Two-Way Charging Hub User Guide 使用说明 使用說明 ユーザーガイド 사용자 가이드 Handbuch Guía de usuario Guide de l'utilisateur Guida per l'utente Gebruiksaanwijzing Manual do utilizador Guia do usuário Руководство пользователя v1.0 2022.
A1 B A2 C 1
EN Carefully read this entire document and all safe and lawful practices provided before use. Place the charging hub on a flat and stable surface when in use. Make sure the device is properly insulated to prevent fire hazards. DO NOT attempt to touch the metal terminals on the hub. Clean the metal terminals with a clean, dry cloth if there is any noticeable buildup. Overview 1. USB Port Connect and charge external devices such as a remote controller or mobile phone. 2.
outlet. The Intelligent Flight Battery with the highest power level will be charged first and the rest will be charged in sequence according to their power levels. After the battery is fully charged and the corresponding LEDs change to solid green, remove the battery from the charging hub as shown in Figure A2. 2.
CHS 使用本产品之前,请仔细阅读并遵循本文及与本产品相关的所有安全与合规操作指引。 使用时请将充电管家平稳放置,并注意绝缘及防火。 请勿用手或其它物体触碰金属端子。若金属端子附着异物,请用干布擦拭干净。 部件名称和功能 1. USB 接口 连接外接设备(如遥控器,手机等)为其充电。 2. 电源接口(USB-C®) 连接充电器。推荐使用 DJI 30W USB-C 充电器或其它支持 USB PD 快充协议的充电器。 3. 功能按键 短按查看电池电量。长按此按键 2 秒可切换优先充电设备。 4. 状态指示灯 4 3 2 1 智能飞行电池插入充电管家后,对应的状态指示灯会自动显示电 池电量 3 秒。 给电池充电时,指示灯循环闪烁。闪烁速度越慢,代表充电速度 越慢。可更换为快充充电器和充电线。充电完成后指示灯绿灯常亮。 指示灯状态和含义与飞行器电池相同,详细信息可参考《DJITM Mini 3 Pro 用户手册》。 使用 DJI Mini 3 Pro 双向充电管家支持以下三种使用场景: 1.
3. 同时连接智能飞行电池和外接设备充电(如图 C) 同时连接智能飞行电池和外接设备一起充电时,将默认优先为智能飞行电池充电,电池充满后为外接设备 充电。 长按功能按键 2 秒可切换至优先为外接设备充电。外接设备充满电或充电 4 小时后,将继续为智能飞行电 池充电。为外接设备充电过程中,再次长按功能按键 2 秒可切换回优先为智能飞行电池充电。 优先为外接设备充电时,若外接设备待机功耗较高(例如智能手机,平板电脑),充电管家可能 无法检测外接设备是否充满,需等待至充电 4 小时后自动切换为智能飞行电池充电。可长按功能 按键 2 秒手动切换。 若充电管家的电源输入小于 5V/2A, 则可能无法为外接设备充电。 规格参数 型号 CHX162-30 适用的充电器 支持 USB PD 快充协议的充电器 适用的 DJI 电池 DJI Mini 3 Pro 智能飞行电池 (BWX162-2453-7.38) DJI Mini 3 Pro 长续航智能飞行电池 (BWX162-3850-7.
CHT 使用本產品之前,請仔細閱讀並遵循本文及與本產品相關的所有安全與合規操作指南。 使用時,請將充電管家平穩放置,並注意絕緣及防火。 請勿用手或其他物體觸碰金屬端點。若金屬端點上附著異物,請用乾布擦拭乾淨。 零組件名稱和功能 1. USB 連接埠 連接外接裝置(如遙控器、手機等)為其充電。 2. 電源連接埠 (USB-C®) 連接充電器。推薦使用 DJI 30W USB-C 充電器或其他支援 USB PD 快充協議的充電器。 3. 功能按鍵 短按查看電池電量。長按此按鍵 2 秒可切換優先充電裝置。 4. 狀態指示燈 4 3 2 1 智能飛行電池插入充電管家後,對應的狀態指示燈會自動顯示電 池電量 3 秒。 電池充電時,指示燈將循環閃爍。閃爍速度越慢,代表充電速度 越慢。可更換為快充充電器和充電線。充電完成後,指示燈將恆 亮綠燈。 指示燈的狀態和含義與航拍機電池相同,詳細資訊可參閱《DJITM Mini 3 Pro 使用者手冊》。 使用 DJI Mini 3 Pro 雙向充電管家支援以下三種使用場景: 1.
