DOLCECLIMA AIR PRO INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE EN INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO ES ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE IT
WARNINGS EN 1. The appliance contains R410 gas. 2. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and person with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
AVVERTENZE IT 1. L’apparecchio contiene gas R410. 2. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
1 2 20 20 . in m m c 30 min. 30cm 3 4 min.
7 min. 2m min.
12 13 8 8 ø127mm 4 4 min 300 mm max 1200 mm 8 ø127mm min 300 mm max 1200 mm 9 5 5 9 14 15 6 6 10 ø6mm 10 ø127mm 16 17 1 6 7
18 19 27 20 21 27a 27 22 27 27a 27a 27 23 27 27
24 25 30 30 27 26 32a 32a 32 32 28 29 28 ~8m 28 32
30 31 35 32 35 32 27 27 27a 15
MAIN INDEX 0.1 General information............................................................................................................3 0.2 SYMBOLS.......................................................................................................................................3 0.2.1 - Editorial pictograms..........................................................................................................................3 0.3 GENERAL WARNINGS............................................
3.12.c FOLLOW ME function...................................................................................................................21 3.12.d Setting the unit of measurement of temperature...........................................................................22 3.12.e Directing the air flow......................................................................................................................22 3.12.f Short Cut function.....................................................
ILLUSTRATIONS The illustrations are grouped on the initial pages of the manual MAIN INDEX Index ENGLISH The main index of this manual is given on page “EN-1” 0 - WARNINGS 0.1 - General information First of all, we would like to thank you for choosing our appliance. 0.2 - SYMBOLS The pictograms in the next chapter provide the necessary information for correct, safe use of the machine in a rapid, unmistakable way. 0.2.
ENGLISH Generic danger It informs the personnel concerned that if the operation is not carried out in compliance with the safety regulations, it presents the risk of suffering physical damage. Danger due to heat It informs the personnel concerned that if the operation is not carried out in compliance with the safety regulations, it presents the risk of burns due to contact with components at very high temperatures.
0.3 - GENERAL WARNINGS To prevent possible damages to the compressor, each start is delayed by 3 minutes with respect to the last switching off. 1. This document is restricted in use to the terms of the law and may not be copied or transferred to third parties without the express authorization of the manufacturer, OLIMPIA SPLENDID. Our machines are subject to change and some parts may appear different from the ones shown here, without this affecting the text of the manual in any way. 2.
10. During assembly and at each maintenance operation, it is necessary to respect the precautions indicated in this manual and on the labels located inside or on the appliance, as well as to take all the precautions suggested by common sense and by the Safety Regulations in force in the country of installation. ENGLISH 11. In case of replacement of parts, use only original OLIMPIA SPLENDID parts. 12.
22. This appliance is not intended to be run via an external timer or with a separate remote control system. 23. Always and only use the appliance in a vertical position. 25. Do not insert extraneous items in the air inlet and outlet grids as this will create the risk of electrical shocks, fire or damages to the appliance. 26. Do not use the appliance: - with wet or damp hands; - barefoot. 27. Do not pull the power cable or the appliance itself to remove the plug from the socket. 28.
41. Clean the appliance with a damp cloth; do not use abrasive products or materials. See the appropriate paragraph for the filters cleaning. 42. The most common cause of overheating is dust or lint deposit in the appliance. Regularly remove these accumulations by disconnecting the appliance from the power socket and vacuuming the grids. ENGLISH 43. Do not use the appliance in environments subject to significant temperature changes as condensation could form inside the appliance itself. 44.
0.4 - Proper use • The air conditioner must be used exclusively to produce warm* or cold air or to dehumidify air (upon choice) with the only purpose to make the environment temperature comfortable. • An improper use of the appliance with possible damages caused to people, things or animals releases OLIMPIA SPLENDID from any responsibility. 0.
1 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 1.1 - LIST OF THE COMPONENTS SUPPLIED (Fig.5) The appliance is packaged singularly in a cardboard packaging. The packaging can be transported by hand by two operators or loaded on a forklift. ENGLISH Store the packaging singularly; do not stack it. 1. Flexible hose for air expulsion (cooling and automatic mode) 2. Terminal for flexible hose machine side 3. Terminal for flexible hose for SLIDER installation 4. SLIDER for installation on sliding / roller window 5.
