GB Cordless String Trimmer Instruction manual F Coupe herbe sans-fil Manuel d’instructions D Akku-Rasentrimmer Betriebsanleitung I Tagliabordi a batteria Istruzioni per l’uso NL Accugraskantmaaier Gebruiksaanwijzing E Desbrozadora Inalámbrica Manual de instrucciones P Aparador de Grama a Bateria Manual de instruções DK Batteridrevet græstrimmer Brugsanvisning GR Χλοοκοπτικό μπαταρίας με μεσινέζα Οδηγίες χρήσης TR Akülü Misinalı Yan Tırpan Kullanım kılavuzu AT-1827H 012390
1 010820 3 012858 2 010821 1 4 2 3 5 6 7 8 4 2 013641
11 9 10 3 5 012391 6 012128 12 1 2 7 012397 13 8 012441 8 14 9 012396 10 012404 7 4 5 17 16 15 11 012394 12 012393 3
13 012408 14 012409 012440 16 012412 17 012413 18 012414 19 012415 20 012416 18 20 19 21 15 23 22 4
25 24 22 26 21 012417 22 012395 23 012399 24 012400 25 012401 26 012402 5
27 012403 28 012406 012405 30 012407 27 14 29 28 31 6 012398
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Indication lamp Switch trigger Battery cartridge Front grip Clamping nut Lock grip Guard Nylon cutting head Red indicator Button Star marking Lock-off button Shaft Grip Hex bolt Screws Cutter cover Nylon cord eyehole Notch of the nylon cutting head installation port 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28.
Save all warnings and instructions for future reference. 1. Be familiar with the controls and proper use of the equipment. 2. Cutting elements continue to rotate after the motor is switched off. 3. Never allow children or people unfamiliar with the instructions to use the machine. 4. Stop using the machine while people, especially children, or pets are nearby. 5. Only use the machine in daylight or good artificial light. 6.
10. Should the cutting tool hit stones or other hard objects, immediately switch off the motor and inspect the cutting tool. 11. Before commencing cutting, the cutting tool must have reached full working speed. 12. During operation always hold the tool with both hands. Never hold the tool with one hand during use. Always ensure a safe footing. 13. All protective equipment such as guards supplied with the tool must be used during operation. 14.
Installing or removing battery cartridge (Fig. 5) CAUTION: • Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge. • Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury.
automatically be cut to the proper length by the cutter on the guard. (Fig. 10) NOTE: • If the nylon cord does not feed out while bumping the head, rewind/replace the nylon cord by following the procedures described under “Installing or removing the nylon cutting head” and “Winding a new nylon cord on the spool.” • Do not bump the tool to the concrete or asphalt surface. Bumping to this kind of objects may cause the tool damage.
Cutting the grass near a tree, concrete block, brick or garden stone (Fig. 27) Hold the trimmer tilting at a level so that it does not contact the ground surface and cut the grass using the nylon cord tip like knocking the ground. In this work, smooth feeding out is needed because the nylon cord wears more quickly than usual.
of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). For European countries only ENH222-1 EC Declaration of Conformity The undersigned, Tamiro Kishima and Rainer Bergfeld, as authorized by Dolmar GmbH, declare that the DOLMAR machine(s): Designation of Machine: Cordless String Trimmer Model No./ Type: AT-1827H Specifications: see “SPECIFICATIONS” table.
FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Voyant Gâchette Batterie Poignée avant Écrou de serrage Molette de verrouillage Protège-lame Tête à fils de nylon Voyant rouge Bouton 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Étoile Bouton de sécurité Arbre Poignée Boulon hexagonal Vis Couvre-lame Orifice du fil de nylon Encoche du port d’installation de la tête à fils de nylon 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GEB092-4 IMPORTANTES AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions. Le nonrespect des mises en garde et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure. 1. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation correcte du matériel. 2. Les éléments coupants continuent à tourner après l’arrêt du moteur. 3.
par un centre de service agréé, sauf indication contraire dans ce manuel. 4. Ne mettez le moteur sous tension que lorsque vos mains et vos pieds sont éloignés de l’outil de coupe. 5. Avant de démarrer, assurez-vous que l’outil de coupe n’est pas en contact avec des objets durs tels que des branches, des pierres, etc. et qu’il tournera au démarrage. Mode d’emploi 1. N’utilisez jamais l’appareil si les protège-lames sont endommagés ou s’ils ne sont pas en place. 2.