3. 同時連接智能飛行電池和外接裝置充電(如圖 C) 同時連接智能飛行電池和外接裝置一起充電時,將預設優先為智能飛行電池充電,電池充飽後再為外接裝 置充電。 長按功能按鍵 2 秒可切換至優先為外接裝置充電。外接裝置充飽電或充電 4 小時後,將繼續為智能飛行電 池充電。為外接裝置充電過程中,再次長按功能按鍵 2 秒可切換回優先為智能飛行電池充電。 優先為外接裝置充電時,若外接裝置待機功耗較高(例如智慧手機、平板電腦),充電管家可能 無法檢測外接裝置是否充飽電,需等待至充電 4 小時後自動切換為智能飛行電池充電。可長按 功能按鍵 2 秒手動切換。 若充電管家的電源輸入小於5V/2A,則可能無法為外接裝置充電。 規格參數 型號 CHX162-30 適用的充電器 支援 USB PD 快充協議的充電器 適用的 DJI 電池 DJI Mini 3 Pro 智能飛行電池 (BWX162-2453-7.38) DJI Mini 3 Pro 長續航智能飛行電池 (BWX162-3850-7.
JP ご使用前に、この文書全体に目を通し、安全で合法的慣行についての説明を注意深くお読みください。 本充電ハブを使用する際は、平らで安定した面に置いてください。火災の危険を防ぐために、本 機器が適切に絶縁されていることを確認してください。 ハブの金属端子に触れないでください。金属端子の汚れが目立つ場合は、きれいな乾いた布で拭 いてください。 概要 4 3 2 1 1. USBポート 送信機やスマートフォンなどの外部デバイスを接続して充電を 行います。 2. 電源ポート (USB-C®) 充電器に接続します。USB PD規格対応充電器の使用をお勧めし ます。 3. 機能ボタン ボタンを押すと、バッテリー残量を確認できます。機能ボタン を2秒間長押しすると、充電の優先順位が切り替わります。 4.
応するLEDが緑色に点灯したら、図A2で示すように充電ハブからバッテリーを取り外します。 2. インテリジェント フライトバッテリーをパワーバンクとして使用(図B) 充電ハブを充電器に接続せずにインテリジェント フライトバッテリーを充電ハブに挿入し、それから外 部デバイスを充電ハブのUSBポートに接続して充電を行います。バッテリー残量の一番少ないインテリ ジェント フライトバッテリーが最初に放電され、他のバッテリーも残量が少ないものから多いものへの 順で放電されます。ステータスLEDは、外部デバイスが充電されているときに電力を供給するバッテリー のバッテリー残量を表示します。 充電が自動的に開始されない場合は、充電ハブの機能ボタンを押して充電を有効にします。 3.
KR 본 문서 및 제공된 모든 안전하고 적법한 사용 방법을 사용 전에 주의 깊게 읽어 주십시오. 충전 허브를 사용할 때는 평평하고 안정된 바닥에 놓으십시오. 화재가 발생하지 않도록 기기가 올바르게 절연되어 있는지 확인하십시오. 허브의 금속 단자를 만지려고 시도하지 마십시오. 눈에 띄는 이물질이 있으면 깨끗하고 마른 천으로 금속 단자를 닦으십시오. 개요 4 3 2 1 1. USB 포트 조종기 또는 휴대폰 등 외장 기기를 연결하여 충전합니다. 2. 전원 포트 (USB-C®) 충전기에 연결합니다. USB 고속 충전기를 사용하도록 권장합니다. 3. 기능 버튼 누르면 배터리 잔량을 확인할 수 있습니다. 기능 버튼을 2초 동안 길게 누르 면 충전 우선순위가 전환됩니다. 4. 상태 LED 상태 LED는 배터리를 충전 허브에 삽입한 후 3초 동안 배터리 잔량을 표시 합니다. 어레이의 LED는 충전하는 동안 연속으로 깜박입니다. LED가 느리게 깜박 이면 충전 속도가 느려집니다.