2 - INSTALLATION 2.1 - HOW TO TRANSPORT THE CONDITIONER If it is transported in a horizontal position, wait at least one hour before starting it. • Before moving or transporting the appliance, completely drain condensation by working as described in paragraph 4.2. CAUTION Moving the air conditioner on delicate flooring (e.g. wooden flooring): • Completely drain condensation. • Take great care when moving the conditioner as the wheels could mark the flooring.
2.3 - MOBILE INSTALLATION ENGLISH The air conditioner must be installed in a suitable environment. It is recommended to reduce solar radiation through curtains, Venetian blinds and to keep doors and windows closed. a. b. c. d. e. Position the air conditioner in front of a window or French window. Position the machine side terminal (2) on the flexible hose (1) as shown by Fig.8. Position the terminal (3) on the opposite side of the flexible hose (1) (Fig.8).
• • The appliance’s power network must be equipped with a suitable omnipolar disconnection device compliant with national installation regulations. The appliance is powered solely through a socket compatible with the plug provided. ENGLISH CAUTION Any replacement of the power cable must be carried out solely by Olimpia Splendid technical support or by similarly qualified personnel. 2.
3 - USE OF THE APPLIANCE ENGLISH The functioning modes if the air conditioner can be selected both through the remote control and through the control panel located on board of the air conditioner. The reception of the selected function is confirmed by the emission of a “beep” by the buzzer. 3.1 - CONTROL PANEL SYMBOLS AND KEYS (Fig.
3.2 - REMOTE CONTROL KEYS (Fig. C) C D15 D16 B11 D1 D14 D13 D12 D2 B1 B10 B2 B9 B3 B8 B4 B7 B5 • B1: D11 D3 D10 D4 D9 D5 D6 D8 D7 B6 On/Off key for the appliance switching on/ off - Symbol (D1) turned on: appliance On - Symbol (D2) turned off: appliance in Stand-by • B2: Operation mode selection AUTO (Automatic) ECO =˃ =˃ cooling =˃ =˃ dehumidification =˃ =˃ heating (active only in the version with heat pump) =˃ =˃ fan only =˃ ...
3.3 - USE OF THE REMOTE CONTROL ENGLISH The remote control supplied with the air conditioner is the tool which allows You to use the appliance in the most comfortable manner. It should be handled with care and in particular: • Keep it dry (do not clean it with water or leave it outdoors in bad weather). • Avoid dropping or bumping it. • Keep it out of direct sunlight. • • • • The remote control operates by means of an infrared beam.
When replacing batteries, replace both and dispose of the dead batteries in the appropriate collection centres and as required by law. • If the remote control is not used for several weeks or longer, remove the batteries. Any leaks from the batteries could damage the remote control. If the battery liquid falls onto the skin or clothes, wash well with clean water. Do not use the remote control with batteries that have leaked.
ENGLISH 3.4.b Appliance switching on/off a. To start the appliance, press the key “ON/OFF” on the remote control or the key on the control panel. b. A beep warns that the appliance is in operation and the flap (23) raises. c. The icon switches on on the control panel. d. appears on its display appears on its display. e.
c. In this mode it is not possible to select either the fan speed and the temperature. d. To switch off the function, press key “MODE” on the control panel or switch off the appliance. a. When this mode is selected, the appliance dehumidifies the environment. This mode can be selected by pressing the key “MODE” once or more (on the remote control or on the control panel) until when the specific icon appears: - on the control panel - on the remote control display. b.
3.11 TIMER MODE a. This mode allows to program the switching on or the switching off of the appliance. ENGLISH b. The delay time can be set, activated and cancelled both from the remote control and from the control panel. 3.11.a Programmed switching on a. When the appliance is in standby mode, select the operation mode, the desired temperature and ventilation speed.
c. Time can be set with 30 minutes steps up to 10 hours and with 60 minutes steps from 10 to 24 hours. d. Switching off the appliance or adjusting the timer setting to “0.0h” will cancel the programmed switching off function. 3.12.a SILENT function • This function can only be activated from the control panel of the appliance and is availableonly if the room temperature is between 21 and 25 °C (71 and 77 F). a. When the appliance is working, press key SW8 (speaker); The speaker symbol appears.
3.12.d Setting the unit of measurement of temperature It is possible to choose the set and environment temperature unit of measurement choosing between °C (Celsius) or °F (Fahrenheit). Work as follows: - On the control panel, press the keys + and - at the same time for approximately three seconds. The desired unit of measurement appears on the display of the control panel. ENGLISH - On the remote control, keep the central key TEMP pressed for approximately three seconds.