(2) 6. 7. 8. 9. Évitez de ranger la batterie dans un contenant où se trouvent d’autres objets métalliques tels que des clous, pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie risque de provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50°C (122°F).
Voyant (Fig. 8) Reportez-vous au tableau suivant pour connaître l’état de la batterie et la mesure à prendre concernant le voyant. Faites fonctionner l’outil pour que le voyant indique l’autonomie restante de la batterie. Si l’outil est également surchargé et s’arrête pendant son fonctionnement, le voyant rouge s’allume. Voyant État Mesure à prendre Le voyant rouge clignote. Cela indique le bon moment pour remplacer la batterie lorsque son alimentation faiblit. Le voyant rouge s’allume.
retirée. Si vous ne mettez pas l’outil hors tension et ne retirez pas la batterie, vous risquez de vous blesser gravement. ATTENTION : • N’utilisez pas le coupe herbe comme si vous cherchiez à creuser le sol. (Fig. 26) ATTENTION : • En installant ou en retirant la tête à fils de nylon, veillez à ne pas toucher le coupe-fil fourni sur le protège-lame. En cas de contact, vous risquez de vous blesser.
Couper l’herbe dans un endroit étroit ou en pente AVERTISSEMENT : • Lorsque vous coupez de l’herbe sur une pente, faites attention aux pierres, brindilles et autres objets susceptibles d’être expulsés de la tête de coupe. • Lorsque vous coupez de l’herbe sur une pente, veillez à toujours vous trouver en bon équilibre.
Niveau de puissance sonore mesurée : 88,5 dB (A) Niveau de puissance sonore garantie : 91 dB (A) 23.9.
DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Anzeige Ein/Aus-Schalter Akkublock Vorderer Griff Klemmmutter Verschlussgriff Schutz Nylon-Schneidkopf Roter Bereich Taste Sternmarkierung Arretiertaste Schaft Griff Sechskantschraube Schrauben Abschneiderabdeckung Loch für Nylonseil Einkerbung in der Halterung für den Nylon-Schneidkopf 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28.
WICHTIGE SICHERHEITSREGELN GEB092-4 WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und -anweisungen aufmerksam durch. Bei Nichtbeachten dieser Sicherheitshinweise und Anweisungen kann es zu einem Stromschlag, einem Brand und/oder schweren Verletzungen kommen. Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen gut auf. 1. Machen Sie sich mit der Bedienung und der ordnungsgemäßen Verwendung des Werkzeugs vertraut. 2.
Teile müssen sorgfältig überprüft werden, um sicherzustellen, dass diese Teile noch ordnungsgemäß funktionieren und ihren beabsichtigten Zweck erfüllen. Überprüfen Sie die Ausrichtung beweglicher Teile, deren Verbindung und ob Teile beschädigt sind. Vergewissern Sie sich darüber hinaus, dass die Montage korrekt ist und keine Umstände vorliegen, die den ordnungsgemäßen Betrieb stören könnten.
Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es zu schweren Verletzungen kommen. WICHTIGE SICHERHEITSREGELN ENC007-7 FÜR AKKUBLOCK 1. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks alle Anweisungen und Sicherheitshinweise für das Akkuladegerät (1), den Akku (2) und das Produkt (3), für das der Akku verwendet wird, sorgfältig durch. 2. Der Akkublock darf nicht zerlegt werden. 3. Falls die Betriebsdauer erheblich kürzer wird, beenden Sie den Betrieb umgehend.
• Überlastet: Das Werkzeug wird auf eine Weise betrieben, die zu einer anormal hohen Stromaufnahme führt. Lassen Sie in dieser Situation den Ein/Aus-Schalter des Werkzeugs los und beenden Sie die Arbeiten, die zu der Überlastung des Werkzeugs geführt haben. Betätigen Sie anschließend den Ein/AusSchalter wieder, um das Werkzeug wieder in Betrieb zu nehmen. Wenn das Werkzeug nicht startet, ist der Akku überhitzt.
versehentlichen Starten zu schweren Verletzungen führen. • Starten Sie niemals ein noch nicht vollständig zusammengebautes Werkzeug. Bei Betrieb des Werkzeugs in teilweise zusammengebautem Zustand kann es durch versehentliches Einschalten des Werkzeugs zu schweren Verletzungen kommen. Montieren des vorderen Griffs (Abb. 11) Setzen Sie den vorderen Griff auf die Halterung für den vorderen Griff auf und befestigen Sie den Griff mit Hilfe der Sechskantschraube und der Klemmmutter (im Lieferumfang enthalten).
