °C – 55 °C at 20 % – 90 % relative humidity 55°C -20°C 90% 20% Atmospheric pressure: 700 hPa – 1060 hPa 1060 hPa 700 hPa Device nameplate: Ear-and-Forehead Thermometer DSO 364 3V DC (2xAAA) Made in China V4916DSO364 item #94078 Manufactured for: Handelshaus Dittmann GmbH Kissinger Straße 68 D-97727 Fuchsstadt/ Germany 2016-08 Keep dry 52
Disposal Disposal Disposing of the packaging −− Sort the packaging before you dispose of it. Dispose of paperboard and cardboard with the recycled paper service and wrappers with appropriate collection service. Disposing of old appliances −− Should the thermometer no longer be capable of being used at some point in time, dispose of it in accordance with the regulations in force in your city or state. −− Please ensure your recycling information applies to local regulations and the EPA recommendations (www.
Contenido Contenido Conjunto................................................................4 Uso.........................................................................5 Volumen de suministro/ piezas del dispositivo.........................................56 Códigos QR...........................................................57 Información general..........................................58 Leer y guardar el manual del usuario............. 58 Explicación de símbolos.....................................
Volumen de suministro/piezas del dispositivo Volumen de suministro/ piezas del dispositivo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Pantalla LCD Retroiluminación (de pantalla LCD) Botón SET Punta medidora con sensor infrarrojo Caperuza para la medición de la temperatura en la frente Botón ( ) para la medición de la temperatura en la frente (con retroiluminación) Botón ( ) para la medición de la temperatura en el oído (con retroiluminación) Botón ( ) para encender la linterna Botón MEM Apertur
Códigos QR Los códigos QR le ayudan a encontrar la información que busca fácilmente y rápidamente Si busca información sobre el producto, recambios o accesorios, datos sobre garantías o soporte posventa, o si quiere ver un video de demostración del producto o una vista 360° del producto, los códigos QR le ayudan a encontrar lo que busca rápidamente.
Información general Información general Leer y guardar el manual del usuario E ste manual del usuario pertenece al termómetro de oído y frente DSO 364 (resumido, “termómetro”). Contiene información importante relacionada con la puesta en funcionamiento y el uso. Lea detenidamente el manual del usuario antes de utilizar el termómetro, en especial el apartado correspondiente a las indicaciones de seguridad. La inobservancia de este manual del usuario puede provocar daños en el termómetro.
Información general ¡AVISO! Este término de advertencia avisa de posibles daños materiales. Este símbolo le proporciona información adicional útil sobre el montaje o el funcionamiento. Utilizar y conservar en seco Nombre de lote: V4916DSO364 Número de serie: 00001 (número secuencial) Fecha de fabricación: 2016-08 (año, mes) 2016-08 Fabricante: Handelshaus Dittmann GmbH, Kissinger Straße 68, D-97727 Fuchsstadt (Alemania). Tipo BF (body float) de protección contra descarga eléctrica.
Seguridad Seguridad Uso debido El termómetro está diseñado únicamente para medir la temperatura del cuerpo humano en el oído o en la frente, así como para medir la temperatura de líquidos (p. ej. leche o agua) o superficies. El termómetro está previsto solo para uso privado, y no es apta para aplicaciones comerciales. El paciente puede ser el operario previsto. Utilice el termómetro solo como se describe en este manual del usuario.
Seguridad Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro para niños y personas con aptitudes físicas, sensoriales o mentales reducidas! −− Este termómetro no está previsto para que lo usen personas (incluidos niños) con habilidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no tengan experiencia y/o conocimientos, a menos que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que hayan recibido instruc ciones de tal persona sobre cómo usar el termómetro.
Seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de lesiones! La manipulación errónea del termómetro puede provocar lesiones. −− En caso de defecto, no se debe emplear el termómetro. No intente modificar el termómetro, desmontarlo, repararlo ni sustituir sus piezas. −− Si aparecieran anomalías al usar el termómetro, deje de utilizarlo de inmediato y consulte a su médico. −− No haga ninguna otra actividad durante el proceso de medición. −− Si tiene dudas sobre el uso del termómetro, consulte antes a su médico.