4.1 - CLEANING 4.1.a - Cleaning the appliance and the remote control Do not use a chemically treated or antistatic cloth to clean the appliance. Do not use gasoline, solvent, polish or similar solvents. These products could cause the breakage or deformation of the plastic surface. 4.1.b - Air filters maintenance The filter system consists of a mesh filter (fig. 32 ref. 27a) and a series of additional filters that the user can choose from (fig. 32 ref. 15).
c. Make sure the filter (30) has dried completely. d. Correctly reposition the filter (30) in its specific seat (Fig. 25). e. Suck possible fluff from the grille (Fig. 25). Do not use the appliance without the filter (30). ENGLISH 4.1.e - RECOMMENDATIONS FOR ENERGY SAVING Below find simple recommendations for reducing consumption: • Always and constantly keep the filters clean (see maintenance and cleaning chapter). • Keep the doors and windows of the rooms to be climate controlled closed.
4.2.b Error codes • P1 Lower tray full. • Empty it by operating as described in paragraph 4.2.a ------------------------------------------------------------------• F1 Filters cleaning. • Message F1 appears every 250 hours of operation of the fan motor. Proceed with the filters cleaning (paragraphs 4.1.b - 4.1.c - 4.1.d) and reset the hours counting by keeping key “ON/OFF” on the appliance control panel pressed for 5 seconds.
8 - Inconveniences and possible remedies CAUSE MALFUNCTION WHAT DO I DO? No power. The plug has not been inserted. Wait. Insert the plug in the power socket. The appliance doesn’t switch on. P1 Error Code The water collection tray is full. Switch off the appliance, unload water from the collection tray and then restart the appliance.
ÍNDICE GENERAL 0 - ADVERTENCIAS......................................................................................................................... 3 0.1 Informaciones generales.................................................................................................3 0.2 - SIMBOLOGÍA..................................................................................................................................3 0.2.1 - Pictogramas informativos................................................
3.12.c Función FOLLOW ME...................................................................................................................21 3.12.d Configuración unidad de medida de la temperatura.....................................................................22 3.12.e Direccionamiento del flujo del aire...............................................................................................22 3.12.f Función de Atajo........................................................................
ILUSTRACIONES Las ilustraciones están agrupas en las páginas iniciales del manual. ÍNDICE GENERAL Índice El índice general de este manual se proporciona en la página “ES-1”. 0 - ADVERTENCIAS 0.1 - Informaciones generales En primer lugar, deseamos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros aparatos. 0.
Peligro genérico Señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir daños físicos. Peligro de fuerte calor Señala al personal implicado que, si la operación descrita no se realiza respetando las normas de seguridad, existe el riesgo de sufrir quemaduras a causa del contacto con componentes a temperatura elevada. No cubrir Señala al personal implicado que está prohibido cubrir el aparato para evitar que se recaliente.
0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES CUANDO SE UTILIZAN APARATOS ELÉCTRICOS, PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y DE PROVOCAR DAÑOS A PERSONAS, ES NECESARIO TOMAR SIEMPRE LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ADECUADAS Y TENER EN CUENTA LOS SIGUIENTES CONSEJOS: Para prevenir posibles daños al compresor, cada arranque se retrasa de 3 minutos con respecto a la última parada. 1.
10. Durante el montaje, y en cada operación de mantenimiento, es necesario respetar las precauciones citadas en este manual y en las etiquetas dentro del o sobre el aparato, y también adoptar cualquiera precaución sugerida por el sentido común y por las Normativas de Seguridad vigentes en el lugar de instalación. 11. En caso de substitución de componentes utilizar exclusivamente repuestos originales OLIMPIA SPLENDID. 12.
22. Este aparato no está diseñado para funcionar con temporizadores externos o con sistemas de mando a distancia separados. 23. Utilizar el aparato siempre y solamente en posición vertical. 24. No obstruya en modo alguno las rejillas de entrada y salida aire. 25. No inserta objetos extraños en las rejillas de entrada y salida aire ya que hay el riesgo de descargas eléctricas, incendio o daños al aparato. 26. No utilice el aparato: - con las manos mojadas o húmedas; - descalzo. 27.
