PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 1 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 ENERGY & LIGHTING PERFECTPOWER NL Trapeziumomvormer Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 DA Trapez-inverter Monterings- og betjeningsvejledning. . . . 96 SV Fytkantsvåg-växelriktare Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 108 NO Trapes-vekselretter Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . .
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 2 Mittwoch, 18.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 3 Mittwoch, 18.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 4 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 2 2 1 PP152, PP154 ON OFF REMO. DC INPUT GROUND REMOTE AB 4 FUSE 3 2 1 PP402, PP404 ON OFF REMO. DC INPUT REMOTE AB 4 GROUND FUSE 3 2 1 PP602, PP604 ON OFF REMO.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 5 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 3 4 Y G( NE -) RE RS VE E PO LA RIT 25 cm A CH ASS IS P B 25 cm 5 2. 1.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 6 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it. Contents 1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 2 General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 7 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 1 ! A I 2 Explanation of symbols Explanation of symbols WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product. NOTE Supplementary information for operating the product.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 8 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 General safety instructions 2.2 Safety when installing the device ! ! WARNING! PerfectPower • Never connect more than one consumer device to the inverter. If you connect more than one device, a short circuit may occur. CAUTION! • Ensure the device is standing firmly. The device must be set up and fastened in such a way that it cannot tip over or fall down.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 9 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 2.3 Operating the appliance safely ! WARNING! Device guides • Note the following basic safety information when using electrical devices to protect against: – Electric shock – Fire hazards – Injury • Do not operate the device near gas or flammable material; the surface temperature can reach up to 60 °C. • Operate the device only if you are certain that the housing and the cables are undamaged.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 10 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Intended use 4 Intended use A NOTICE! This device is exclusively intended for vehicle use. PerfectPower The inverters are used to convert a direct current of 12 V or 24 V into a 230 V AC supply of 50 Hz.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 11 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Connecting the inverter 6 Connecting the inverter A NOTICE! The cable between the battery and the inverter may not exceed a maximum length of 2 m. 6.1 Fastening the inverter You can fasten the inverter using the four holders supplied. When selecting the installation location, observe the following instructions: • The inverter can be mounted horizontally or vertically.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 12 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Using the inverter 6.2 ! A PerfectPower Connecting the PP152 and PP154 WARNING! The rating of the vehicle socket, the supply cable, and the fuse must be at least 15 amps. Do not put in a fuse with a higher rating. NOTICE! Make sure that the plug is firmly connected in the vehicle socket. If the connection is loose, the plug may heat up.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 13 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Using the inverter Switching off the device ➤ Set the main switch (fig. 2 1, page 4) to “OFF”. ✓ The green LED (fig. 1 3, page 3) goes out. Switching on with an external device You can also switch the inverter on and off with an external switch. ➤ Set the main switch (fig. 2 1, page 4) to “REMOTE”. ➤ Connect the external switch to the remote port (fig.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 14 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Replacing the fuse 8 PerfectPower Replacing the fuse This is how to change the fuse of the inverter: ➤ Take the defective fuse (fig. 2 3, page 4) out of the holder on the back. ➤ Put in a new fuse of the same rating. 9 Cleaning and caring for the inverter A NOTICE! Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for cleaning as these may damage the product. ➤ Occasionally clean the product with a damp cloth.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 15 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 10 Rectifying faults Rectifying faults Fault Cause Remedy No output voltage No contact to the battery Check contact and cable. Switch on the ignition if necessary. PP152/PP154: If necessary check and replace the 12 V and 24 V vehicle socket. No output voltage Overheating Switch off power consuming devices. Let the inverter cool down and ensure better ventilation.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 16 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Disposal 12 PerfectPower Disposal ➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. M If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 17 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Technical data Technical data for specific devices: Ref. no.: PP152 PP154 9600000016, 9600000325 9600000017, 9600000326 Constant output power: 150 W Peak output power: 350 W Dimensions: 167 x 129 x 71 mm Weight: Ref. no.: 800 g PP402 PP404 9600000018, 9600000327 9600000019, 9600000328 Constant output power: 350 W Peak output power: 700 W Dimensions: 177 x 129 x 71 mm Weight: Ref. no.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 18 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis 1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 2 Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 19 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 1 ! A I 2 Erklärung der Symbole Erklärung der Symbole WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 20 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Allgemeine Sicherheitshinweise 2.2 Sicherheit bei der Installation des Gerätes ! WARNUNG! ! VORSICHT! PerfectPower • Schließen Sie immer nur einen Verbraucher an den Wechselrichter an. Beim Anschluss von zwei oder mehr Verbrauchern kann es zu einem Kurzschluss kommen. • Achten Sie auf einen sicheren Stand! Das Gerät muss so sicher aufgestellt und befestigt werden, dass es nicht umstürzen oder herabfallen kann.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 21 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Allgemeine Sicherheitshinweise 2.3 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes ! WARNUNG! • Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor: – elektrischem Schlag – Brandgefahr – Verletzungen • Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gas oder entflammbaren Materialien; die Oberflächentemperatur kann bis zu 60 °C betragen.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 22 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Geräteausführungen 3 Geräteausführungen I HINWEIS Abgebildet ist die Version für Kontinentaleuropa.