Mähen von Gras in der Nähe von Bäumen, Betonblöcken, Ziegeln oder Gartensteinen (Abb. 27) Halten Sie den Rasentrimmer auf eine Höhe geneigt, in der der Rasentrimmer nicht den Boden berührt, und mähen Sie das Gras mit der Spitze des Nylonseils, als würden Sie auf den Boden tippen wollen. Bei derartigen Arbeiten muss das Nylonseil gleichmäßig abgewickelt werden, da sich das Nylonseil schneller als üblich abnutzt.
Schwingung ENG904-1 Die Schwingungsbelastung wird gemäß EN786 bestimmt: Schwingungsbelastung (ah): 2,5 m/s2 oder weniger Abweichung (K): 1,5 m/s2 Gemessener Schallleistungspegel: 88,5 dB (A) Garantierter Schallleistungspegel: 91 dB (A) 23.9.2011 ENG901-1 • Der hier angegebene Wert für die erzeugten Schwingungen wurde gemäß dem genormten Testverfahren ermittelt und kann als Vergleich zu anderen Werkzeugen herangezogen werden.
ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Spia Interruttore di accensione Batteria Punto di presa anteriore Dado di serraggio Blocco impugnatura Protezione Testina di taglio in nylon Indicatore rosso Pulsante Contrassegno a stella 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA GEB092-4 SICUREZZA AVVERTENZA! Leggere attentamente tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza delle istruzioni e delle avvertenze riportate di seguito potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per farvi riferimento in futuro. 1. Acquisire familiarità con i comandi e il corretto utilizzo del prodotto. 2. Gli elementi di taglio continuano a ruotare dopo lo spegnimento del motore.
4. Accendere il motore solo quando le mani e i piedi si trovano a debita distanza dall’utensile di taglio. 5. Prima dell’avviamento, assicurarsi che l’utensile di taglio non sia a contatto con oggetti rigidi quali rami, pietre e così via, poiché all’avvio si verificherà una rotazione dell’utensile. Modalità di funzionamento 1. Non utilizzare l’utensile se le protezioni sono danneggiate o assenti. 2. Utilizzare l’utensile solo in buone condizioni di luce e visibilità.
6. 7. 8. 9. Un cortocircuito può provocare un elevato flusso di corrente, surriscaldamento, ustioni o rotture. Non conservare l’utensile e la batteria a una temperatura superiore a 50 °C. Evitare di smaltire le batterie danneggiate o esaurite bruciandole. Se esposte al fuoco, le batterie possono esplodere. Evitare di far cadere o di colpire la batteria. Non utilizzare batterie danneggiate. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. Suggerimenti il prolungamento della durata della batteria 1.
Spia Stato Intervento da eseguire La spia lampeggia in rosso. Indica che è il momento adatto per sostituire la batteria, poiché la sua carica è ormai limitata. Ricaricare la batteria il più presto possibile. La spia lampeggia in rosso (nota 1). Questa funzione si attiva quando la batteria è quasi scarica. In questa situazione l’utensile si spegne immediatamente. Ricaricare la batteria. La spia lampeggia in rosso (nota 1). Spegnimento automatico a seguito di sovraccarico. Spegnere l’utensile.
Per rimuovere la testina di taglio in nylon (rocchetto e relativa copertura) dal tagliabordi, premere i dispositivi di fermo su entrambi i lati della copertura del rocchetto e sollevarli. (Fig. 13 e 14) AVVISO: • Assicurarsi che la molla sia montata all’interno del portarocchetto.
MANUTENZIONE AVVERTENZA: • Prima di effettuare operazioni di ispezione o manutenzione sull’utensile verificare sempre che sia spento e che la batteria sia stata rimossa. Se l’utensile non è spento e privo di batteria potrebbero verificarsi gravi danni alla persona dovuti a un avviamento accidentale. AVVISO: Evitare assolutamente di usare benzina, diluenti, solventi, alcol o sostanze simili. In caso contrario, potrebbero verificarsi scoloriture, deformazioni o incrinature.