42. La causa más común de recalentamiento es el deposito de polvo o pelusa en el aparato. Remover regularmente estas acumulaciones desconectando el aparato de la toma de corriente y succionando las rejillas. 43. No utilice el aparato en lugares con considerables cambios de temperatura ya que se podría formar condensación en el propio aparato. 44. Instalar el aparato al menos a 2 metros de los otros aparatos electrónicos (televisión, radio, computadora, reproductor de dvd, etc.
0.4 - Uso previsto • El climatizador se debe utilizar exclusivamente para producir aire caliente* o fría o para deshumidificar el aire (a discreción) con el sólo propósito de hacer confortable la temperatura en el ambiente. • Este aparato se destinará sólo para un utilizo doméstico o similares. • Un uso inapropiado del aparato con eventuales daños causados a personas, cosas o animales liberan OLIMPIA SPLENDID de cualquiera responsabilidad. 0.
1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1.1 - LISTA DE COMPONENTES SUMINISTRADOS DE SERIE (Fig.5) El aparato se embala singularmente en embalajes de cartón. El embalaje se puede transportar a mano por dos operadores o cargar en una carretilla. Almacene el embalaje singularmente; no apílelo. 1. Manguera de descarga de aire (modo refrigeración y automático) 2. Terminal de tubo flexible lado máquina 3. Terminal de tubo flexible para instalación SLIDER 4.
2 - INSTALACIÓN 2.1 - TRANSPORTE DEL ACONDICIONADOR • El trasporto y la manipulación del aparato deben ocurrir en posición vertical. En caso de transporte en posición horizontal esperar al menos una hora antes de ponerlo en marcha. • Antes de mover o transportar el aparato, descargue completamente el agua de condensación obrando tal como se describe en el párrafo 4.2.
2.3 - INSTALACIÓN MÓVIL El acondicionador debe ser instalado en un ambiente adecuado. Se recomienda reducir la radiación solar a través de toldos, cortinas, persianas venecianas, y mantener las puertas y ventanas cerradas. a. b. c. d. Poner en posición el acondicionador delante de una ventana o de una puerta ventana. Posicione el terminal lado máquina (2) en el tubo flexible (1) tal como se muestra en la Fig.8. Posicione el terminal (3) en el lado opuesto del tubo flexible (1) (Fig.8).
• • La red de alimentación del aparato debe tener un adecuado dispositivo de desconexión omnipolar, en conformidad con las normas nacionales de instalación. el aparato esté alimentado exclusivamente con una toma compatible con la clavija suministrada. Advertencia La eventual sustitución del cable de alimentación debe ser realizada exclusivamente por el servicio de asistencia técnica Olimpia Splendid o por personal con cualificación similar. 2.
3 - USO DEL APARATO Los modos de funcionamiento del acondicionador se pueden seleccionar tanto a través del control remoto como desde el panel de mandos a bordo del acondicionador. La recepción de la función seleccionada se confirma por la emisión de un “bip” por el zumbador. 3.1 - SÍMBOLOS Y TECLAS DEL PANEL DE MANDOS (Fig.
3.2 - TECLAS DEL CONTROL REMOTO (Fig.C) C B12 B11 D15 D16 D1 D14 D13 D12 D2 B10 B2 B9 B3 B8 B4 B7 B5 • B1: D3 D10 D4 D9 D5 D6 D8 D7 B6 Tecla on/off: arranque/apagamiento del aparato - Símbolo (D1) encendido: aparato en Marcha - Símbolo (D2) apagado: aparato en Stand-by • B2: Selección modo de funcionamiento AUTO (Automático) ECO =˃ =˃ enfriamiento =˃ =˃ deshumidificación =˃ =˃ calentamiento (sólo activa en la versión con bomba de calor) =˃ =˃ sólo ventilador =˃ ...
3.3 - USO DEL CONTROL REMOTO El control remoto suministrado con el acondicionador es la herramienta que Os permite utilizar el aparato de la manera más cómoda. Es el instrumento que hay que manejar con cuidado y particularmente hay que: • Evitar mojarlo (no hay que limpiarlo con agua o dejarlo a la intemperie). • Evitar que se caiga al suelo o se golpee violentamente. • Evitar la exposición directa a los rayos solares. • El control remoto funciona con la tecnología del infrarrojo.