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 23 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 5 Technische Beschreibung Technische Beschreibung Die PerfectPower Wechselrichter lassen sich überall dort betreiben, wo eine 12-VgFahrzeugsteckdose (für PP152, PP402, PP602) bzw. eine 24-Vg-Fahrzeugsteckdose (für PP154, PP404, PP604) vorhanden ist. Die Geräte werden mit einem lastund temperaturabhängigen Lüfter bei Bedarf zusätzlich gekühlt.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 24 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Wechselrichter anschließen PerfectPower 6 Wechselrichter anschließen A ACHTUNG! Die Länge der Leitung zwischen Batterie und Wechselrichter darf maximal 2 m betragen. 6.1 Wechselrichter befestigen Sie können den Wechselrichter mit den beiliegenden vier Halterungen befestigen. Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes folgende Hinweise: • Die Montage des Wechselrichters kann horizontal wie auch vertikal erfolgen.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 25 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 6.2 ! A Wechselrichter anschließen PP152 und PP154 anschließen WARNUNG! Die Belastbarkeit der Fahrzeugsteckdose, die Zuleitung und die Absicherung müssen mindestens 15 Ampere betragen. Die Absicherung darf nicht eigenmächtig erhöht werden. ACHTUNG! Achten Sie beim Einstecken des Steckers in die Fahrzeugsteckdose auf eine feste Verbindung. Bei einer unzureichenden Verbindung kommt es zu einer Erwärmung des Steckers.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 26 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Wechselrichter benutzen 7 PerfectPower Wechselrichter benutzen Der Hauptschalter (Abb. 2 1, Seite 4) an der Rückseite des Gerätes hat drei Stellungen: • ON (Ein): Der Wechselrichter ist eingeschaltet. • OFF (Aus): Der Wechselrichter ist ausgeschaltet. • REMOTE (Fernbedienung): Der Wechselrichter wird über einen externen Schalter ein- bzw. ausgeschaltet. ➤ Schließen Sie Ihren Verbraucher an der Steckdose (Abb.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 27 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Sicherung wechseln Beachten Sie im Betrieb folgende Hinweise Sinkt die Batteriespannung während des Betriebes unter 10,8 V für PP152/PP402/PP602 oder 21,5 V für PP154/PP404/PP604, ertönt ein Warnton. Sinkt die Batteriespannung weiter, schaltet sich der Wechselrichter aus und die rote Fehler-LED (Abb. 1 2, Seite 3) leuchtet. Bei zu hoher Erwärmung schaltet sich der Wechselrichter aus – die rote Fehler-LED (Abb.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 28 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Fehlerbeseitigung 10 PerfectPower Fehlerbeseitigung Fehler Ursache Behebung Keine Ausgangsspannung Kein Kontakt zur Batterie Kontakt und Kabel prüfen. Ggf. Zündung einschalten. PP152/PP154: 12-V- bzw. 24-V-Fahrzeugsteckdose prüfen und ggf. austauschen. Keine Ausgangsspannung Thermische Überlastung Verbraucher abschalten. Wechselrichter abkühlen lassen und für bessere Belüftung sorgen.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 29 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 12 Entsorgung Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. M Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 30 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Technische Daten PerfectPower Gerätespezifische technische Daten: Artikel-Nr.: PP152 PP154 9600000016, 9600000325 9600000017, 9600000326 Dauer-Ausgangsleistung: 150 W Spitzen-Ausgangsleistung: 350 W Abmessungen: 167 x 129 x 71 mm Gewicht: Artikel-Nr.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 31 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Table des matières 1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 2 Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 32 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Explication des symboles 1 ! A I 2 PerfectPower Explication des symboles AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures. AVIS ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit. REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 33 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Consignes de sécurité générales 2.2 Sécurité lors de l’installation de l’appareil ! AVERTISSEMENT ! ! ATTENTION ! • Raccordez toujours un seul consommateur à l'onduleur. Le raccordement de deux ou plusieurs consommateurs pourrait provoquer un court-circuit. • Veillez à un positionnement stable de l’appareil ! Veillez à installer et fixer l’appareil de manière à ce qu’il ne puisse ni se renverser ni tomber.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 34 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Consignes de sécurité générales PerfectPower 2.3 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil ! AVERTISSEMENT ! • Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les consignes générales de sécurité suivantes doivent être respectées afin d’éviter – électrocutions – incendies – blessures.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 35 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Modèles d'appareils 3 Modèles d'appareils I REMARQUE La version présentée est celle pour l’Europe continentale.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 36 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Description technique 5 PerfectPower Description technique Les onduleurs PerfectPower peuvent être utilisés partout où il est possible de les raccorder à une prise de véhicule 12 V CC (pour PP152, PP402, PP602) ou à une prise de véhicule 24 V CC (pour PP154, PP404, PP604). Les appareils sont également refroidis au besoin par un ventilateur dépendant de la charge et de la température.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 37 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Raccordement de l’onduleur 6 Raccordement de l’onduleur A AVIS ! La longueur de la ligne entre la batterie et l’onduleur doit être au maximum de 2 m. 6.1 Fixation de l'onduleur Vous pouvez fixer l'onduleur à l'aide des quatre supports fournis dans la livraison. Lisez attentivement les remarques suivantes lors du choix du lieu d'installation: • Le montage de l'onduleur peut être horizontal ou vertical.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 38 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Raccordement de l’onduleur PerfectPower Fixez l'onduleur comme suit (fig. 5, page 5) : ➤ Enclenchez deux supports sur les barres inférieures de gauche et de droite. Vous pouvez décaler les supports comme vous le souhaitez. ➤ Fixez l'onduleur en vissant une vis dans chacun des trous des supports. 6.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 39 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 7 Utilisation de l’onduleur Utilisation de l’onduleur Le commutateur principal (fig. 2 1, page 4) situé à l'arrière de l'appareil dispose de trois positions : • ON (marche) : l'onduleur est en marche. • OFF (arrêt) : l'onduleur est éteint. • REMOTE (télécommande) : l'onduleur est allumé et éteint à l'aide d'un commutateur externe. ➤ Raccordez votre consommateur à la prise (fig. 1 1, page 3) de l’onduleur.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 40 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Changement du fusible PerfectPower Veuillez respecter les indications suivantes lors de l’utilisation Si la tension de la batterie devient inférieure à 10,8 V pour PP152/PP402/PP602 ou à 21,5 V pour PP154/PP404/PP604 pendant le fonctionnement, un signal sonore se déclenche. Si la tension de la batterie continue à descendre, l'onduleur s'arrête et la DEL rouge de dysfonctionnement (fig. 1 2, page 3) s'allume.