Seguridad −− El termómetro dispone de un LED de clase 1 (función de linterna). No mire directamente al rayo de luz del LED mucho tiempo, ni oriente el rayo de luz del LED a los ojos de otras personas o animales. −− ¡Este termómetro no sustituye al asesoramiento o tratamiento médico! Las mediciones tomadas sirven solo de referencia. Si tiene problemas de salud, acuda al médico. −− Mida la temperatura corporal en el mismo oído siempre que se pueda, puesto que la temperatura puede variar entre ambos oídos.
Seguridad −− Si el termómetro ha estado guardado en un lugar con una temperatura muy distinta al lugar de la medición, espere antes de tomar la medición. Tanto el termómetro como las personas cuya temperatura se mida, deberían encontrarse 30 minutos al menos en el mismo entorno. −− No tome mediciones en el oído si padece una enfermedad del oído o si aún queda agua en su interior, p. ej. tras ducharse o nadar. −− La cera del oído o una frente seborreica pueden dar lugar a mediciones imprecisas.
Seguridad −− Si se administran gotas u otros medicamentos en uno de los oídos, la temperatura se debería medir por el otro. −− Para tomar la temperatura en personas con audífonos o tapones, se recomienda esperar unos 30 minutos tras retirarlos para medir la temperatura. ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! La manipulación inadecuada del termómetro puede provocar daños. −− No utilice accesorios de otros dispositivos. −− No deje que el termómetro se caiga, no lo agite ni lo exponga a golpes.
Seguridad −− No abra el termómetro ni intente repararlo por su cuenta si se avería o daña. De lo contrario, la garantía quedará sin validez. El termómetro solo puede ser reparado por personal especializado autorizado. −− No guarde el termómetro en lugares con temperaturas ambientales demasiado altas o bajas (inferiores a -4 °F (-20 °C) o superiores a 131 °F (55 °C)), ni en entornos muy secos o húmedos, pues podrían darse mediciones imprecisas. −− No use el termómetro en un entorno mojado.
Información sobre la temperatura corporal −− No use celulares cerca del termómetro al medir la temperatura. Tenga en cuenta que los equipos de comunicación de alta frecuencia (HF) portátiles y móviles (p. ej., celulares) pueden influir en los equipos eléctricos médicos. −− No utilice el termómetro en montañas de más de 9843 pies (3000 metros) de altura. −− No emplee el termómetro a menos de 5 pies (1.
Información sobre la temperatura corporal El valor normal de la temperatura corporal no es un valor fijo, sino un rango. Edad Temperatura corporal normal en °C Temperatura corporal normal en °F 0–2 años 36.4–38.0 °C 97.5–100.4 °F 3–10 años 36.1–37.8 °C 97.0–100 °F 11–65 años 35.9–37.6 °C 96.6–99.7 °F más de 65 años 35.8–37.5 °C 96.4–99.
Información sobre la temperatura corporal Para averiguar la temperatura corporal, se recomienda tomar la temperatura corporal unos tres o cuadro días sucesivos, a diferentes horas, con buen estado de salud. Así puede conocer su temperatura corporal normal y anotarla para poder comparar las mediciones de temperatura con los valores normales que detectó en caso necesario.
Puesta en funcionamiento Puesta en funcionamiento Las dos pilas ya están insertadas en el termómetro, pero están protegidas por una cinta aislante. 1. Antes del primer uso, abra la tapa del compartimento de pilas 11 de la parte trasera del termómetro. 2. Retire la cinta aislante y cierre de nuevo la tapa del compartimento de pilas. El termómetro se enciende ahora con 4 breves tonos y en la pantalla LCD 1 aparecen brevemente todos los indicadores.
Puesta en funcionamiento Cuando el termómetro está apagado, se puede encender presionando cualquier botón. El termómetro pasa entonces al modo de espera. En este modo, la pantalla va cambiando entre la hora, fecha y temperatura ambiente. En el modo de espera y el modo de ajuste, la indicación de la pantalla es correcta cuando se sostiene el termómetro de forma que el lado frontal con los botones está orientado hacia el usuario.