2. 보조 배터리로 인텔리전트 플라이트 배터리 사용하기 (그림 B) 허브를 충전기에 연결하지 않은 충전 허브에 인텔리전트 플라이트 배터리를 삽입한 후, USB 포트에 외부 기기를 연결해 기 기를 충전합니다. 배터리 잔량이 가장 낮은 인텔리전트 플라이트 배터리부터 방전된 후 잔량 정도에 따라 나머지도 순서대 로 방전됩니다. 상태 LED는 외장 기기가 충전될 때 전력을 공급하는 배터리의 전력 수준을 표시합니다. 충전이 자동으로 시작되지 않으면 기능 버튼을 눌러 충전을 활성화합니다. 3. 기기 간 충전 순서 전환하기 (그림 C) 인텔리전트 플라이트 배터리와 외장 기기를 모두 충전하려고 연결한 경우, 배터리를 먼저 충전하고 외장 기기를 충전합니 다. 충전 허브의 기능 버튼을 2초 동안 눌러 외부 기기를 충전 우선순위로 지정합니다. 외장 기기가 완전히 충전되거나 4시간 동안 충전된 후 인텔리전트 플라이트 배터리 충전을 계속합니다.
DE Bitte lies vor dem ersten Gebrauch dieses gesamte Dokument und alle Informationen zu sicheren und rechtmäßigen Praktiken sorgfältig durch. Verwende die Akkuladestation nur auf einer ebenen und stabilen Fläche. Stell sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß isoliert ist, um das Risiko eines Brands zu vermeiden. Versuch NICHT, die Metallanschlüsse an der Ladestation zu berühren. Reinige erkennbare Verschmutzungen mit einem sauberen und trockenen Tuch. Übersicht 4 3 2 1 1.
werden anschließend in der Reihenfolge ihres jeweiligen Ladestands geladen. Entfern den Akku aus der Akkuladestation, wie in Abbildung A2 dargestellt, nachdem der Akku vollständig aufgeladen ist und die entsprechenden LEDs kontinuierlich grün leuchten. 2.
ES Antes de usar el producto, lea atentamente este documento al completo y todas las prácticas de seguridad y legales proporcionadas. Coloque el centro de carga sobre una superficie lisa y estable cuando lo esté usando. Asegúrese de que el dispositivo esté debidamente aislado para evitar el riesgo de incendio. NO intente tocar los terminales metálicos del centro de carga. Limpie los terminales metálicos con un paño limpio y seco si están sucios. Descripción 4 3 2 1 1.
completo y los ledes correspondientes cambien a verde fijo, retire la batería del centro de carga, tal y como se indica en la figura A2. 2. Uso de baterías de vuelo inteligentes como cargadores portátiles (figura B) Inserte la batería de vuelo inteligente en el centro de carga sin conectar este a un cargador; a continuación, conecte cualquier dispositivo externo al puerto USB para cargar el dispositivo.
FR Veuillez lire attentivement ce document dans son intégralité, ainsi que toutes les pratiques sécuritaires et légales avant l’utilisation. Placez la station de recharge sur une surface plane et stable pour l’utiliser. Assurez-vous que l’appareil est correctement isolé pour éviter les risques d’incendie. N’essayez PAS de toucher les bornes métalliques de la station de recharge. Nettoyez les bornes métalliques à l’aide d’un chiffon sec et propre si vous voyez apparaître des dépôts.
décroissant de niveau de puissance, en commençant par les plus chargées. Une fois que la batterie est entièrement rechargée et que les LED correspondantes passent au vert fixe, retirez la batterie de la station de recharge comme indiqué dans la Figure A2. 2.