Una vez descargadas, ambas pilas tienen que ser substituidas y eliminadas en los apropiados centros de recolección o como está previsto por las normativas locales. • Si no va a utilizar el control remoto durante varias semanas o más, quite las baterías. Eventuales pérdidas de las baterías podrían dañar el control remoto. No recargue ni desarme las baterías. No arroje las baterías al fuego. Pueden quemarse o explotar. Si el líquido de las baterías cae sobre la piel o la ropa, lave con abundante agua limpia.
3.4.b Arranque/apagamiento aparato a. Para iniciar el aparato, presione la tecla “ON/OFF” en el control remoto o la tecla en el panel de mandos. b. Un bip señala que el aparato está funcionando y el flap (23) se levanta. c. En el panel de mandos se enciende el icono . d. Si el arranque se efectuó con el control remoto, en la pantalla del mismo se visualiza el icono . e.
c. En este modo no es posible seleccionar la velocidad del ventilador ni tampoco la temperatura. d. Para apagar la función, presione la tecla “MODE” en el panel de mandos o apague el aparato. 3.8 MODO DESHUMIDIFICACIÓN (DRY) a. Seleccionando este modo, el aparato deshumidifica el ambiente.
3.11 MODO TEMPORIZADOR a. Este modo permite programar el arranque o el apagamiento del aparato. b. El tiempo de retraso puede configurarse, activarse y anularse tanto desde el control remoto, como desde el panel de mandos. 3.11.a Arranque programado a. Cuando el aparato está en stand by: - En el panel de mandos: - presione la tecla teclas +/-.
b. Transcurrido el tiempo configurado, el aparato se apaga. c. El tempo se puede configurar con pasos de 30 minutos hasta 10 horas y con pasos de 60 minutos de 10 a 24 horas. d. Apagando el aparato o ajustando la configuración del temporizador en “0.0h”, la función de apagamiento programado será eliminada. 3.12 OTRAS FUNCIONES 3.12.
3.12.d Configuración unidad de medida de la temperatura Es posible configurar la unidad de medida de la temperatura ambiente y de la configurada eligiendo entre °C (Celsius) o F (Fahrenheit). Obre como sigue: - En el panel de mandos presione contemporáneamente las teclas + y - por unos tres segundos. En la pantalla del panel de mandos se visualiza la unidad de medida deseada. - En el control remoto mantenga presionada la tecla central TEMP por unos tres segundos.
4.1 - LIMPIEZA 4.1.a - Limpieza del aparato y del control remoto a. Utilice un paño seco para limpiar el aparato y el control remoto. b. Se puede utilizar un paño humedecido con agua fría para limpiar el aparato si está muy sucio. No utilice un paño tratado químicamente o antiestático para limpiar el aparato. No utilice gasolina, solventes, pastas para limpiar ni solventes similares. Estos productos pueden provocar la rotura o la deformación de la superficie de plástico. 4.1.
d. Vuelva a posicionar el filtro (30) correctamente en su específico asiento (Fig. 25). e. Succione una posible pelusa de rejilla (Fig. 25). No utilice el aparato sin el filtro (30). 4.1.e - CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGÍA A continuación se proporcionan algunos simples consejos para reducir los consumos: • Mantenga los filtros siempre limpios (véase el capítulo de mantenimiento y limpieza). • Mantenga cerradas las puertas y ventanas de las habitaciones que se deben climatizar.
4.2.b Códigos de error Durante el funcionamiento del aparato, podrían visualizarse algunas anomalías que paran su funcionamiento. En estos casos, en el panel de mandos se visualizan los códigos de error. • P1 Bandeja inferior llena. • Vacíela obrando tal como se describe en el párrafo 4.2.a ------------------------------------------------------------------• F1 Limpieza de los filtros. • Cada 250 horas de funcionamiento del motor del ventilador, se visualiza el mensaje F1.
8 - INCONVENIENTES Y POSIBLES RECURSOS CAUSA MAL FUNCIONAMIENTO QUÉ SE DEBE HACER? El aparato no funciona. Falta la corriente. Está desenchufado. Espere. Inserta el enchufe en la toma de corriente. El aparato no se inicia. Código de Error P1 La bandeja de recogida del agua está llena. Apague el aparato, descargue el agua de la bandeja y entonces reinicie el aparato.