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van het onderdelenoverzicht 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Bedrijfslampje Aan/uit-schakelaar Accu Voorhandgreep Klemmoer Vergrendelring Beschermkap Nylondraad-snijkop Rode deel Knop Ster-merkteken Uit-vergrendelknop Schacht Vergrendelring Zeskantbout Schroeven Meskapje Nylondraadopening Uitsparing voor het uitsteeksel op de nylondraad-snijkop 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28.
niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies om in de toekomst te kunnen raadplegen. 1. Zorg dat u vertrouwd bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het gereedschap. 2. Na het uitschakelen van de motor blijft het snijgarnituur nog even ronddraaien. 3. Laat in geen geval het gereedschap gebruiken door kinderen of personen die niet bekend zijn met de instructies. 4.
4. Schakel de motor alleen in wanneer de handen en voeten uit de buurt van het snijgarnituur zijn. 5. Controleer vóór het starten of het snijgarnituur geen contact maakt met harde voorwerpen, zoals takken, stenen, enz., omdat tijdens het starten het snijgarnituur zal ronddraaien. Gebruiksmethode 1. Gebruik het gereedschap nooit met beschadigde beschermkappen of zonder aangebrachte beschermkappen. 2. Gebruik het gereedschap alleen bij goed licht en zicht.
(1) 6. 7. 8. 9. Raak de accupolen niet aan met enig geleidend materiaal. (2) Bewaar de accu niet op een plaats waar deze in aanraking kan komen met andere metalen voorwerpen, zoals spijkers, munten, enz. (3) Stel de accu niet bloot aan water of regen. Kortsluiting van de accu kan leiden tot een hoge stroomsterkte, oververhitting, mogelijke brandwonden en zelfs een defect. Bewaar het gereedschap en de accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot 50 °C of hoger.
Bedrijfslampje (zie afb. 8) Tijdens gebruik van het gereedschap geeft het bedrijfslampje de toestand van de acculading aan. In het geval het gereedschap overbelast is en tijdens gebruik is gestopt, brandt het bedrijfslampje rood. Bedrijfslampje Raadpleeg onderstaande tabel voor de toestand van de accu en het gereedschap, alsmede de te nemen maatregelen voor iedere status van het bedrijfslampje. Toestand van accu/gereedschap Te nemen maatregelen Het bedrijfslampje knippert rood.
De nylondraad-snijkop aanbrengen of verwijderen WAARSCHUWING: • Voordat u de nylondraad-snijkop (d.w.z. het spoeldeksel en de spoel) aanbrengt of verwijdert, controleert u of het gereedschap is uitgeschakeld en de accu van het gereedschap is verwijderd. Als het gereedschap niet wordt uitgeschakeld en de accu niet uit het gereedschap wordt verwijderd, kan dat leiden tot persoonlijk letsel.
OPMERKING: • Voordat u de schacht draait moet u hem helemaal inschuiven of uitschuiven. • Nadat u het gereedschap in de grasschaar-stand hebt gezet, let u erop dat de schacht met het motorhuis goed zijn vergrendeld. Voor een goed afwerkresultaat beweegt u de snijkop parallel aan de rand waarlangs u wilt maaien (zie afb. 30).
De conformiteitsbeoordelingsprocedure vereist door Richtlijn 2000/14/EC was is Overeenstemming met annex VI. Officiële instantie: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg, Duitsland Identificatienummer 0197 Gemeten geluidsvermogenniveau: 88,5 dB (A) Gegarandeerd geluidsvermogenniveau: 91 dB (A) 23.9.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Luz indicadora Interruptor disparador Cartucho de la batería Empuñadura frontal Tuerca de fijación Empuñadura de bloqueo Protección Cabezal de corte de nailon Indicador rojo Botón 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GEB092-4 IMPORTANTES ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La no observancia de las advertencias y las instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. 1. Familiarícese con los controles y el uso correcto del equipo. 2. Los elementos de corte siguen girando después de apagar el motor. 3.
que la herramienta de corte girará al poner en marcha la máquina. Método de trabajo 1. Nunca utilice la máquina con las protecciones dañadas o sin utilizar protecciones. 2. Utilice la herramienta únicamente con buenas condiciones de iluminación y visibilidad. Durante el invierno tenga cuidado con las áreas húmedas o resbaladizas, hielo y nieve (riesgo de resbalar). Asegúrese siempre de que sus pies se encuentran en una posición segura. 3.