IT Prima dell’utilizzo, leggere con attenzione l’intero documento e tutte le pratiche sicure e legali fornite. Durante l’utilizzo, posizionare la stazione di ricarica su una superficie piana e stabile. Assicurarsi che il dispositivo sia correttamente isolato per prevenire i rischi di incendio. NON toccare i terminali in metallo presenti sulla stazione di ricarica. Se si notano accumuli di sporcizia, pulire i terminali con un panno asciutto e pulito. Panoramica generale 4 3 2 1 1.
prima, successivamente, saranno caricate in sequenza le batterie con livelli di carica a decrescere. Una volta terminata la ricarica della batteria e che i LED corrispondenti sono passati a verde fisso, rimuovere la batteria dalla stazione di ricarica come mostrato nella Figura A2. 2.
NL Lees vóór gebruik dit hele document zorgvuldig door, evenals alle veilige en wettelijke praktijken die DJI OSMO heeft verstrekt. Plaats de oplaadhub vóór gebruik op een vlakke en stabiele ondergrond. Zorg ervoor dat het apparaat goed geïsoleerd is, om brandgevaar te voorkomen. De metalen klemmen van de oplaadhub NIET AANRAKEN. Reinig de metalen klemmen met een schone, droge doek als er vuil zichtbaar is. Overzicht 4 3 2 1 1.
op volgorde van vermogen. Nadat de accu volledig is opgeladen en de bijbehorende leds continu groen branden, verwijdert u de accu uit de oplaadhub zoals weergegeven in afbeelding A2. 2. Intelligent Flight-batterijen als powerbank gebruiken (afbeelding B) Plaatst u de Intelligent Flight-batterij in de oplaadhub zonder de hub op een oplader aan te sluiten en sluit u vervolgens een extern apparaat aan op de USB-poort om het apparaat op te laden.
PT Leia atentamente este documento na íntegra e todas as práticas seguras e legais indicadas antes de utilizar o produto. Coloque o terminal de carregamento sobre uma superfície plana e estável quando estiver a ser utilizado. Certifique-se de que o dispositivo está devidamente isolado para evitar riscos de incêndio. NÃO tente tocar nos terminais de metal do terminal de carregamento. Se existir qualquer acumulação visível de sujidade, limpe os terminais de metal com um pano limpo e seco.
restantes serão carregadas em sequência de acordo com os respetivos níveis de carga. Depois de a bateria estar totalmente carregada e os LED correspondentes mudarem para verde continuamente aceso, remova a bateria do terminal de carregamento, conforme mostrado na Figura A2. 2.
PT-BR Leia com atenção este documento por inteiro e todas as práticas seguras e legais fornecidas antes do uso. Coloque o Carregador com múltiplas entradas em uma superfície plana e estável quando estiver em uso. O dispositivo deve estar devidamente isolado para evitar riscos de incêndio. NÃO toque nos terminais metálicos do Carregador com múltiplas entradas. Se houver acúmulo visível de sujeira nos terminais metálicos, limpe-os com um pano limpo e seco. Visão geral 4 3 2 1 1.
primeiro, as outras serão carregadas em sequência, de acordo com seus níveis de energia. Depois que a bateria estiver totalmente carregada e os LEDs correspondentes mudarem para verde sólido, remova a bateria do carregador com múltiplas entradas, conforme exibido na Figura A2. 2.
RU Внимательно ознакомьтесь с данным документом и правилами техники безопасности перед использованием продукта. Зарядный концентратор во время использования должен находиться на ровной и устойчивой поверхности. Убедитесь, что устройство надежно изолировано для предотвращения опасности возгорания. НЕ касайтесь металлических контактов на концентраторе. При наличии налета очистите металлические контакты чистой сухой тканью. Общий вид 4 3 2 1 1.