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 41 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 10 Réparation des pannes Réparation des pannes Défaut Cause Solution Pas de tension de sortie Pas de contact avec la batterie Contrôler le contact et le câble. Mettre l’allumage en marche le cas échéant. PP152/PP154 : contrôler et remplacer le cas échéant la prise de véhicule 12 V ou 24 V. Pas de tension de sortie Surcharge thermique Arrêter le consommateur.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 42 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Retraitement 12 PerfectPower Retraitement ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. M Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informezvous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 43 Mittwoch, 18.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 44 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Aclaración de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 2 Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 45 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 1 ! A I 2 Aclaración de los símbolos Aclaración de los símbolos ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto. NOTA Información adicional para el manejo del producto.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 46 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Indicaciones generales de seguridad PerfectPower • Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles peligros y las normativas pertinentes puede realizar labores de mantenimiento y reparación. 2.2 Seguridad en la instalación del aparato ! ! ¡ADVERTENCIA! • Conecte siempre sólo un aparato al inversor. Si conecta dos o más aparatos puede producirse un cortocircuito.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 47 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Manejo de los aparatos 2.3 Seguridad durante el funcionamiento del aparato ! ¡ADVERTENCIA! • Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en el manejo de aparatos eléctricos para la protección ante: – descargas eléctricas – peligro de incendio – lesiones • No utilice el aparato en las inmediaciones de gas o de materiales inflamables; la temperatura de la superficie puede alcanzar hasta 60 °C.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 48 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Uso adecuado PerfectPower 4 Uso adecuado A ¡AVISO! Este aparato está concebido para ser utilizado únicamente en vehículos. Los inversores sirven para transformar tensión continua de 12 V o de 24 V en tensión alterna de 230 V con una frecuencia de 50 Hz.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 49 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Conectar el inversor 6 Conectar el inversor A ¡AVISO! La longitud del cable entre la batería y el inversor no puede superar los 2 m. 6.1 Fijación del inversor Puede fijar el inversor con los cuatro soportes adjuntos. Al elegir el lugar de montaje, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: • El inversor se puede montar horizontal o verticalmente.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 50 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Conectar el inversor 6.2 ! A PerfectPower Conectar PP152 y PP154 ¡ADVERTENCIA! La carga admisible de la caja de enchufe del vehículo, del cable de alimentación y del fusible debe ser como mínimo de 15 amperios. No debe usarse un tipo de fusible de mayor protección por decisión propia. ¡AVISO! Al insertar la clavija en la caja de enchufe del vehículo, asegúrese de que quede correctamente conectada.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 51 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 7 Usar el inversor Usar el inversor El interruptor principal (fig. 2 1, página 4) de la parte trasera del aparato tiene tres posiciones: • ON (encendido): el inversor está conectado. • OFF (apagado): el inversor está desconectado. • REMOTE (control remoto): el inversor se conecta y desconecta mediante un interruptor externo. ➤ Conecte el aparato que desee a la caja de enchufe (fig. 1 1, página 3) del inversor.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 52 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Cambiar el fusible PerfectPower Durante el funcionamiento tenga en cuenta las siguientes indicaciones Si la tensión de la batería desciende durante el funcionamiento por debajo de los 10,8 V para PP152/PP402/PP602 ó 21,5 V para PP154/PP404/PP604, suena una señal de aviso. Si la tensión de la batería sigue descendiendo, el inversor se desconecta y el LED de error rojo (fig. 1 2, página 3) se ilumina.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 53 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 10 Solución de fallos Solución de fallos Fallo Causa No hay tensión de salida. No hay contacto con la batería. Compruebe el contacto y el cable. En caso necesario, conecte el encendido. PP152/PP154: Compruebe y, en caso necesario, cambie la caja de enchufe del vehículo de 12 V o de 24 V. No hay tensión de salida. Sobrecarga térmica Apague el aparato conectado.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 54 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Gestión de residuos 12 PerfectPower Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 55 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Datos técnicos Datos técnicos específicos del aparato: N.° de art.: PP152 PP154 9600000016, 9600000325 9600000017, 9600000326 Potencia de salida constante: 150 W Potencia de salida máxima: 350 W Dimensiones: 167 x 129 x 71 mm Peso: N.° de art.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 56 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador. Índice 1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 2 Indicações gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 57 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 1 ! A I 2 Explicação dos símbolos Explicação dos símbolos AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves. NOTA! O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto. OBSERVAÇÃO Informações suplementares sobre a operação do produto.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 58 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Indicações gerais de segurança PerfectPower 2.2 Segurança durante a instalação do aparelho ! AVISO! ! PRECAUÇÃO! • Ligue sempre apenas um consumidor ao conversor. Em caso de conexão de dois ou mais consumidores, pode ocorrer um curtocircuito. • Tenha atenção para que o aparelho esteja posicionado num local seguro! O aparelho deve estar instalado e fixado de modo que não possa tombar ou cair.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 59 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Indicações gerais de segurança 2.3 Segurança durante a utilização do aparelho ! AVISO! • Tenha em atenção as seguintes medidas de segurança fundamentais durante a utilização de aparelhos elétricos para a proteção contra: – Choque elétrico – Perigo de incêndio – Ferimentos • Não opere o aparelho nas proximidades de gases ou materiais inflamáveis; a temperatura de superfície pode ser de até 60 °C.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 60 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Versões do aparelho 3 Versões do aparelho I OBSERVAÇÃO A versão ilustrada destina-se à Europa continental.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 61 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 5 Descrição técnica Descrição técnica Os conversores PerfectPower podem ser utilizados em qualquer veículo onde existe uma tomada de veículo de 12 Vg (para PP152, PP402, PP602) ou de 24 Vg (para PP154, PP404, PP604). Em caso de necessidade, os aparelhos são adicionalmente arrefecidos com um ventilador dependente da temperatura e da carga.