Funciones básicas INFORMACIÓN IMPORTANTE sobre el “aviso de limpieza”: ¡Tras algunas mediciones, si la retroiluminación verde de la pantalla LCD comienza a parpadear dos veces al emitir 2 tonos, no es que funcione mal, sino que se trata del aviso de “limpieza”! Para ello, lea el capítulo “Aviso de limpieza”.
Funciones básicas Retroiluminación/función de linterna Retroiluminación: Cada vez que presiona el botón SET 3 o MEM 9 , se activa la retroiluminación 2 de la pantalla LCD unos 10 segundos. Linterna: Si mantiene presionado el botón 8 ( ) unos 2 segundos en el modo de espera, la linterna 12 del termómetro (1 LED junto a la punta medidora) se enciende unos 10 segundos.
Funciones básicas 1. En el modo de espera, mantenga presionado el botón SET 3 unos 2 segundos hasta que comience a parpadear la indicación de 24 hr en la pantalla. 2. Presione entonces el botón SET seis veces hasta que la pantalla LCD muestre brevemente la indicación LCD y en seguida parpadee la indicación ON. 3. Si presiona el botón MEM 9 , en la pantalla comienza a parpadear la indicación OFF. 4. Presione entonces el botón SET para guardar este ajuste.
Funciones básicas Ajuste de la hora y fecha El termómetro va mostrando alternativamente la temperatura ambiente, la hora y la fecha en el modo de espera y de memoria. Los dos puntos parpadeantes entre la indicación de la hora y los minutos señalan el ritmo de los segundos. 1. Mantenga presionado el botón SET 3 unos 2 segundos para acceder al modo de ajuste. La indicación del modo de 12 horas (12 hr) o 24 horas (24 hr) parpadea. 2. Presione el botón MEM 9 para seleccionar el modo de hora deseado.
Funciones básicas 7. En la pantalla parpadea ahora la indicación del día del mes. Con el botón MEM puede realizar el ajuste de 1 a 31, y guardar el valor ajustado con el botón SET. 8. Por último, en la pantalla LCD aparece brevemente la indicación LCD y enseguida la indicación parpadeante ON. Con el botón MEM, puede elegir entre ON (el termómetro permanece en el modo de espera permanente) y OFF (el termómetro se apaga automáticamente tras 1 minuto aprox.
Funciones básicas Modo de memoria El termómetro guarda las 9 últimas mediciones de temperatura corporal en el oído o frente, y en el último lugar de la memoria muestra la medición actual. Si las 9 entradas de la memoria están ocupadas, se eliminará siempre la medición más antigua de la memoria. 1. Para ver los datos de medición guardados, sostenga el termómetro en el modo de espera de forma que la parte trasera del termómetro mire hacia usted y presione el botón MEM 9 .
Funciones básicas luego la hora y entonces la fecha de forma alterna. 2. Cada vez que presione el botón MEM, se irán mostrando, en orden descendente, primero el número y en seguida los datos guardados de la siguiente entrada de la memoria. Cuando se llegue a la entrada más antigua de la memoria con el número 1, la indicación regresa de nuevo al modo de espera tras presionar el botón MEM y, si lo presiona de nuevo, comienza otra vez por la entrada más reciente (p. ej., 8), etc.
Funciones básicas Al consultar los valores de medición guardados, en la pantalla pueden aparecer los siguientes símbolos: Símbolo Explicación Indicador de memoria para modo de memoria/acceso a memoria PM Indicador PM (“post meridiem” = tarde en el modo de 12 horas) Medición guardada de la temperatura en el oído Medición guardada de la temperatura en la frente Si mantiene presionado el botón SET unos 2 segundos durante la visualización de los datos de medición guardados, la correspondiente temperatura gua
Funcionamiento Funcionamiento Medición de la temperatura corporal en el oído 1. Antes de medir la temperatura corporal en el oído, retire del termómetro la caperuza para la medición de la temperatura en la frente 5 . 2. Antes de la medición, compruebe si el sensor infrarrojo 4 está limpio (véase la fig. C). 3. Mantenga el termómetro con el pulgar o el índice sobre el botón ( ) de medición en el oído 7 , pero no presione aún el botón ( ). 4.
