Autokick Bedienungsanleitung
Deutsch Sicherheitshinweise...........................................3 Gerätebeschreibung Lieferumfang......................................................4 Inhalt Geräteansicht. ....................................................4 Verdrahtungsplan...............................................5 Montage der Sensoren......................................6 Betrieb................................................................7 Abstandstabelle.................................................
Sicherheitsbestimmungen Stellen Sie das Gerät niemals auf einen instabilen Untergrund. Durch ein Herabfallen kann das Gerät beschädigt werden. Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, an die das Gerät angeschlossen wird. Wenn Sie Fragen oder Zweifel hinsichtlich des Geräts, dessen Arbeitsweise, der Sicherheit oder den korrekten Anschluss haben, wenden Sie sich bitte an unser Service-Center.
Geräteansicht Lieferumfang Deutsch Steuereinheit Sensoren 10 poliges Anschlukabel Heckklappenanschluss Autokick Bedienungsanleitung Befestigungsmaterial PKE key (nur Autokick 2) PKE Antenne Bedienungsanleitung (nur Autokick 2) Geräteansicht Steuereinheit Vorderseite Autokick-Version Sensor1 Sensor2 PKE Antenne 10Pol Anschlusskabel Jumper für Autokick-Version: offen: Autokick1 geschlossen: Autokick2 Steuereinheit Rückseite PKE Kopplungstaste -4- Heckklappenschalter/ Heckklappenstellmotor
Verkabelung Deutsch Verkabelungsplan mit Heckklappenschalter an +12V -5-
Verkabelungsplan mit Heckklappenschalter an Masse Deutsch -6-
Montage Suchen Sie für die Steuereinheit einen passenden Platz zur Montage im Kofferraum. Bohren Sie Löcher für die Sensoren-Leitungen und die PKE-Antennen-Leitung, je nach Fahrzeug kann ein Loch ausreichend sein. Der Durchmesser für den Steckerverbinder ist ca. 10mm. Führen Sie die Anschlusskabel der Sensoren/der PKE Antenne von außen durch die Stoßstange zur Kofferraumöffnung. Verlegen Sie die Leitungen sorgfältig nach innen, damit keine Feuchtigkeit ins Wageninnere kommt.
Deutsch Im nächsten Schritt ist der Stossfänger innen ausgiebig zu reinigen und von Schmutz, Fettund Ölresten zu befreien. Die Sensoren sind in einem Anstand von ca. 50mm zu montieren. Die ersten 25mm des Sensors dürfen für die Montage nicht benutzt werden. Dabei können Sie auswählen, ob die Sensoren nebeneinander (Siehe letzte Zeichnung) oder übereinander montiert werden sollen.
-9- Deutsch
Inbetriebnahme Prüfen Sie vor dem Einbau die Funktionalität der Komponenten. Ein bereits verbautes Produkt ist von der Rücknahme ausgeschlossen. Vorbereitung und Einbau der Sensoren Sie benötigen gegebenenfalls ein Spannungsmessgerät, um die Polarität des Rückfahrlichtes oder Bremslichtes zu messen. Montage der Sensoren im Stoßfänger Deutsch Es werden insgesamt 8 Sensoren montiert, 4 Frontsensoren und 4 Hecksensoren. Wichtig ist die Höhe und Position an den Stoßfängern. Als Anhalt gilt Einbauhöhe ca.
Abstand darf 40 cm nicht übersteigen. Montage der Sensoren Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Befestigungsbohrungen, dass hierdurch keine elektrischen Kabel, Bremsleitungen, der Kraftstofftank o.ä. beschädigt werden. Zeichnen Sie die Position der Sensoren auf den Stoßfängern an. Beachten Sie die Sicherheitshinweise der Bohrmaschine. Bohren Sie die Löcher an den Markierungen mit der gelieferten Lochsäge.
Betrieb Verbindungen. Danach verbinden Sie den Minuspol wieder mit der Batterie. Betrieb Der Piepser wird an der rechten Seite des Displays ein- bzw. ausgeschaltet. Deutsch Der Abstand zu einem Hinternis wird im Display angezeigt und bei Bedarf akustisch signalisiert. Fährt man rückwärts sind nur die 4 Hecksensoren in Betrieb. Der Messbereich ist 0,3-2 m. Tritt man auf die Bremse sind die Frontsensoren in Betrieb. Der Messbereich ist 0,3-1 m.
Technische Informationen Spannungsversorgung Stromverbrauch Erkennungsabstand Erfassungswinkel: Deutsch Ultraschallfrequenz Arbeitstemperatur 12V (10.5 - 16V max.) 50mA - 180mA 0,3 - 2.0 m Horizontal > 60° Vertikal > 60° 40KHz -30 - + 70°C Serviceabwicklung Sollten Sie Grund zur Beanstandung haben oder Ihr Gerät einen Defekt aufweist, wenden Sie sich an Ihren Händler oder setzen Sie sich bitte mit der Serviceabteilung der Fa. dnt in Verbindung, um eine Serviceabwicklung zu vereinbaren.
EC-Declaration of Conformity marking We, Manufacturer/Importer Dnt Drahtlose Nachrichtentechnik Entwicklungs- und Vertriebs GmbH Voltastr, 4, D-63128 Dietzenbach, Germany Deutsch Declare that the product RFS 4+4 is in conformity with Council Directive 2004/108/EC (EMV) EN 61000-6-3:2007/A1:2011/AC:2012 EN 61000-6-1:2007 Contact person: Reinhold Bauer Tel. +49 (0)6074 37140 Fax +49 (0)6074 371437 Email reinhold.bauer@dnt.de Dietzenbach February 23th, 2016 R.
Garantiebedingungen 1. Es gelten grundsätzlich die gesetzlichen Garantiebestimmungen. Die Garantiezeit beginnt mit der Übergabe des Gerätes. Im Garantiefall ist das Gerät mit dem Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung o.ä.), dem korrekt ausgefüllten Gerätepass und einer genauen Fehlerbeschreibung einzureichen. Ohne diese Belege sind wir nicht zur Garantieleistung verpflichtet. 2. Während der Garantiezeit beheben wir kostenlos alle Mängel, soweit sie auf Material oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind.
RFS 4+4 Garantiekarte Warranty card Carte de garantie Garantiekaart Drahtlose Nachrichtentechnik Entwicklungs- und Vertriebs GmbH Voltastraße 4 D-63128 Dietzenbach Tel. +49 (0)6074 3714-0 Fax +49 (0)6074 3714-37 Service-Hotline +49 (0)6074 3714-31 Internet http://www.dnt.de Email dnt@dnt.de Serien Nr. Serial no. N° de série Seienr.