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 62 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Ligar o conversor PerfectPower 6 Ligar o conversor A NOTA! O comprimento do cabo entre a bateria e o conversor não pode exceder, no máximo, 2 m. 6.1 Fixar o conversor O conversor pode ser fixado com os quatro suportes fornecidos. Ao selecionar o local de montagem, tenha atenção às seguintes indicações: • A montagem do conversor tanto pode ser feita na horizontal como na vertical.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 63 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 6.2 ! A Ligar o conversor Ligar o PP152 e o PP154 AVISO! A capacidade de carga da tomada de veículo, a conexão e o fusível têm de suportar, pelo menos, 15 amperes. O valor do fusível não pode ser aumentado pela própria pessoa. NOTA! Ao encaixar a ficha na tomada de veículo, preste atenção a uma ligação segura. No caso de ligação insuficiente, a ficha começa a aquecer.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 64 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Utilizar o conversor 7 PerfectPower Utilizar o conversor O interruptor principal (fig. 2 1, página 4) na parte traseira do aparelho tem três posições: • ON (Ligado): o conversor encontra-se ligado. • OFF (Desligado): o conversor encontra-se desligado. • REMOTE (Controlo remoto): o conversor é ligado ou desligado através de um interruptor externo. ➤ Insira a ficha do seu consumidor na tomada (fig. 1 1, página 3) do conversor.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 65 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Substituir o fusível Durante o funcionamento, preste atenção às seguintes indicações Se, durante o funcionamento, a tensão da bateria descer para um valor inferior a 10,8 V para os modelos PP152/PP402/PP602 ou inferior a 21,5 V para PP154/PP404/PP604, é emitido um aviso sonoro. Se a tensão da bateria continuar a descer, o conversor desliga-se e o LED de erro vermelho acende (fig. 1 2, página 3).
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 66 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Eliminação de erros 10 PerfectPower Eliminação de erros Falha Causa Eliminação Sem tensão de saída Sem contacto com a bateria Verifique o contacto e o cabo. Se necessário, ligue a ignição. PP152/PP154: verifique e, se necessário, substitua as tomadas de veículo de 12 V ou 24 V. Sem tensão de saída Sobrecarga térmica Desligue o consumidor. Deixe o conversor arrefecer e garanta uma melhor ventilação.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 67 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 12 Eliminação Eliminação ➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo contentor de reciclagem. M Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 68 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Dados técnicos PerfectPower Dados técnicos específicos do aparelho: N.º art.: PP152 PP154 9600000016, 9600000325 9600000017, 9600000326 Potência de saída permanente: 150 W Potência de saída máxima: 350 W Dimensões: 167 x 129 x 71 mm Peso: N.º art.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 69 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo. Indice 1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 2 Indicazioni di sicurezza generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 70 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Spiegazione dei simboli 1 ! A I 2 PerfectPower Spiegazione dei simboli AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali. AVVISO! La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto. NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 71 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Indicazioni di sicurezza generali 2.2 Sicurezza durante l’installazione dell’apparecchio ! ! AVVERTENZA! • Collegare sempre solo una utenza all'inverter. Se si collegano due o più utenze si può provocare un cortocircuito. ATTENZIONE! • Accertarsi che la base di appoggio sia sicura! Posizionare e fissare l’apparecchio in modo sicuro per impedire che possa rovesciarsi o cadere.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 72 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Indicazioni di sicurezza generali PerfectPower 2.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 73 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Guide sugli apparecchi 3 Guide sugli apparecchi I NOTA La versione raffigurata è quella per l'Europa continentale.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 74 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Descrizione tecnica 5 PerfectPower Descrizione tecnica L’inverter PerfectPower può essere messo in funzione ovunque sia presente presa sul veicolo da 12 Vg (per PP152, PP402, PP602) o una presa sul veicolo da 24 Vg (per PP154, PP404, PP604). Gli apparecchi vengono ulteriormente raffreddati con una ventola che funziona in base al carico e alla termperatura.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 75 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Collegamento dell’inverter 6 Collegamento dell’inverter A AVVISO! Il cavo tra la batteria e l’inverter può avere una lunghezza massima di 2 m. 6.1 Fissaggio dell'inverter È possibile fissare l'inverter con quattro supporti a piacere. Per la scelta del luogo di montaggio fare attenzione alle seguenti indicazioni. • L'inverter può essere montato orizzontalmente o verticalmente.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 76 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Collegamento dell’inverter 6.2 ! A PerfectPower Collegamento con PP152 e PP154 AVVERTENZA! La capacità di carico della presa sul veicolo, la linea di alimentazione e la protezione devono essere almeno di 15 ampere. La protezione non deve essere aumentata in modo arbitrario. AVVISO! Quando si inserisce la spina, assicurarsi che questa sia saldamente collegata alla presa. Se un collegamento non è ben saldo la spina si surriscalda.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 77 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 7 Impiego dell’inverter Impiego dell’inverter L'interruttore principale (fig. 2 1, pagina 4) sul lato posteriore dell'apparecchio è provvisto di tre posizioni: • ON (acceso): l'inverter è acceso. • OFF (spento): l'inverter è spento. • REMOTE (comando a distanza): l'inverter viene acceso e spento mediante un interruttore esterno. ➤ Collegare l’utenza alla presa (fig. 1 1, pagina 3) dell’inverter.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 78 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Sostituzione del fusibile PerfectPower Quando l’apparecchio è in funzione, osservare le seguenti indicazioni Se durante il funzionamento la tensione della batteria si abbassa al di sotto di 10,8 V per PP152/PP402/PP602 o 21,5 V per PP154/PP404/PP604, viene emesso un segnale acustico. Se la tensione della batteria diminuisce ulteriormente, l'inverter viene disinserito e il LED di errore (fig. 1 2, pagina 3) diventa rosso.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 79 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 10 Eliminazione dei guasti Eliminazione dei guasti Guasto Causa Eliminazione Tensione di uscita assente Nessun contatto alla batteria Controllare il contatto e il cavo. Se necessario inserire l’accensione. PP152/PP154: Controllare la presa da 12 V o da 24 V del veicolo e sostituirla se necessario. Tensione di uscita assente Sovraccarico termico Spegnere l’utenza.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 80 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Garanzia 11 PerfectPower Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 81 Mittwoch, 18.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 82 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Specifiche tecniche PerfectPower Specifiche tecniche specifiche per l’apparecchio: N. art.: PP152 PP154 9600000016, 9600000325 9600000017, 9600000326 Potenza di uscita costante: 150 W Potenza di uscita di picco: 350 W Dimensioni: 167 x 129 x 71 mm Peso: N. art.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 83 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoudsopgave 1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 2 Algemene veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 3 Toestelgeleidingen . . . . . . .