0 - AVVERTENZE............................................................................................................................. 3 0.1 0.2 0.2.1 0.3 0.4 0.5 - INFORMAZIONI GENERALI............................................................................................................3 SIMBOLOGIA...................................................................................................................................3 Pittogrammi redazionali............................................
ITALIANO 3.12.c Funzione FOLLOW ME.................................................................................................................21 3.12.d Impostazione unità di misura della temperatura...........................................................................22 3.12.e Direzionamento del flusso dell’aria...............................................................................................22 3.12.f Funzione Short Cut......................................................
INDICE GENERALE ITALIANO ILLUSTRAZIONI Le illustrazioni sono raggruppate nelle pagine iniziali del manuale Indice L’indice generale del presente manuale è riportato a pagina “IT-1” 0 - AVVERTENZE 0.1 - INFORMAZIONI GENERALI Desideriamo innanzitutto ringraziarVi per aver deciso di accordare la vostra preferenza ad un apparecchio di nostra produzione. 0.
ITALIANO Pericolo generico Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire danni fisici. Pericolo di forte calore Segnala al personale interessato che l’operazione descritta presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di sicurezza, il rischio di subire bruciature per contatto con componenti con elevata temperatura.
QUANDO SI UTILIZZANO APPARECCHIATURE ELETTRICHE, È SEMPRE NECESSARIO SEGUIRE PRECAUZIONI DI SICUREZZA DI BASE PER RIDURRE RISCHI DI INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE E INFORTUNI A PERSONE, INCLUSO QUANTO SEGUE: Per prevenire eventuali danni al compressore ogni partenza è ritardata di 3 minuti rispetto all’ultimo spegnimento. 1. Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta OLIMPIA SPLENDID.
ITALIANO 10. Durante il montaggio, e ad ogni operazione di manutenzione, è necessario osservare le precauzioni citate nel presente manuale, e sulle etichette apposte all’interno o sull’apparecchio, nonché adottare ogni precauzione suggerita dal comune buonsenso e dalle Normative di Sicurezza vigenti nel luogo d’installazione. 11. In caso di sostituzione di componenti utilizzare esclusivamente ricambi originali OLIMPIA SPLENDID. 12.
23. Usare l’apparecchio sempre e soltanto in posizione verticale. 24. Non ostruire in alcun modo le griglie di entrata aria e quelle di uscita. 25. Non inserire oggetti estranei nelle griglie di entrata ed uscita aria in quanto vi è il rischio di scosse elettriche, incendio o danni all’apparecchio. 26. Non utilizzare l’apparecchio: - con le mani bagnate o umide; - a piedi nudi. 27. Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente. 28.
ITALIANO 42. La causa più comune di surriscaldamento è il deposito di polvere o lanugine nell’apparecchio. Rimuovere regolarmente questi accumuli scollegando l’apparecchio dalla presa di corrente ed aspirando le griglie. 43. Non utilizzare l’apparecchio in ambienti con notevoli sbalzi di temperatura in quanto si potrebbe formare condensa all’interno dello stesso. 44. Installare l’apparecchio ad almeno 2 metri da altri apparecchi elettronici (TV, radio, computer, lettore dvd, ecc.
• Il climatizzatore deve essere utilizzato esclusivamente per produrre aria calda* oppure aria fredda oppure deumidificare l’aria (a scelta) con il solo scopo di rendere confortevole la temperatura nell’ambiente. • Questo apparecchio è destinato solo per un utilizzo domestico o similare. • Un uso improprio dell’apparecchio con eventuali danni causati a persone, cose o animali esulano OLIMPIA SPLENDID da ogni responsabilità. 0.
ITALIANO 1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO 1.1 - ELENCO COMPONENTI FORNITI A CORREDO (Fig.5) L’apparecchio è confezionato singolarmente in imballo di cartone. L’imballo può essere trasportato a mano da due addetti oppure caricato su carrello trasportatore. Stoccare l’imballo singolarmente; non accatastare. 1. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
2.1 - TRASPORTO DEL CLIMATIZZATORE • Il trasporto e la movimentazione dell’apparecchio deve avvenire in posizione verticale. In caso di trasporto in posizione orizzontale attendere almeno un’ora prima di riavviarlo. • Prima di spostare o trasportare l’apparecchio scaricare completamente l’acqua di condensa operando come descritto nel paragrafo 4.2. AVVERTENZA Trasporto del climatizzatore su pavimenti delicati (es. pavimenti in legno): • Scaricare completamente l’acqua di condensa.
