GB Cordless Cultivator Instruction manual F Motobineuse Sans Fil Manuel d’instructions D Akku Kultivator Betriebsanleitung I Sarchiatrice senza fili Istruzioni per l’uso Accugrondfrees Gebruiksaanwijzing E Cultivador Inalámbrico Manual de instrucciones P Motocultivador à Bateria Manual de instruções DK Batteridreven kultivator Brugsanvisning GR Σκαπτικό μηχάνημα μπαταρίας Οδηγίες χρήσης TR Akülü Kültivatör Kullanım kılavuzu NL AK3622 012828
1 2 6 3 4 5 1 012872 7 7 8 8 9 2 9 012870 3 012840 13 10 12 11 4 2 011715 5 012932
16 2 1 14 15 6 012933 17 7 012936 2 20 18 17 8 012935 9 19 012931 21 10 012934 3
25 24 23 22 26 11 012839 1 1 2 2 3 4 5 6 12 012937 29 27 28 30 13 4 012843 14 012841
33 34 35 36 32 31 15 012830 16 012833 27 31 32 17 012990 18 012843 38 53 37 37 19 012831 20 013058 40 37 39 21 350 mm 012991 22 012940 5
40 40 5 225 mm 23 012941 24 012873 41 25 012836 43 42 26 012927 52 44 43 44 45 45 50 50 45 45 44 48 46 44 43 43 44 44 51 44 44 47 27 6 49 012928
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Grip Battery hood Front carry handle Cultivator blade Transport wheel Rear carry handle Button Red indicator Battery cartridge Indicator lamps CHECK button Battery converter (AA-3618) Installation hole Holder Battery port 1 Battery port 2 Rubber cap Product mounting adapter of the AA-3618 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37.
Save all warnings and instructions for future reference. Intended use This equipment is intended for soil cultivation only. Use the equipment for this purpose only. Using for any other purposes may cause serious injury and/or damage to the equipment. Training/ Information 1. Do not insert key into the equipment until it is ready to be used. 2. Be familiar with the controls and proper use of the equipment. 3. Never allow children or people unfamiliar with the instructions to use the machine.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ENC007-7 FOR BATTERY CARTRIDGE 1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 2. Do not disassemble battery cartridge. 3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion. 4.
Indicator lamps Remaining capacity Lighted E Off Blinking F 70% to 100% 45% to 70% 20% to 45% 0% to 20% Charge the battery. The battery may have malfunctioned. 011713 • When only the lowermost indicator lamp (next to the “E”) blinks, or when none of the indicator lamps light, the battery capacity has run out, so the tool does not operate. In these cases, charge the battery or replace the empty battery with a fully charged one.
• Do not forcibly rotate the blade, or hit it with a hammer, the tool may be damaged. If there is a obstacle stuck on the blade, remove it carefully. Turn on the main switch, and check the red light is off. Power switch action WARNING: • Before inserting the battery cartridge in the tool, always check to see that the switch lever actuates properly and returns to the original position when released.
Changing the tilling width WARNING: • Always be sure that the tool is switched off and battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Failure to switch off and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up. • Do not forget to lock the outer blade by lock pin and snap pin when you attach it. (Fig. 22 & 23) The blade can be separated in accordance with the width for cultivation.
than 2 m away from the equipment. Failure to do this may cause removal of warning/caution labels, abovementioned-electrical part damage and flood into the gearbox casing resulting in damage to mechanical parts, such as gears, bearings and the like. Follow warnings, cautions and instructions stated in labels and instruction manual of the power washer for proper use. Failure to do this may cause a personal injury and failure, damage or breakage to the equipment.
Vibration ENG900-1 The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN709: Vibration emission (ah): 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K): 1.5 m/s2 ENG901-1 • The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another. • The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van het onderdelenoverzicht 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Handgrepen Accukap Voorste draaghandvat Grondfreesmessen Transportwielen Achterste draaghandvat Knop Rode deel Accu Status van lampjes CHECK-knop Accuomvormer (AA-3618) Ophangopening Snoerhouder Accusleuf 1 Accusleuf 2 Rubberen dop Productmontageadapter van de AA-3618 19. Snoer 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34.
niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies om in de toekomst te kunnen raadplegen. Gebruiksdoeleinden Het gereedschap is uitsluitend bedoeld voor grondbewerking. Gebruik het gereedschap uitsluitend voor dit doel. Het gebruik voor enig ander doel kan ernstig letsel en/of schade aan het gereedschap veroorzaken. Opleiding/informatie 1.
dit goed af met water. Als de vloeistof in uw ogen komt, raadpleegt u tevens een arts. Vloeistof uit de accu/batterijen kan irritatie en brandwonden veroorzaken. Reparatie 9. Laat uw elektrisch gereedschap repareren door een vakbekwame reparateur die gebruik maakt van uitsluitend identieke vervangingsonderdelen. Hiermee bent u ervan verzekerd dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap behouden blijft. 10. Volg de instructies voor het smeren en verwisselen van accessoires. 11.
OPMERKING: Als twee accu’s zijn aangebracht, kunt u met de accukeuzeschakelaar kiezen welke accu u wilt gebruiken. Accubeveiligingssysteem Lithium-ionaccu’s zijn voorzien van een beveiligingssysteem. Dit systeem schakelt automatisch de voeding naar het gereedschap uit om de levensduur van de accu te verlengen.
Om de AA-3618 te verwijderen, volgt u de procedure voor het aanbrengen in omgekeerde volgorde. AA-3618CL (los verkrijgbaar) (zie afb. 10) Open de accukap en klik de AA-3618CL in de accusleuf. Sluit de accukap. Om de AA-3618CL te verwijderen, drukt u op de haak van de AA-3618CL en trekt u hem met beide handen eruit. Indicatorlampje WAARSCHUWING: • Gebruik de accu-keuzeschakelaar niet tijdens bedrijf. • Nadat de accu-keuzeschakelaar is bediend, is de hoofdschakelaar uitgeschakeld.
ONDERDELEN AANBRENGEN/ VERWIJDEREN handgrepen omlaag kunnen vallen en u letsel kunnen veroorzaken. WAARSCHUWING: • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en de accu is verwijderd alvorens enige werkzaamheden aan het gereedschap te verrichten. Als het gereedschap niet wordt uitgeschakeld en de accu niet uit het gereedschap wordt verwijderd, kan dat na per ongeluk inschakelen leiden tot ernstig persoonlijk letsel. • Start het gereedschap nooit voordat het op de juiste wijze is gemonteerd.
• Wanneer u de transportwielen omlaag zet, let u erop dat het gereedschap in balans blijft omdat anders het gereedschap kan vallen en letsel kan veroorzaken • Let erop dat uw vingers of duim niet bekneld raken of gekneusd worden als gevolg van een terugslag van het geveerde transportwiel tijdens het veranderen van de stand van het transportwiel (zie afb. 24). De transportwielen worden gebruikt wanneer u het gereedschap vervoert. De stand van de wielen kan eenvoudig met de hand worden veranderd.
gebruiksaanwijzing van de hogedrukspuit voor een correct gebruik. Als u dit niet doet, kan dat leiden tot persoonlijk letsel en storing, schade of defect van/aan het gereedschap. • Als de accusleuf of het gebied er omheen tijdens het reinigen nat gesproeid wordt of onderloopt met water, veegt u het onmiddellijk af met een droge doek. 3. Controleer of alle moeren, bouten, knoppen, schroeven, bevestigingen, enz., stevig zijn vastgedraaid. 4. Inspecteer de bewegende delen op beschadiging, breuk en slijtage.
Trilling ENG900-1 De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld volgens EN709: Trillingsemissie (ah): 2,5 m/s2 of minder Onzekerheid (K): 1,5 m/s2 Gemeten geluidsvermogenniveau: 79 dB (A) Gegarandeerd geluidsvermogenniveau: 81 dB (A) 29. 12. 2011 ENG901-1 • De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens de standaardtestmethode en kan worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen.
Yalnızca Avrupa ülkeleri için ENH218-1 AT Uygunluk Beyanı Aşağıda imzaları bulunan ve Dolmar GmbH tarafından yetkilendirilmiş Tamiro Kishima ve Rainer Bergfeld DOLMAR makine(ler) ile ilgili şu hususları beyan eder: Makinenin Adı: Akülü Kültivatör Model Numarası / Tipi: AK3622 Teknik Özellikler: bkz. “TEKNİK ÖZELLİKLER” tablosu.