Funcionamiento 6. Sostenga el termómetro de forma que la punta medidora apunte directamente al tímpano en el oído interno (ver la fig. B). Mida la temperatura de igual manera y en el mismo oído siempre que sea posible. 7. Mantenga quieto el termómetro y presione entonces el botón ( ) de medición en el oído 7 . Un tono indica que comienza la medición. Tras unos 2 segundos, un tono doble confirma que la medición de la temperatura ha finalizado.
Funcionamiento Medición de la temperatura en la frente 1. Fije la caperuza para la medición de la temperatura en la frente 5 sobre el termómetro. 2. Antes de la medición, compruebe si el sensor infrarrojo está limpio. Mantenga el termómetro con el pulgar sobre el botón ( ) de medición en la frente 6 , pero no presione aún el botón ( ). 3. Mantenga el termómetro en el centro de la frente de forma que la caperuza para la medición de la temperatura en la frente se apoye un poco sobre la frente.
Funcionamiento 4. Mantenga quieto el termómetro y presione entonces el botón ( ) de medición en la frente. Un tono indica que comienza la medición. Tras unos 2 segundos, un tono doble confirma que la medición de la temperatura ha finalizado. ) 19 y la temperatura medida El indicador ( en la frente se muestran en la pantalla 1 . Al mismo tiempo se enciende la retroiluminación 2 , y orienta sobre el resultado de la medición; consulte el capítulo “Indicaciones sobre la temperatura corporal”. 5.
Funcionamiento Si desea regresar de inmediato al modo de espera, puede presionar brevemente el botón MEM. El termómetro regresará automáticamente al modo de espera si no presiona ningún botón en 1 minuto aprox. Medición de la temperatura en objetos 1. Tenga en cuenta: ¡Este método de medición no está indicado para medir la temperatura corporal! 2. Antes de medir la temperatura de un objeto (líquido/superficie), retire del termómetro la caperuza para la medición de la temperatura en la frente. 3.
Funcionamiento 5. Mantenga la punta medidora con el sensor infrarrojo 4 de forma que quede a una distancia de 0.39" (1 cm) del líquido o de la superficie cuya temperatura se debe medir. 6. Presione ahora el botón ( ) de medición en el oído 7 . Un tono indica que comienza la medición. Tras unos 2 segundos, un tono doble confirma que la medición de la temperatura ha finalizado. La temperatura medida del objeto se ve en la pantalla.
Limpieza y mantenimiento Limpieza y mantenimiento ¡AVISO! ¡Riesgo de cortocircuito! Si entra agua en la carcasa, se puede producir un cortocircuito. −− Nunca sumerja el termómetro en el agua. −− Asegúrese de que no entre agua en la carcasa. ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! La manipulación inadecuada del termómetro puede provocar daños.
Limpieza y mantenimiento 1. Para mediciones exactas, es importante que el sensor infrarrojo 4 del termómetro esté limpio y sin arañazos. 2. Antes de cada medición o cuando aparece el aviso “Limpieza” en la pantalla, revise el sensor infrarrojo y, en caso necesario, límpielo con cuidado usando un bastoncillo de algodón ligeramente empapado en alcohol sanitario y, justo después, con otro bastoncillo seco y limpio. 3. Para limpiar la carcasa, utilice un paño suave y seco. 4.
Calibración Aviso de “Limpieza” El termómetro dispone de un aviso especial que recuerda al usuario cuándo debe limpiar el sensor infrarrojo de la punta medidora del termómetro.
Resolución de problemas Resolución de problemas Incidencia Causa Solución Las pilas están insertadas, pero la pantalla LCD 1 no muestra nada. Puede haber suciedad en el compartimento de pilas. Retire la suciedad del compartimento de pilas. Las pilas están gastadas o se han introducido con la polaridad equivocada. Sustituya las pilas por otras nuevas. ¡Controle que la polaridad sea correcta! Los contactos de las pilas no están alineados con los terminales. Revise los contactos de la pila.
Resolución de problemas Incidencia 90 Causa Solución La temperatura medida es inferior a 32.0 °C/ 89.6 °F o superior a 42.9 °C/ 109.3 °F. Tenga en cuenta las indicaciones del manual del usuario. El termómetro está averiado (fallo del hardware). Póngase en contacto con el fabricante/ distribuidor. La temperatura operativa está fuera del rango válido. Respete las condiciones operativas (consulte el capítulo “Datos técnicos”).