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 84 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Verklaring van de symbolen 1 ! A I 2 PerfectPower Verklaring van de symbolen WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken. INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 85 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Algemene veiligheidsinstructies 2.2 Veiligheid bij de installatie van het toestel ! ! WAARSCHUWING! • Sluit altijd slechts een verbruiker op een omvormer aan. Bij de aansluiting van twee of meer verbruikers kan er kortsluiting ontstaan. VOORZICHTIG! • Zorg ervoor dat het toestel stabiel staat! Het toestel moet zo veilig opgesteld en bevestigd worden dat het niet kan omvallen of naar beneden kan vallen.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 86 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Algemene veiligheidsinstructies 2.3 Veiligheid bij het gebruik van het toestel ! WAARSCHUWING! PerfectPower • Neem de volgende fundamentele veiligheidsmaatregelen bij het gebruik van elektrische toestellen in acht om u te beschermen tegen: – elektrische schokken – brandgevaar – verwondingen • Gebruik het toestel niet in de buurt van gas of ontvlambaar materialen; de oppervlaktetemperatuur kan tot 60 °C oplopen.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 87 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 3 Toestelgeleidingen I INSTRUCTIE Afgebeeld is de versie voor Continentaal Europa.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 88 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Technische beschrijving 5 PerfectPower Technische beschrijving De PerfectPower omvormers kunnen overal gebruikt worden waar een 12-Vgvoertuigstopcontact (voor PP152, PP402, PP602) resp. een 24-Vg-voertuigstopcontact (voor PP154, PP404, PP604) voorhanden is. De toestellen worden indien nodig gekoeld met een last- en temperatuurafhankelijke ventilator.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 89 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Omvormer aansluiten 6 Omvormer aansluiten A LET OP! De lengte van de leiding tussen accu en omvormer mag maximaal 2 m bedragen. 6.1 Omvormer bevestigen U kunt de omvormer met de meegeleverde vier houders bevestigen. Neem bij de keuze van de montageplaats de volgende instructies in acht: • De omvormer kan horizontaal en verticaal worden gemonteerd.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 90 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Omvormer aansluiten 6.2 ! A PerfectPower PP152 en PP154 aansluiten WAARSCHUWING! De belastbaarheid van het voertuigstopcontact, de toevoerleiding en de zekering moet minstens 15 ampère bedragen. De zekering mag niet eigenmachtig verhoogd worden. LET OP! Let bij het insteken van de stekker in het voertuigstopcontact op een vaste verbinding. Een ontoereikende verbinding heeft een opwarming van de stekker tot gevolg.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 91 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 7 Omvormer gebruiken Omvormer gebruiken De hoofdschakelaar (afb. 2 1, pagina 4) aan de achterkant van het toestel heeft drie standen: • ON (aan): de omvormer is ingeschakeld. • OFF (uit): de omvormer is uitgeschakeld. • REMOTE (afstandsbediening): de omvormer wordt via een externe schakelaar in- of uitgeschakeld. ➤ Sluit uw verbruiker op het stopcontact (afb. 1 1, pagina 3) van de omvormer aan.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 92 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Zekering vervangen PerfectPower Neem bij het gebruik de volgende instructies in acht Als de accuspanning tijdens het gebruik onder 10,8 V daalt voor PP152/PP402/PP602 of 21,5 V voor PP154/PP404/PP604, klinkt er een waarschuwingssignaal. Als de accupanning verder daalt, dan schakelt de omvormer uit en brandt de rode storings-LED (afb. 1 2, pagina 3). Bij een te grote opwarming schakelt de omvormer uit – de rode storings-LED (afb.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 93 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 10 Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen Storing Oorzaak Oplossing Geen uitgangsspanning Geen contact met de accu Contact en kabel controleren. Evt. ontsteking inschakelen. PP152/PP154: 12-V- resp. 24-V-voertuigstopcontact controleren en evt. vervangen. Geen uitgangsspanning Thermische overbelasting Verbruiker uitschakelen. Omvormer laten afkoelen en voor een betere ventilatie zorgen.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 94 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Afvoer 12 PerfectPower Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. M Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 95 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Technische gegevens Toestelspecifieke technische gegevens: Artikelnr.: PP152 PP154 9600000016, 9600000325 9600000017, 9600000326 Continu uitgangsvermogen: 150 W Piekuitgangsvermogen: 350 W Afmetingen: 167 x 129 x 71 mm Gewicht: Artikelnr.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 96 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indholdsfortegnelse 1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 2 Generelle sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 3 Apparatføringer. . . . . . . . . . . . . .
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 97 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 1 ! A I 2 Forklaring af symbolerne Forklaring af symbolerne ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse. VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 98 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Generelle sikkerhedshenvisninger 2.2 Sikkerhed ved installation af apparatet ! ! ADVARSEL! PerfectPower • VTilslut altid kun en forbruger til inverteren. Ved tilslutning af to eller flere forbrugere kan der forekomme en kortslutning. FORSIGTIG! • Sørg for, at apparatet står sikkert! Apparatet skal opstilles og fastgøres sikkert, så det ikke kan vælte eller falde ned.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 99 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 2.3 Sikkerhed under anvendelse af apparatet ! ADVARSEL! Apparatføringer • Overhold følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger ved brug af elektriske apparater for at beskytte mod: – Elektrisk stød – Brandfare – Kvæstelser • Anvend ikke apparatet i nærheden af gas eller antændelige materialer; overfladetemperaturen kan være på indtil 60 °C.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 100 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Korrekt brug 4 Korrekt brug A VIGTIGT! Denne enhed er kun beregnet til brug i biler. PerfectPower Inverterne anvendes til at omforme jævnspænding på 12 V eller på 24 V til en 230 Vvekselspænding på 50 Hz.