(1) 6. 7. 8. 9. No toque los terminales con material conductor. (2) Evite guardar el cartucho de la batería en un recipiente con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de la batería al agua o a la lluvia. Un cortocircuito puede provocar un elevado flujo de corriente, sobrecalentamiento, quemaduras o incluso una avería. No almacene la herramienta ni el cartucho de la batería en lugares donde la temperatura supere los 50°C (122°F).
utilización de una herramienta con un interruptor que no funciona correctamente puede provocar la pérdida del control y graves lesiones personales. Para evitar que el interruptor disparador pueda ser apretado accidentalmente, se ha provisto un botón de desbloqueo. Para poner en marcha la herramienta, mueva el botón de desbloqueo hacia adelante y tire del interruptor disparador. Suelte el interruptor disparador para detener la herramienta. (Fig. 7) Luz indicadora Luz indicadora (Fig.
Montaje de la protección PRECAUCIÓN: • Cuando instale la protección, tenga cuidado de no tocar el elemento de corte del hilo de nailon que se proporciona con la protección. El contacto con el elemento de corte puede provocar lesiones personales. Para montar la protección, colóquela en la caja del motor de modo que el hilo de nailon no quede apretado entre la protección y la caja del motor y, luego, asegúrela con dos tornillos.
Utilización de la herramienta como cortabordes Utilizar la herramienta como cortabordes permite que el operario corte a lo largo del borde de un bloque de hormigón, ladrillo o similares. (Fig. 28) Para utilizar la herramienta como cortabordes, sostenga el eje de la desbrozadora con una mano y gire la empuñadura hacia la izquierda para aflojar el eje. Gire 180° el eje con la caja del motor y luego apriete la empuñadura hacia la derecha hasta que quede bloqueada. (Fig.
Sólo para países europeos ENH222-1 Declaración de conformidad de la CE Los abajo firmantes, Tamiro Kishima y Rainer Bergfeld, debidamente autorizados por Dolmar GmbH, declaran que la(s) máquina(s) DOLMAR: Designación de la máquina: Desbrozadora Inalámbrica N.º de modelo/ Tipo: AT-1827H Especificaciones: consulte la tabla “ESPECIFICACIONES”.
PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Luz indicadora Gatilho Bateria Pega frontal Porca de fixação Pega de bloqueio Resguardo Cabeça de corte em nylon Indicador vermelho Botão 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Marca de estrela Botão de bloqueio Veio Pega Parafuso sextavado Parafusos Tampa da lâmina Óculo do fio de nylon Entalhe da porta de instalação da cabeça de corte em nylon 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28.
Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. 1. Familiarize-se com os controlos e a utilização adequada do equipamento. 2. Os elementos de corte continuam a rodar após o motor ser desligado. 3. Nunca permita que crianças ou pessoas não familiarizadas com as instruções utilizem a máquina. 4. Para de utilizar a máquina com pessoas, especialmente, crianças ou animais por perto. 5. Utilize apenas a máquina com luz natural ou com luz artificial boa. 6.
3. Previna-se contra ferimentos nos pés e nas mãos provocados pela ferramenta de corte. 4. Mantenha sempre as mãos e os pés afastados dos elementos de corte, especialmente ao ligar o motor. 5. Nunca corte acima da altura dos ombros. 6. Nunca utilize a ferramenta em cima de uma escada. 7. Nunca trabalhe em superfícies instáveis. 8. Não perca a postura correcta. Mantenha-se sempre bem equilibrado e apoiado. 9. Remova areia, pedras, pregos etc encontrados na área de trabalho.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. Sugestões para o máximo de tempo de vida da bateria 1. Não espere que a bateria se gaste completamente para voltar a carregá-la. Pare a ferramenta e carregue a bateria sempre que detectar um baixo nível de energia. 2. Nunca volte a carregar uma bateria já completamente carregada. O carregamento excessivo diminui o tempo de vida das baterias. 3. Carregue a bateria em locais onde a temperatura se situe entre 10°C e 40°C (50°F - 104°F).