затем следуют остальные аккумуляторы по порядку в соответствии с уровнем их заряда. После полной зарядки аккумулятора и загорания соответствующих светодиодных индикаторов зеленым светом извлеките аккумулятор из зарядного концентратора, как показано на рисунке A2. 2. Использование аккумуляторов Intelligent Flight Battery в качестве внешних аккумуляторов (Рисунок B) Установите аккумулятор Intelligent Flight Battery в зарядный концентратор, не подключая его к зарядному устройству.
Compliance Information FCC Compliance Statement: Supplier’s Declaration of Conformity Product name: DJI Mini 3 Pro Two-Way Charging Hub Model Number: CHX162-30 Responsible Party: DJI Technology, Inc. Responsible Party Address: 201 S. Victory Blvd., Burbank, CA 91502 Website: www.dji.com We, DJI Technology, Inc., being the responsible party, declares that the above mentioned model was tested to demonstrate complying with all applicable FCC rules and regulations.
CO., LTD. dass dieses Gerät (CHX162-30) den wesentlichen Anforderungen und anderen einschlägigen Bestimmungen der EU-Richtlinie 2014/30/EU entspricht. Eine Kopie der EU-Konformitätserklärung findest du online auf www.dji.com/euro-compliance Kontaktadresse innerhalb der EU: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germany Декларация за съответствие на ЕС: SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD.
97618, Niederlauer, il-Ġermanja Declarația UE de conformitate: Prin prezenta, SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD. declară faptul că acest dispozitiv (CHX162-30) este conform cu cerințele esențiale și celelalte prevederi relevante ale Directivei 2014/30/UE. Un exemplar al Declarației UE de conformitate este disponibil online, la adresa www.dji.com/euro-compliance Adresa de contact pentru UE: DJI GmbH, Industriestrasse 12, 97618, Niederlauer, Germania Izjava EU o skladnosti: Družba SZ DJI TECHNOLOGY CO., LTD.
valuable raw materials and the treatment of toxic substances. Umweltfreundliche Entsorgung Dies ist das Symbol für die getrennte Sammlung von Elektround Elektronikgeräten. Elektroaltgeräte dürfen nicht zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden (einschließlich Batterien, Akkus und Lampen), sondern müssen separat entsorgt werden. Die Entsorgung an der kommunalen Sammelstelle durch Privatpersonen oder an den von Händlern oder Herstellern eingerichteten Sammelstellen ist kostenlos.
restaffald, men skal bortskaffes separat. Bortskaffelse på et fælles indsamlingssted er gratis for privatpersoner. Ejere af gamle apparater er ansvarlige for at bringe apparater hen til disse indsamlingssteder eller til lignende indsamlingssteder. Med denne lille personlige indsats bidrager du til genanvendelse af værdifulde råvarer og behandlingen af giftige stoffer. mukana, vaan ne on hävitettävä erikseen. Kunnalliseen keräyspisteeseen vieminen on yksityishenkilölle ilmaista.
komunalnom sabirnom mjestu od strane privatnih osoba je besplatno. Vlasnik starih uređaja dužan je donijeti uređaje do tih sabirnih mjesta ili sličnih sabirnih mjesta. Ovim malim osobnim naporom doprinosite recikliranju vrijednih sirovina i pravilnoj obradi otrovnih tvari. gyűjtőpontokra elhozzák. Ezzel a kis személyes erőfeszítéssel Ön is hozzájárul az értékes nyersanyagok újrahasznosításához és a mérgező anyagok kezeléséhez.
WE ARE HERE FOR YOU 在线技术支持 Contact DJI SUPPORT 微信扫一扫 获取技术支持 https://www.dji.com/mini-3-pro/downloads is a trademark of DJI. USB-C is a registered trademark of USB Implementers Forum. Copyright © 2022 DJI All Rights Reserved.