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 101 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Tilslutning af inverteren 6 Tilslutning af inverteren A VIGTIGT! Længden på ledningen mellem batteri og inverter må maksimalt være 2 m. 6.1 Fastgørelse af inverteren Inverteren kan fastgøres med de vedlagte fire holdere. Vær opmærksom på følgende henvisninger ved valg af monteringssted: • Inverteren kan både monteres horisontalt og vertikalt. • Inverteren skal monteres på et sted, der er beskyttet mod fugt.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 102 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Anvendelse af inverteren 6.2 ! A PerfectPower Tilslutning af PP152 og PP154 ADVARSEL! Bilstikdåsen, tilførselsledningen og sikringen skal kunne belastes med mindst 15 ampere. Sikringen må ikke gøres større på eget initiativ. VIGTIGT! Sørg for fast forbindelse, når stikket stikkes i bilstikdåsen. Hvis der ikke er tilstrækkelig forbindelse, bliver stikket varmt.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 103 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Anvendelse af inverteren Frakobling på apparatet ➤ Stil hovedafbryderen (fig. 2 1, side 4) på „OFF“. ✓ Den grønne kontrollysdiode (fig. 1 3, side 3) slukker. Tilkobling med en ekstern kontakt Som alternativ kan inverteren tændes og slukkes med en ekstern kontakt. ➤ Stil hovedafbryderen (fig. 2 1, side 4) på „REMOTE“. ➤ Tilslut den eksterne kontakt til remote-stikket (fig.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 104 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Udskiftning af sikringen 8 PerfectPower Udskiftning af sikringen Gå frem på følgende måde for at udskifte inverterens sikring: ➤ Tag den defekte sikring (fig. 2 3, side 4) ud af fatningen på bagsiden. ➤ Sæt en ny sikring med den samme specifikation i. 9 A Vedligeholdelse og rengøring af inverteren VIGTIGT! Anvend ikke skarpe eller hårde genstande eller rengøringsmidler til rengøring, da det kan beskadige produktet.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 105 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 10 Udbedring af fejl Udbedring af fejl Fejl Årsag Udbedring Ingen udgangsspænding Ingen kontakt til batteriet Kontrollér kontakt og kabel. Slå evt. tændingen til. PP152/PP154: Kontrollér og udskift om nødvendigt 12 V- eller 24 V-bilstikdåsen. Ingen udgangsspænding Termisk overbelastning Sluk forbruger. Lad inverteren køle af, og sørg for bedre ventilation.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 106 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Bortskaffelse 12 PerfectPower Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. M Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 107 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Tekniske data Apparatspecifikke tekniske data: Art.nr.: PP152 PP154 9600000016, 9600000325 9600000017, 9600000326 Konstant udgangseffekt: 150 W Maks. udgangseffekt: 350 W Mål: 167 x 129 x 71 mm Vægt: Art.nr.: 800 g PP402 PP404 9600000018, 9600000327 9600000019, 9600000328 Konstant udgangseffekt: 350 W Maks. udgangseffekt: 700 W Mål: 177 x 129 x 71 mm Vægt: Art.nr.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 108 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning 1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 2 Allmänna säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 109 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 1 ! A I 2 Förklaring till symboler Förklaring till symboler VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador. OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt. ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 110 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Allmänna säkerhetsanvisningar 2.2 Säkerhet vid installation av apparaten ! ! VARNING! PerfectPower • Anslut endast en förbrukare till växelriktaren. Om två eller flera förbrukare ansluts kan det leda till kortslutning. AKTA! • Se till att apparaten står säkert och stabilt! Apparaten måste ställas upp och fästas så att den inte kan välta eller falla ner. • Placera apparaten oåtkomligt för barn.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 111 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 2.3 Säkerhet under drift ! VARNING! Apparatbeskrivning • Beakta nedanstående grundläggande säkerhetsanvisningar för elapparater, på så sätt undviks: – elstötar – brand – personskador • Ställ inte apparaten i närheten av gas eller antändligt material, yttemperaturen kan vara upp till 60 °C. • Använd endast apparaten när apparathöljet och kablarna är oskadade.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 112 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Ändamålsenlig användning 4 Ändamålsenlig användning A OBSERVERA! Apparaten får endast användas i fordon. PerfectPower Växelriktarna används för att omvandla 12 V- resp. 24 V-likspänning till 230 V-växelspänning med 50 Hz.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 113 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Ansluta växelriktaren 6 Ansluta växelriktaren A OBSERVERA! Kabeln mellan batteriet och växelriktaren får inte vara längre än 2 m. 6.1 Fastsättning av växelriktaren Växelriktaren kan sättas fast med de fyra medföljande hållarna. Beakta följande anvisningar vid monteringen: • Växelriktaren kan monteras horisontalt eller vertikalt. • Växelriktaren måste monteras på ett ställe som är skyddat mot fukt.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 114 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Använda växelriktaren 6.2 ! A PerfectPower Anslutning av PP152 och PP154 VARNING! Fordonsuttagets, matarledningens och säkringens belastningsförmåga måste vara minst 15 ampere. Säkringens värde får inte höjas egenmäktigt. OBSERVERA! Se till att kontakten är god när stickkontakten ansluts till uttaget i fordonet. Otillräcklig kontakt leder till att stickkontakten blir varm.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 115 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Använda växelriktaren Avstängning på apparaten ➤ Ställ huvudbrytaren (bild 2 1, sida 4) på ”OFF”. ✓ Den gröna lysdioden (bild 1 3,sida 3) slocknar. Påslagning med extern brytare Alternativt kan växelriktaren slås på och av med en extern brytare. ➤ Ställ huvudbrytaren (bild 2 1, sida 4) på ”REMOTE”.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 116 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Byta säkring 8 PerfectPower Byta säkring Byt säkring: ➤ Ta ut den trasiga säkringen (bild 2 3, sida 4) ur hållaren på baksidan. ➤ Sätt in en ny säkring med samma specifikation. 9 Skötsel och rengöring av växelriktaren A OBSERVERA! Använd inga vassa eller hårda föremål för rengöring, använd inga skarpa rengöringsmedel; produkten kan skadas. ➤ Rengör produkten då och då med en fuktig trasa.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 117 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 10 Felsökning Felsökning Fel Orsak Åtgärd Ingen utgångsspänning Ingen kontakt till batteriet Kontrollera kontakten och kabeln. Slå ev. på tändningen. PP152/PP154: Kontrollera 12 V- resp. 24 V-fordonsuttaget, byt ut det vid behov. Ingen utgångsspänning Termisk överbelastning Stäng av förbrukaren. Låt växelriktaren svalna och se till att den får bättre ventilation.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 118 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Avfallshantering 12 PerfectPower Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. M När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 119 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Tekniska data Apparatspecifika tekniska data: Artikelnr.: PP152 PP154 9600000016, 9600000325 9600000017, 9600000326 Konstant uteffekt: 150 W Högsta uteffekt: 350 W Mått: 167 x 129 x 71 mm Vikt: 800 g Artikelnr.: PP402 PP404 9600000018, 9600000327 9600000019, 9600000328 Konstant uteffekt: 350 W Högsta uteffekt: 700 W Mått: 177 x 129 x 71 mm Vikt: 950 g Artikelnr.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 120 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innhold 1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 2 Generelle sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 3 Modeller . . . . .