Luz indicadora Estado Acção a efectuar A luz pisca a vermelho. Isto indica o tempo adequado para substituir a bateria quando a carga da bateria estiver fraca. A luz acende-se a vermelho. (Nota 1) Esta função é activada quando a carga Recarregue a bateria. da bateria está praticamente gasta. A este ponto, a ferramenta pára imediatamente. A luz acende-se a vermelho. (Nota 1) Paragem automática devido a sobrecarga. Recarregue a bateria assim que possível. Desligue a ferramenta.
contacto com a lâmina pode resultar em ferimentos pessoais. Para remover a cabeça de corte em nylon (bobina e tampa da bobina) do aparador de grama, pressione os entalhes em ambos os lados da tampa da bobina e levante-a. (Fig. 13 e 14) ATENÇÃO: • Certifique-se de que a mola está instalada no interior do suporte da bobina.
da cabeça de corte desta forma ajuda a cortar a relva num declive. (Fig. 31) MANUTENÇÃO AVISO: • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria removida antes de efectuar operações de inspecção ou de manutenção na ferramenta. Caso não desligue e retire a bateria, pode sofrer ferimentos pessoais graves devido a arranque acidental. ATENÇÃO: Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou semelhante. Podem formar-se descolorações, deformações ou fissuras.
DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Indikatorlampe Afbryderkontakt Batteripakke Forreste greb Spændemøtrik Låsegreb Skærm Nylontrimmerhoved Rød indikator Knap Stjernemærkning Sikringsknap Skaft Greb Sekskantbolt Skruer Knivdæksel Nylonsnorsøje Indhak i nylontrimmerhovedets installationsport 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER GEB092-4 ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarslerne og alle instruktionerne. Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade, hvis du ikke overholder advarslerne og følger instruktionerne. Gem alle advarsler og instruktioner så du har dem til fremtidig brug. 1. Gør dig bekendt med betjeningen og den korrekte anvendelse af udstyret. 2. Skæreelementerne fortsætter med at dreje rundt, efter motoren er slukket. 3.
overfor glatte eller våde områder, is og sne (der er risiko for at falde). Sørg altid for at have et godt fodfæste. 3. Pas på at fødder og hænder ikke kommer til skade på skæreværktøjet. 4. Hold altid hænder og fødder væk fra skæreværktøjet, især når du tænder for motoren. 5. Skær aldrig over hoftehøjde. 6. Stå aldrig på en stige, når du arbejder med maskinen. 7. Arbejd aldrig på ustabile overflader. 8. Stræk dig ikke for langt. Bevar fodfæstet og balancen til enhver tid. 9. Fjern sand, sten, søm m.v.
GEM DISSE INSTRUKTIONER. Tips til, hvordan du forlænger batteriets levetid 1. Oplad batteripakken, før den bliver helt afladet. Ophør med at bruge værktøjet, og udskift batteripakken, hvis strømmen til værktøjet aftager. 2. Oplad aldrig en fuldt opladet batteripakke. Overopladning forkorter batteriets levetid. 3. Oplad batteripakken ved stuetemperatur på 10°C 40°C. Lad batteripakken køle ned før den oplades, hvis den er varm. 4.
Justering af skaftlængden ADVARSEL: • Inden justering af skaftlængden skal du slippe afbryderkontakten og fjerne batteripakken fra græstrimmeren. Slipper du ikke afbryderkontakten og fjerner batteripakken, kan det muligvis forårsage en personskade. For at justere længden på skaftet skal du dreje grebet mod urets retning, indtil skaftet låses op, og derefter trække det ud eller skubbe det ind til den ønskede længde. (Fig.
BETJENING Montering af bæreselen (Fig. 22) Hægt bæreselen i et hul i det forreste greb. Betjening FORSIGTIG: • Klip ikke højt græs ned på én gang. Klippes højt græs ned på én gang i nærheden af roden, kan det medføre, at trimmermotorens spindel vinkles ind i græs, hvilket kan medvirke til, at motoren overbelastes, og der derved forårsages skader på trimmeren. FORSIGTIG: • Brug trimmeren således at spolen ikke kommer i kontakt med jordoverfladen.