Resolución de problemas Incidencia Causa Solución La medición de la temperatura es imprecisa o duda de la exactitud de la medición. Compruebe si el sensor infrarrojo 4 está sucio. Limpie el sensor infrarrojo (consulte el capítulo “Limpieza y manteni miento”). Compruebe si el termómetro se usa debidamente. Tenga en cuenta las indicaciones sobre el manejo del termómetro y para obtener un resultado de medición correcto.
Inmunidad electromagnética Inmunidad electromagnética Tabla 1 – instrucciones y datos del fabricante – emisiones electromagnéticas – para todos los EQUIPOS y SISTEMAS (consulta 5.2.2.1). Instrucciones y datos del fabricante – emisiones electromagnéticas El (EQUIPO o SISTEMA) está diseñado para su uso en el entorno electromagnético descrito a continuación. El cliente o usuario del (EQUIPO o SISTEMA) debería garantizar que se utilice en un entorno de este tipo.
Inmunidad electromagnética Pautas y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas El modelo DSO 364 está diseñado para el funcionamiento en un entorno como el indicado abajo. El cliente o usuario del modelo DSO 364 debe asegurarse de que se utilice en un entorno de este tipo.
Inmunidad electromagnética Pautas y declaración del fabricante – resistencia a interferencias electromagnéticas El modelo DSO 364 está diseñado para el funcionamiento en el entorno electromagnético indicado abajo. El cliente o usuario del modelo DSO 364 debe asegurarse de que se utilice en un entorno de este tipo.
Inmunidad electromagnética Comprobaciones de la resistencia a interferencias Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de cumplimiento Pautas de entorno electromagnético Tensiones transitorias (surges) según IEC 61000-4-5 ± 1 kV tensión simétrica ± 2 kV tensión asimétrica No aplicable La calidad del voltaje de alimentación debe corresponder a la típica de un negocio o entorno hospitalario.
Inmunidad electromagnética Comprobaciones de la resistencia a interferencias Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de cumplimiento Pautas de entorno electromagnético Campo magnético con la frecuencia de suministro (50/60 Hz) conforme a IEC 61000-4-8 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de la frecuencia de red deben corresponder a los valores típicos que se deben encontrar en un negocio o entorno hospitalario. AVISO: UT es el voltaje alterno de red antes de la aplicación del nivel de prueba.
Inmunidad electromagnética Comprobaciones de la resistencia a interferencias Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de cumplimiento Pautas de entorno electromagnético Los aparatos de radio portátiles y móviles no se usarán en una distancia al [equipo o sistema], incluidos los conductos, inferior a la distancia de seguridad recomendada, calculada según la ecuación indicada para la frecuencia de envío.
Inmunidad electromagnética Comprobaciones de la resistencia a interferencias Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de cumplimiento Pautas de entorno electromagnético Magnitudes perturbadoras HF emitidas según IEC 61000-4-3 3 V/m 80 MHz a 2.5 GHz 3 V/m d = 1.2 √P 80 MHz a 800 MHz d = 2.3 √P 800 MHz a 2.5 GHz Con P como potencia nominal de la emisora en vatios (W) conforme a los datos del fabricante de la emisora, y d como distancia de seguridad recomendada en metros (m).
Inmunidad electromagnética Comprobaciones de la resistencia a interferencias Nivel de prueba IEC 60601 Nivel de cumplimiento Pautas de entorno electromagnético Cerca de equipos que lleven el siguiente símbolo, puede haber interferencias. NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, aplica el valor mayor. NOTA 2 Puede que estas pautas no sean aplicables en todas las situaciones. La propagación de las ondas electromagnéticas se ve influida por la absorción y reflexión de inmuebles, objetos y personas.
Inmunidad electromagnética a. Los campos de intensidad de emisoras estacionarias, como estaciones base de redes móviles y servicios de radio terrestre, estaciones de radioaficionados, emisoras de televisión y radio AM y FM, no se pueden predeterminar con exactitud en teoría. Para determinar el entorno electromagnético debido a emisoras estacionarias HF, se recomienda estudiar el emplazamiento.