ITALIANO 2.3 - INSTALLAZIONE MOBILE Il climatizzatore deve essere installato in ambiente adeguato. Si raccomanda di ridurre l’irraggiamento solare tramite tapparelle, tende, veneziane, e di tenere chiuse porte e finestre. a. b. c. d. Posizionare il climatizzatore davanti a una finestra o ad una portafinestra. Posizionare il terminale lato macchina (2) sul tubo flessibile (1) come da Fig.8. Posizionare il terminale (3) sul lato opposto del tubo flessibile (1) (Fig.8).
• Sulla rete di alimentazione dell’apparecchio deve essere previsto un adeguato dispositivo di disconnessione onnipolare in conformità alle regole di installazione nazionali. L’apparecchiatura venga alimentata esclusivamente attraverso una presa compatibile con la spina fornita a corredo. AVVERTENZA L’eventuale sostituzione del cavo di alimentazione deve essere effettuata esclusivamente dal servizio di assistenza tecnica Olimpia Splendid o da personale con qualifica similare. 2.
ITALIANO 3 - USO DELL’APPARECCHIO Le modalità di funzionamento del condizionatore possono essere selezionate sia tramite il telecomando che dal pannello comandi a bordo del condizionatore. La ricezione della funzione selezionata viene confermata dall’emissione di un “beep” da parte del cicalino. 3.1 - SIMBOLI E TASTI PANNELLO COMANDI (Fig.
ITALIANO 3.2 - TASTI TELECOMANDO (Fig.C) C D15 B12 D16 B11 D1 D14 D13 D12 D2 B1 B10 B2 B9 B3 B8 B4 B7 B5 • B1: D11 D3 D10 D4 D9 D5 D6 D8 D7 B6 Tasto on/off: accensione/spegnimento apparecchio - Simbolo (D1) acceso: apparecchio in Funzione - Simbolo (D2) spento: apparecchio in Stand-by • B2: Selezione modalità operativa AUTO (Automatico) ECO =˃ =˃ raffreddamento =˃ =˃ deumidificazione =˃ =˃ riscaldamento (attiva solo nella versione con pompa di calore) =˃ =˃ solo ventilatore =˃ ...
ITALIANO 3.3 - USO DEL TELECOMANDO Il telecomando fornito a corredo del climatizzatore è lo strumento che Vi permette di utilizzare l’apparecchio nel modo più comodo. E’ uno strumento da maneggiare con cura ed in particolare: • Evitare di bagnarlo (non va pulito con acqua o lasciato alle intemperie). • Evitare che cada per terra o urti violentemente. • Evitare l’esposizione diretta ai raggi solari. • Il telecomando funziona con la tecnologia a infrarosso.
• Se non si utilizza il telecomando per alcune settimane o anche più, togliere le batterie. Eventuali perdite delle batterie potrebbero danneggiare il telecomando. Non ricaricare o smontare le batterie. Non gettate le batterie nel fuoco. Possono bruciare o esplodere. Se il liquido delle batterie cade sulla pelle o sui vestiti, lavare con cura con acqua pulita. Non utilizzare il telecomando con batterie che hanno avuto perdite.
ITALIANO 3.4.b Accensione/spegnimento apparecchio a. Per avviare l’apparecchio premere il tasto “ON/OFF” sul telecomando oppure il tasto sul pannello di comando. b. Un beep segnala che l’apparecchio è in funzione e il flap (23) si solleva. c. Sul pannello di comando si accende l’icona . d. Se l’accensione è stata effettuata con il telecomando, sul display dello stesso si visualizza l’icona . e.
d. Per spegnere la funzione premere il tasto “MODE” sul pannello comandi o spegnere l’apparecchio. 3.8 MODALITÁ DEUMIDIFICAZIONE (DRY) a. Impostando questa modalità deumidifica l’ambiente. Questa modalità può essere selezionata premendo una o più volte il tasto “MODE” (sul telecomando o sul pannello comandi) fino a quando l’apposita icona non si visualizza: - sul pannello comandi - sul display del telecomando. b.