• Beskyttelsesbriller • Forskellige typer af originale batterier og opladere fra Dolmar BEMÆRK: • Visse dele på listen er muligvis indeholdt maskinindpakningen som standardtilbehør. De kan variere fra land til land. Støj Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overensstemmelse med EN786: Lydtryksniveau (LpA): 82 dB (A) Lydeffektniveau (LWA): 88,5 dB (A) Usikkerhed (K): 2,5 dB (A) Bær høreværn. 23.9.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Ενδεικτική λυχνία Σκανδάλη-διακόπτης Κασέτα μπαταρίας Μπροστινή λαβή Παξιμάδι σύσφιξης Λαβή κλειδώματος Προφυλακτήρας Νάιλον κεφαλή κοπής Κόκκινη ένδειξη Κουμπί 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Ένδειξη άστρου Κουμπί ασφάλισης Άξονας Λαβή Εξάγωνο μπουλόνι Βίδες Κάλυμμα κόφτη Οφθαλμίδιο νάιλον μεσινέζας Εγκοπή της θύρας εγκατάστασης της νάιλον κεφαλής κοπής 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ GEB092-4 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Αν δεν ακολουθήσετε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή/ και σοβαρού τραυματισμού. Φυλάξετε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. 1. Εξοικειωθείτε με τα χειριστήρια και τη σωστή χρήση του εξοπλισμού. 2. Τα κοπτικά στοιχεία συνεχίζουν να περιστρέφονται μετά την απενεργοποίηση του κινητήρα. 3.
ξηρά και δοκιμάστε την λειτουργία της εκκίνησης/ διακοπής του διακόπτη. 3. Ελέγξτε για την ύπαρξη φθαρμένων μερών πριν από την περαιτέρω χρήση του εργαλείου. θα πρέπει να ελέγξετε προσεκτικά για τυχόν ύπαρξη ζημιάς στον προφυλακτήρα ή σε άλλα εξάρτημα για να καθορίσετε ότι θα λειτουργήσουν σωστά και θα πραγματοποιήσουν την προοριζόμενη λειτουργία τους.
στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ENC007-7 ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ 1. Πριν χρησιμοποιήσετε την μπαταρία, διαβάστε όλες τις οδηγίες και τις ενδείξεις προφύλαξης στο (1) φορτιστή μπαταρίας, (2) την μπαταρία και (3) το προϊόν στο οποίο χρησιμοποιείται η μπαταρία. 2. Μην αποσυναρμολογείτε την μπαταρία. 3. Αν ο χρόνος λειτουργίας της μπαταρίας είναι υπερβολικά σύντομος, διακόψτε αμέσως τη λειτουργία.
• Υπερφόρτιση: Το εργαλείο λειτουργεί με τρόπο που προκαλεί την κατανάλωση ασυνήθιστα υψηλής ποσότητας ρεύματος. Στην περίπτωση αυτή, ελευθερώστε τη σκανδάλη διακόπτης του εργαλείου και σταματήστε την εφαρμογή που προκάλεσε την υπερφόρτωση του εργαλείου. Στη συνέχεια, τραβήξτε τη σκανδάληδιακόπτης ξανά για επανεκκίνηση. Εάν το εργαλείο δεν ξεκινά, η μπαταρία έχει υπερθερμανθεί. Στην περίπτωση αυτή, αφήστε την μπαταρία να κρυώσει πριν τραβήξετε τη σκανδάλη διακόπτη ξανά.
• Ποτέ να μην ξεκινάτε το εργαλείο εκτός και αν είναι πλήρως συναρμολογημένο. Αν το εργαλείο είναι μερικώς συναρμολογημένο τότε μπορεί να προκληθεί σοβαρός προσωπικός τραυματισμός από τυχαία εκκίνηση. Τοποθέτηση της μπροστινής λαβής (Εικ. 11) Βάλτε την μπροστινή λαβή στο στήριγμα της μπροστινής λαβής και ασφαλίστε τη με ένα εξαγωνικό μπουλόνι και το παξιμάδι σύσφιξης που παρέχεται με το χλοοκοπτικό μεσινέζας, όπως φαίνεται στην εικόνα.
ΠΡΟΣΟΧΗ: • Μη χρησιμοποιείτε το χλοοκοπτικό με τέτοιο τρόπο σαν να προσπαθείτε να σκάψετε το έδαφος με αυτό. (Εικ. 26) Κοπή χλόης κοντά σε ένα δέντρο, τσιμεντένιο μπλοκ, τούβλο ή σε πέτρα του κήπου (Εικ. 27) Κρατήστε το χλοοκοπτικό υπό κλίση σε ένα επίπεδο έτσι ώστε να μην έρχεται σε επαφή με την επιφάνεια του εδάφους και κόψτε τη χλόη χρησιμοποιώντας την άκρη της νάιλον μεσινέζας σαν να χτυπάτε το έδαφος.