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 121 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 1 ! A I 2 Symbolforklaringer Symbolforklaringer ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade. PASS PÅ! Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet. MERK Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 122 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Generelle sikkerhetsregler 2.2 Sikkerhet ved installasjon av apparatet ! ! ADVARSEL! PerfectPower • Koble alltid bare én bruker til vekselretteren. Tilkobling av to eller flere brukere kan føre til kortslutning. FORSIKTIG! • Påse at apparatet står sikkert! Apparatet må stå stødig og festes slik at det ikke kan velte eller falle ned. • Sikre apparatet slik at barn ikke har tilgang til det.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 123 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 2.3 Sikkerhet ved bruk av apparatet ! ADVARSEL! Modeller • Overhold følgende grunnleggende sikkerhetsregler ved bruk av elektriske apparater for å beskytte mot: – elektrisk støt – brannfare – skader • Bruk ikke apparatet i nærheten av gass eller antennelige materialer; overflatetemperaturen kan være inntil 60 °C. • Bruk apparatet kun når kapslingen og ledningene er uskadd.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 124 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Tiltenkt bruk 4 Tiltenkt bruk A PASS PÅ! Dette apparatet er kun egnet for bruk i kjøretøy. PerfectPower Vekselretteren brukes til å omforme likespenning fra 12 V hhv. fra 24 V til en 230 V vekselspenning på 50 Hz.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 125 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Koble til vekselretteren 6 Koble til vekselretteren A PASS PÅ! Ledningen mellom batteriet og vekselretteren må ikke være lenger enn maks 2 m. 6.1 Feste vekselretteren Fest koblingsboksen med de vedlagte fire holderene. Pass på følgende ved valg av montasjested: • Vekselretteren kan monteres både horisontalt og vertikalt. • Vekselretteren må monteres på et sted som er beskyttet mot fuktighet.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 126 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Bruk av vekselretteren 6.2 ! A PerfectPower Koble til PP152 og PP154 ADVARSEL! Kjøretøykontakten, kabelen og sikringen må tåle minst 15 A. Man må ikke øke størrelsen på sikringen selv. PASS PÅ! Når du plugger støpslet inn i kjøretøykontakten, må du passe på at du har skikkelig kontakt. Hvis forbindelsen ikke er tilstrekkelig, blir støpslet varmt.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 127 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Bruk av vekselretteren Slå av på apparatet ➤ Still hovedbryteren (fig. 2 1, side 4) på «OFF». ✓ Den grønne lysdioden (fig. 1 3, side 3) slukkes. Slå på med en ekstern bryter Alternativt kan du slå vekselretteren av og på med en ekstern bryter. ➤ Still hovedbryteren (fig. 2 1, side 4) på «REMOTE». ➤ Koble den eksterne bryteren iht. følgende koblingsskjema til Remote-Port (fig.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 128 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Bytt sikring 8 PerfectPower Bytt sikring Gå fram på følgende måte for å bytte sikring i vekselretteren: ➤ Ta ut den defekte sikringen (fig. 2 3, side 4) fra fatningen på baksiden. ➤ Sett inn en ny sikring av samme størrelse. 9 Stell og rengjøring av vekselretteren A PASS PÅ! Bruk ikke skarpe eller harde gjenstander eller rengjøringsmidler til rengjøring, da det kan skade produktet.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 129 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 10 Feilsøking Feilsøking Feil Årsak Tiltak Ingen utgangsspenning Ingen kontakt til batteriet Kontroller kontakt og kabel. Slå eventuelt på tenningen. PP152/PP154: Kontroller og skift evt. ut 12 V hhv. 24 V kjøretøykontakt. Ingen utgangsspenning Termisk overbelastning Slå av forbruker. La vekselretteren avkjøles og sørg for bedre ventilasjon.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 130 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Deponering 12 PerfectPower Deponering ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. M Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 131 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Tekniske data Apparatspesifikke tekniske data: Art.nr.: PP152 PP154 9600000016, 9600000325 9600000017, 9600000326 Kontinuerlig utgangseffekt: 150 W Topp-utgangseffekt: 350 W Mål: 167 x 129 x 71 mm Vekt: 800 g Art.nr.: PP402 PP404 9600000018, 9600000327 9600000019, 9600000328 Kontinuerlig utgangseffekt: 350 W Topp-utgangseffekt: 700 W Mål: 177 x 129 x 71 mm Vekt: 950 g Art.nr.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 132 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo 1 Symbolien selitys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 2 Yleisiä turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 133 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 1 ! A I 2 Symbolien selitys Symbolien selitys VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 134 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Yleisiä turvallisuusohjeita PerfectPower 2.2 Turvallisuus laitteen asentamisen yhteydessä ! ! VAROITUS! • Liitä aina vain yksi sähkölaite vaihtosuuntaajaan. Jos liität kaksi tai useamman sähkölaitteen, voi seurauksena olla oikosulku. HUOMIO! • Ota huomioon tukeva alusta! Laite täytyy sijoittaa ja kiinnittää niin vakaasti, että se ei voi kaatua tai pudota. • Varmista laite siten, että lapset eivät voi päästä siihen käsiksi.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 135 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 2.3 Laitteen käyttöturvallisuus ! VAROITUS! Laitteet • Noudata seuraavia perustavia turvatoimenpiteitä käyttäessäsi sähköllä toimivia laitteita. Tämä suojelee sinua: – sähköiskulta – palovaaralta – loukkaantumiselta • Laitetta ei saa käyttää kaasun tai syttyvien materiaalien lähellä, pinnan lämpötila voi olla jopa 60 °C. • Käytä laitetta vain, kun laitteen kotelossa ja johtimissa ei ole vaurioita.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 136 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Määräysten mukainen käyttö PerfectPower 4 Määräysten mukainen käyttö A HUOMAUTUS! Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi ainostaan ajoneuvoissa. Vaihtosuuntaajaa käytetään 12 V:n tai 24 V:n tasajännitteen muuntamiseen 230 V -vaihtojännitteeksi, jonka taajuus on 50 Hz.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 137 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Vaihtosuuntaajan liittäminen 6 Vaihtosuuntaajan liittäminen A HUOMAUTUS! Johtimen pituus akun ja vaihtosuuntaajan välillä saa olla korkeintaan 2 m. 6.1 Vaihtosuuntajan kiinnitys Voit kiinnittää vaihtosuuntaajan oheisilla neljällä pidikkeellä. Noudata asennuspaikkaa valitessasi seuraavia ohjeita: • Vaihtosuuntaaja voidaan asentaa sekä pystysuoraan että vaakasuoraan.