ITALIANO 3.11 MODALITÀ TIMER a. Questa modalità consente di programmare l’accensione o lo spegnimento dell’apparecchio. b. Il tempo di ritardo può essere impostato, attivato ed annullato sia da telecomando, sia da pannello di comando. 3.11.a Accensione programmata a. Quando l’apparecchio è in standby: - Sul pannello comandi: - premere il tasto +/-.
d. Spegnendo l’apparecchio o regolando l’impostazione del timer su “0.0h” la funzione di spegnimento programmato viene cancellata. 3.12 ALTRE FUNZIONI 3.12.a Funzione SILENT • Questa funzione è attivabile solo dal pannello comandi dell’apparecchio ed è disponibile solo quando la temperatura dell’ambiente è compresa tra i 21 e 25 °C (71 e 77 F). a. Con l’apparecchio in funzione premere il tasto SW8 (autoparlante); Il simbolo autoparlante si visualizza.
ITALIANO 3.12.d Impostazione unità di misura della temperatura É possibile impostare l’unità di misura della temperatura ambiente e di quella impostata scegliendo tra °C (Celsius) oppure F (Fahrenheit). Operare come segue: - Sul pannello comandi premere contemporaneamente i tasti + e - per circa tre secondi. Sul display del pannello comandi si visualizza l’unità di misura desiderata. - Sul telecomando tenere premuto il tasto centrale TEMP per circa tre secondi.
4.1.a - Pulizia dell’apparecchio e del telecomando a. Utilizzare un panno asciutto per pulire l’apparecchio e il telecomando. b. E’ possibile utilizzare un panno inumidito con acqua fredda per pulire l’apparecchio se questo è molto sporco. Non utilizzare un panno trattato chimicamente o antistatico per pulire l’apparecchio. Non utilizzare, benzina, solvente, pasta per lucidare, o solventi similari. Questi prodotti potrebbero provocare la rottura o la deformazione della superficie in plastica. 4.1.
ITALIANO Se il filtro (30) è danneggiato provvedere alla sua sostituzione. c. Assicurarsi che il filtro (30) sia completamente asciutto. d. Riposizionare correttamente il filtro (30) nell’apposita sede (Fig. 25). e. Aspirare eventuale lanuggine dalla griglia (Fig. 25). Non utilizzare il l’apparecchio senza il filtro (30). 4.1.
Codici di errore Durante il funzionamento dell’apparecchio, potrebbero visualizzarsi delle anomalie che ne arrestano il funzionamento. In questi casi sul pannello di comando si visualizzano dei codici di errore. • P1 Vassoio inferiore pieno. • Svuotarlo operando come descritto nel paragrafo 4.2.a ------------------------------------------------------------------• F1 Pulizia filtri. • Ogni 250 ore di funzionamento del motore ventola si visualizza il messaggio F1.
ITALIANO 8 - Inconvenienti e possibili rimedi CAUSA MALFUNZIONAMENTO COSA OCCORE FARE? L’apparecchio non funziona. Manca la corrente. La spina è disinserita. Attendere. Inserire la spina nella presa di corrente. L’apparecchio non si accende. P1 Error Code Il vassoio di raccolta dell’acqua è pieno. Spegnere l’apparecchio, scaricare l’acqua dal vassoio di raccolta quindi riavviare l’apparecchio.
DISPLAY BOARD WIFI REMOTE BOARD CN3 OPTIONAL DISPLAY BOARD OPTIONAL WIFI CN1 CN3 ITALIANO OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL CN6 M SWING EVAPORATOR SENSOR OPTIONAL CN3 CN15 CN8 CN14 OPTIONAL CN3 OPTIONAL CN1 CN4 HUM CONDENSER SENSOR OPTIONAL AMBIENT SENSOR CN2 OPTIONAL OPTIONAL CN5 SW2 OPTIONAL Y/G CN4 SW1 ION MAIN BOARD OPTIONAL CN9 M TRANSFORMER OPTIONAL CN23 EL YELLOW Y/G M M ~ Y/G CN2 MOTOR DOWN FAN 3 CN25 POWER BOARD CN1 RY1 RY2 4 4 UP FCAP RED OPTI
2608002A Olimpia Splendid USA 514 South 5th Avenue Mount Vernon, NY 10550 USA Phone/fax: (800) 408-5196 Technical data and aesthetic characteristic of the products may change. Olimpa splendid reserves the right to change them at any moment without notice. Los datos técnicos y las características estéticas de los productos podrían cambiar. Olimpa splendid se reserva el derecho de modificarlos en cualquier momento sin aviso.