Inmunidad electromagnética Potencia nominal de la emisora W Distancia de seguridad según la frecuencia de la emisora m 150 kHz a 80 MHz d=1.2 √P 80 MHz a 800 MHz d=1.2 √P 800 MHz a 2.5 GHz d=2.3 √P 0.01 0.12 0.12 0.23 0.1 0.38 0.38 0.73 1 1.2 1.2 2.3 10 3.8 3.8 7.
Cambio de pila Cambio de pila ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión! La manipulación inadecuada de las pilas puede provocar una explosión. −− Solo cambie las pilas por otras del mismo tipo o equivalente. −− No exponga las pilas a un calor excesivo, como rayos de sol o fuego. −− Las pilas suministradas no se pueden cargar ni reactivar con otros medios, desmontar, tirar al fuego ni cortocircuitar. −− Proteja las pilas contra daños mecánicos.
Cambio de pila −− Las pilas pueden resultar mortales en caso de ingesta. Por tanto, guarde las pilas fuera del alcance de los niños pequeños. En caso de ingesta de una pila, se debe buscar ayuda médica de inmediato. −− Si se derrama el ácido de las pilas, evite el contacto con piel, ojos y mucosas. En caso de contacto con el ácido, enjuague de inmediato las zonas afectadas con abundante agua limpia y consulte a un médico de inmediato.
Cambio de pila Si aparece el indicador de pila ( ) 16 en la pantalla LCD 1 o el termómetro no funciona más, se deberían sustituir las pilas de inmediato. ¡Con las pilas vacías o al cambiar las pilas débiles, se pierden todos los ajustes y las entradas de la memoria! Por tanto, tras insertar pilas nuevas, se deben configurar de nuevo la fecha, hora y el modo de ahorro energético (consulte el capítulo “Ajuste de la hora y fecha”). 1. Para el termómetro se necesitan pilas alcalinas del tipo AAA.
Datos técnicos Datos técnicos Modelo/tipo: Dimensiones (largo × ancho × alto): DSO 364 aprox. 5.37" × 1.75" × 1.59" (136.5 × 44.5 × 40.5 mm) Peso: aprox. 0.12 lb (53.5 g) (sin pilas ni soporte para mesa) Material: plásticos, metales Suministro eléctrico: Método de medición: Duración de la medición: Distancia de la medición: Pantalla: Función de memoria: (memory) 3.0 V CC, 2 pilas AAA (V = voltio, CC = corriente continua) medición por infrarrojos sin contacto unos 2 segundos aprox. 0.
Datos técnicos Función de ahorro de energía: Clase de láser: el termómetro se apaga automáticamente tras 1 min aprox. cuando el modo de ahorro energético está activo. la lámpara LED corresponde al grado de protección I (linterna integrada) Temperatura corporal: Rango de medición: Precisión de medición: 32.0 °C–42.9 °C (89.6 °F–109.3 °F) 35.5 °C–42.0 °C (95.9 °F–107.6 °F): +/-0.2 °C (+/-0.4 °F) Otros rangos: +/-0.3 °C (+/-0.5 °F) Temperatura de objetos: Rango de medición: Precisión de medición: 20.
Datos técnicos Condiciones operativas: Presión atmosférica: 700 hPa–1060 hPa Medición en frente: 15.0 °C–40.0 °C (59.0 °F–104.0 °F) a 20 %–85 % de humedad relativa Medición en oído/ objetos: 10.0 °C–40.0 °C (50.0 °F–104.
Eliminación Eliminación Eliminación del embalaje −− Elimine el embalaje por tipos de material. Deseche el papel y cartón a través del servicio de papel reciclado, y los envoltorios a través del servicio de recogida apropiado. Eliminación de equipos en desuso −− Cuando el termómetro no se utiliza más, elimínelo de acuerdo con las disposiciones vigentes de su ciudad o estado. −− Asegúrese de que la información sobre reciclaje corresponda a la normativa local y las recomendaciones de la EPA (www.epa.gov).
USA DISTRIBUTED BY • DISTRIBUIDO POR: ALDI INC., BATAVIA, IL 60510 WWW.ALDI.US AFTER SALES SUPPORT • SERVICIO POSVENTA USA 94078 1-815-342-5850 www.greaterconceptsbydesign.