360° Propeller Guard User Guide 使用说明 使用說明 사용자 가이드 Bedienungsanleitung Guía del usuario Guide de l'utilisateur Guida dell'utente Gebruiksaanwijzing Manual do utilizador Guia do usuário Руководство пользователя v1.0 2020.
1. 2. 3. FL BL 4. Click 5.
EN Disclaimer and Warning Please read this entire document and all safe and lawful practices DJITM provided carefully before use. Failure to read and follow instructions and warnings may result in serious injury to yourself or others, damage to your DJI product, or damage to other objects in the vicinity. By using this product, you hereby signify that you have read this disclaimer and warning carefully and that you understand and agree to abide by the terms and conditions herein.
CHS 免责声明和警告 使用本产品之前,请仔细阅读并遵循本文及大疆 TM 创新(DJITM)提供的所有安全指引,否则可能会给您和周 围的人带来伤害,损坏本产品或其它周围的物品。一旦使用本产品,即视为您已经仔细阅读本免责声明与警告, 理解、认可和接受本声明全部条款和内容。您承诺对使用本产品以及可能带来的后果负全部责任。大疆创新 (DJI)对于直接或间接使用本产品而造成的损坏、伤害以及任何法律责任不予负责。 本文档及本产品所有相关的文档最终解释权归大疆创新(DJI)所有。如有更新,恕不另行通知。请访问 www.dji.com 官方网站以获取最新的产品信息。 简 介 DJI Mini 2 全向桨叶保护罩用于减少螺旋桨与人或物体发生碰撞时造成的意外伤害,建议在无风、室内、低速 飞行时使用。 安 装 安装桨叶保护罩前务必确保飞行器机臂已展开。一旦安装上桨叶保护罩,切勿折回机臂。 1. 掰动塑料锁扣,使其充分展开。 2. 将桨叶旋转至机臂上方。 3.
本文件及本產品所有相關文件的最終解釋權歸大疆創新(DJI)所有。如有更新,恕不另行通知。請前往 www.dji.com 官方網站以取得最新的產品資訊。 簡介 DJI Mini 2 全向槳葉保護罩可用於減少螺旋槳與人或物體發生碰撞時造成的意外傷害,建議在無風、室內、低 速飛行時使用。 安裝 安裝槳葉保護罩前,務必確保航拍機機臂已經展開。一旦安裝槳葉保護罩後,請勿折回機臂。 1. 撥動塑膠鎖扣,使其充分展開。 2. 將槳葉旋轉至機臂上方。 3. 識別槳葉保護罩鎖扣旁的標記,將航拍機左側的前後機臂從槳葉保護罩的側面開口分別裝入印有 FL(Front Left,前部左側)和 BL(Back Left,後部左側)的槳葉保護罩中(可傾斜前機臂使腳架先穿過安裝孔), 使槳葉保護罩與機臂完全貼合。 4. 扣上鎖扣,直至聽到「卡嗒」的一聲,確保安裝牢固。 5.
설치 프로펠러 가드를 설치하기 전에 프레임 암이 모두 펼쳐져 있는지 확인하십시오. 프로펠러 가드를 장착한 상태에서 프레임 암 을 접지 마십시오. 1. 프로펠러 가드의 아래에 있는 잠금장치를 풀어줍니다. 2. 프로펠러가 프레임 암 바로 위에 오도록 프로펠러를 회전시킵니다. 3. 프로펠러 가드의 잠금장치의 표시를 확인하고 FL(전방 좌측) 및 BL(후방 좌측)로 표시되었는지 확인합니다. 항공기 왼쪽 의 전방과 후방 프레임 암을 프로펠러 가드 열린 쪽으로 넣어 해당하는 장착 구멍에 삽입합니다. 먼저 전면 프레임 암을 기울여 랜딩 기어가 장착 구멍을 통과하도록 도와줍니다. 4. 프레임 암이 장착 구멍에 올바르게 배치되었는지 확인하고 잠금장치를 닫습니다. 딸깍 소리가 나면 잠금장치가 올바르게 고정된 것입니다. 5. 위 단계를 반복하여 오른쪽에도 프로펠러 가드를 설치합니다. 이번 표시는 FR(전방 우측) 및 BR(후방 우측)입니다. • 고도가 높거나 바람이 많이 부는 환경에서는 프로펠러 가드를 사용하지 마십시오.