κανονικά αξεσουάρ. Αυτά ενδέχεται να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. Θόρυβος ENG905-1 Το σύνηθες σταθμισμένο επίπεδο θορύβου που έχει καθοριστεί σύμφωνα με το EN786: Επίπεδο ηχητικής πίεσης (LpA): 82 dB (A) Επίπεδο ηχητικής ισχύος (LWA): 88,5 dB (A) Αβεβαιότητα (Κ): 2,5 dB (A) Να φοράτε ωτοασπίδες.
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) Genel görünüm 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Gösterge lambası Açma/kapama düğmesi Akü Ön sap Sıkıştırma somunu Kilitleme halkası Muhafaza Misinalı kesme başlığı Kırmızı gösterge Düğme 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Yıldız işareti Kilitleme düğmesi Şaft Sap Altıgen cıvata Vidalar Kesici kapağı Misina deliği Misinalı kesme başlığı montaj yarığı 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28.
Tüm uyarıları ve talimatları ileride başvurmak üzere saklayın. 1. Makinenin kontrolleri ve güvenli kullanımı hakkında bilgi sahibi olun. 2. Motor kapatıldıktan sonra kesici parçalar bir süre daha dönmeye devam eder. 3. Çocukların veya bu talimatları bilmeyen kişilerin bu makineyi kullanmasına izin vermeyin. 4. Etrafta insanlar, özellikle de çocuklar ve evcil hayvanlar varken makineyi çalıştırmayın. 5. Makineyi yalnızca gün ışığında veya iyi bir aydınlatma altında kullanın. 6.
7. Dengesiz zeminler üzerinde kesinlikle çalışmayın. 8. Fazla ileriye uzanmaya çalışmayın. Her zaman yere sağlam basın ve dengenizi koruyun. 9. Çalışma alanı içerisinde bulunan kum, taş, çivi vs. gibi yabancı maddeleri temizleyin. Yabancı maddeler kesici parçaya zarar verebilir ve kesici parça tarafından fırlatılarak, ciddi yaralanmalara yol açabilir. 10. Kesici parçanın taşa veya benzeri sert bir cisme çarpması halinde, derhal motoru kapalı konuma getirin ve kesici parçayı kontrol edin. 11.
ısınmışsa, şarj etmeden önce soğumasını bekleyin. 4. Makineyi uzun bir süre kullanmayacaksanız bile, aküsünü her altı ayda bir şarj edin. • Düşük akü gerilimi: Kalan akü kapasitesi çok düşüktür ve makine çalışmıyordur. Böyle bir durumda, aküyü çıkartın ve şarj edin. PARÇALARIN TANIMI (Şekil 4) Açma/kapama işlemi KULLANIMA İLİŞKİN TANIMLAR UYARI: • Makine üzerinde ayar veya başka bir kontrol işlemi yapmadan önce makinenin kapalı ve aküsünün çıkartılmış olduğundan emin olun.
Gösterge lambası Durumu Alınacak önlem Lamba kırmızı yanıp sönüyor. Bu işlev, aküdeki güç azaldığında akünün değiştirilmesi gerektiğini gösterir. Aküyü mümkün olan en kısa sürede şarj edin. Lamba kırmızı sabit yanıyor. (Not 1) Bu işlev, aküdeki güç tükenmek üzereyken devreye girer. Ardından makine hemen durur. Aküyü şarj edin. Lamba kırmızı sabit yanıyor. (Not 1) Makine aşırı yüklenme nedeniyle durur. Makineyi kapalı konuma getirin.
İKAZ: • Yayın makara yuvasına takıldığından emin olun. Misinalı yan tırpana yeni sarılmış bir misinalı kesme başlığı (makara ve makara kapağı) takmak için, misina deliği ile misinalı yan tırpan üzerindeki misinalı kesme başlığı montaj yarığını aynı hizaya getirin ve ardından bir klik sesi duyuluncaya kadar bastırın. (Şekil 15) Makaraya yeni misina sarılması Makarayı makara kapağından çıkartın ve makaradaki kullanılmış misinaları temizleyin. (Şekil 16) Misinayı şekilde gösterilen tutucuya takın.
durumunda, makine istem dışı çalışabilir ve neticesinde ciddi yaralanmalar meydana gelebilir. İKAZ: Kesinlikle gazolin, benzin, tiner, alkol veya benzeri bir madde kullanmayın. Aksi takdirde renk bozulması, deformasyon veya çatlaklar meydana gelebilir. Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Dolmar yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından Dolmar yedek parçaları kullanılarak yapılmalıdır.
DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany http://www.dolmar.