Propellerschützer nur unter windlosen Bedingungen oder in Räumen bei niedriger Geschwindigkeit zu verwenden. Montage Stellen Sie sicher, dass alle Arme ausgeklappt sind, bevor Sie die Propellerschützer montieren. Klappen Sie die Arme NICHT ein, wenn die Propellerschützer montiert sind. 1. Lösen Sie die Verriegelungen an der Unterseite der Propellerschützer. 2. Drehen Sie die Propeller so, dass sie direkt über den Armen positioniert sind. 3.
términos y condiciones establecidos en este documento. Acepta que usted es el único responsable de su propia conducta durante el uso de este producto y de cualquier consecuencia derivada de dicho uso. DJI no acepta responsabilidad alguna por daños o lesiones, ni ningún tipo de responsabilidad legal derivada directa o indirectamente del uso de este producto. Este documento y el resto de documentos colaterales están sujetos a cambios a entera discreción de DJI.
FR Clause d’exclusion de responsabilité et mise en garde Veuillez lire attentivement ce document dans son intégralité, ainsi que toutes les pratiques sécuritaires et légales fournies par DJITM avant l’utilisation du produit DJI associé. Si vous ne lisez pas et ne respectez pas les instructions et les mises en garde, vous exposez les autres et vous-même à des blessures graves et risquez d’endommager votre produit DJI ou d’autres objets placés à proximité.
Caractéristiques techniques Poids (un côté) 23,5 g Rayon 71 mm Périmètre de l'installation 318 × 267 × 76 mm IT Limitazioni di responsabilità e avvertenze Si prega di leggere con attenzione l’intero documento e tutte le pratiche sicure e legali DJITM fornite prima dell’uso.
* Si raccomanda di volare con prudenza qualora un messaggio di allerta venisse visualizzato sullo schermo. Caratteristiche tecniche Peso (un lato) 23,5 g Raggio 71 mm Circonferenza di installazione 318 × 267 × 76 mm NL Disclaimer en waarschuwing Lees dit hele document, evenals alle veilige en wettelijke praktijken die DJITM heeft verstrekt, vóór gebruik zorgvuldig door.
• Na installatie van de propellerafschermers zijn de vlieghoogte, vliegafstand en maximale vliegsnelheid beperkt. Besteed aandacht aan aanwijzingen in DJI Fly. Om de vliegveiligheid te garanderen, is de aanbevolen maximale servicehoogte van de drone boven zeeniveau 2000 m*. Zorg dat u de drone ook met gebruik van de propellerafschermingen altijd kunt zien. * Als er een waarschuwing voor maximale stroombelasting verschijnt, vlieg dan voorzichtig met de DJIdrone.
• NÃO use a proteção da hélice em ambientes de alta altitude ou vento. • Quando as hélices estiverem a rodar, afaste-se das hélices e proteção de hélice para evitar ferimentos. • O peso da aeronave excede 250 g após a instalação da proteção da hélice DJI Mini 2 360°. Certifique-se de que compreende e cumpre as leis e regulamentos locais e, se necessário, obteve a aprovação e autorização correspondentes das agências governamentais relacionadas antes do voo.
3. Verifique a marca nas travas do protetor de hélice e verifique se estão marcadas com FL (dianteiro esquerdo) e BL (traseiro esquerdo). Insira os braços da estrutura dianteira e traseira do lado esquerdo do drone através do lado aberto do protetor de hélice e no orifício de montagem correspondente. Primeiro, incline o braço da estrutura frontal para ajudar o trem de pouso a passar pelo orifício de montagem. 4.
Установка Перед установкой защиты для пропеллеров убедитесь, что все лучи разложены. НЕ складывайте лучи дрона, если установлена защита для пропеллеров. 1. Откройте устройства блокировки на нижней стороне защиты для пропеллеров. 2. Поверните пропеллеры так, чтобы они находились прямо над лучами. 3. Проверьте метки на устройствах блокировки защиты для пропеллеров и убедитесь, что они на них нанесены отметки FL (передний левый) и BL (задний левый).
This content is subject to change. Download the latest version from https://www.dji.com/mini-2 DJI is a trademark of DJI. Copyright © 2020 DJI All Rights Reserved. Printed in China.