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 138 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Vaihtosuuntaajan käyttäminen 6.2 ! A PerfectPower PP152:n ja PP154:n liitäntä VAROITUS! Ajoneuvopistorasian, syöttöjohtimen ja sulakkeen kuormitettavuuden on oltava vähintään 15 ampeeria. Sulaketta ei saa mennä omin päin vaihtamaan suurempaan. HUOMAUTUS! Työntäessäsi pistoketta ajoneuvopistorasiaan huolehdi siitä, että kiinnitys on luja. Jos liitäntä on riittämätön, pistoke lämpenee.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 139 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Vaihtosuuntaajan käyttäminen Päälle kytkeminen laitteesta ➤ Aseta pääkytkin (kuva 2 1, sivulla 4) asentoon ”ON”. ✓ Vihreä merkki-LED (kuva 1 3, sivulla 3) palaa. Pois kytkeminen laitteesta ➤ Aseta pääkytkin (kuva 2 1, sivulla 4) asentoon ”OFF”. ✓ Vihreä merkki-LED (kuva 1 3, sivulla 3) sammuu. Päälle kytkeminen ulkoisella kytkimellä Vaihtoehtoisesti voit kytkeä vaihtosuuntaajan pois ja päälle ulkoisella kytkimellä.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 140 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Sulakkeen vaihtaminen 8 PerfectPower Sulakkeen vaihtaminen Vaihda vaihtosuuntaajan sulake seuraavasti: ➤ Poista viallinen sulake (kuva 2 3, sivulla 4) kannasta takapuolella. ➤ Aseta uusi saman spesifikaation sulake paikalleen. 9 A Vaihtosuuntaajan hoito ja puhdistaminen HUOMAUTUS! Puhdistukseen ei saa käyttää teräviä tai kovia välineitä eikä puhdistusaineita, koska tämä voi johtaa tuotteen vahingoittumiseen.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 141 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 10 Vianetsintä Vianetsintä Vika Syy Poistaminen Ei lähtöjännitettä Ei kontaktia akkuun Tarkasta kontakti ja johdot. Kytke tarv. sytytys päälle. PP152/PP154: Tarkasta 12 V- tai 24 V-ajoneuvopistorasia ja vaihda tarvittaessa. Ei lähtöjännitettä Terminen ylikuormitus Sammuta sähkölaite. Anna vaihtosuuntaajan jäähtyä ja huolehdi paremmasta ilmanvaihdosta.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 142 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Hävittäminen 12 PerfectPower Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon. M Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 143 Mittwoch, 18.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 144 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему пользователю. Оглавление 1 Пояснение символов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 2 Общие указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 3 Типы прибора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 145 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 1 ! A I 2 Пояснение символов Пояснение символов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам. ВНИМАНИЕ! Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта. УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 146 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Общие указания по технике безопасности PerfectPower 2.2 Техника безопасности при монтаже прибора ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ! ОСТОРОЖНО! • Всегда присоединяйте к инвертору только одного потребителя. Присоединение двух или более потребителей может привести к короткому замыканию. • Обеспечивайте надежность расположения! Прибор должен быть установлен и закреплен таким образом, чтобы он не мог опрокинуться или упасть.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 147 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Общие указания по технике безопасности 2.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 148 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Типы прибора 3 Типы прибора I УКАЗАНИЕ Изображена версия для континентальной Европы.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 149 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 5 Техническое описание Техническое описание Инверторы PerfectPower могут работать повсеместно там, где имеется автомобильная розетка с 12 В постоянного тока (для PP152, PP402, PP602) или 24 В постоянного тока (для PP154, PP404, PP604). При необходимости, приборы дополнительно охлаждаются зависимым от нагрузки и температуры вентилятором.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 150 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Подключение инвертора PerfectPower 6 Подключение инвертора A ВНИМАНИЕ! Длина провода между батареей и инвертором не должна превышать 2 м. 6.1 Крепление инвертора Вы можете закреиить инвертор четырьмя входящими в объем поставки держателями. При выборе места монтажа соблюдайте следующие указания: • Инвертор может быть установлен как горизонтально, так и вертикально.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 151 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 6.2 ! A Подключение инвертора Присоединение PP152 и PP154 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Нагрузочная способность автомобильной розетки, питающей линии и устройства защиты должна составлять не менее 15 А. Запрещается самовольно увеличивать рабочие параметры устройства защиты. ВНИМАНИЕ! Обеспечивайте надежное соединение, вставляя штекер в автомобильную розетку. Плохое соединение ведет к нагреву штекера.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 152 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Использование инвертора 7 PerfectPower Использование инвертора Главный выключатель (рис. 2 1, стр. 4) на задней стороне прибора имеет три положения: • ON (включено): инвертор включен. • OFF (выключено): инвертор выключен. • REMOTE (дистанционное управление): инвертор включается и выключается внешним выключателем. ➤ Присоедините потребителя к разъему (рис. 1 1, стр. 3) инвертора.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 153 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Замена предохранителя При эксплуатации следуйте следующим указаниям Если напряжение батареи во время работы падает ниже 10,8 В для PP152/PP402/ PP602 или 21,5 В для PP154/PP404/PP604, то звучит акустический сигнал. Если напряжение батареи продолжает падать, то инвертор выключается, и загорается красный светодиод неисправности (рис. 1 2, стр. 3).
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 154 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Устранение неисправностей 10 PerfectPower Устранение неисправностей Неисправность Причина Устранение Отсутствует выходное напряжение Нет контакта с батареей Проверить контакт и кабель. При известных обстоятельствах, включить зажигание. PP152/PP154: проверить и, при необходимости, заменить автомобильную розетку 12 В или 24 В. Отсутствует выходное напряжение Тепловая перегрузка Отключить потребитель.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 155 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 12 Утилизация Утилизация ➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной переработке. M Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответствующих предписаниях по утилизации.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 156 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Технические данные PerfectPower Технические данные, касающиеся конкретных приборов: Арт. №: PP152 PP154 9600000016, 9600000325 9600000017, 9600000326 Длительная выходная мощность: 150 Вт Пиковая выходная мощность: 350 Вт Размеры: 167 x 129 x 71 мм Вес: Арт.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 157 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści 1 Objaśnienia symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 2 Ogólne zasady bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 158 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Objaśnienia symboli 1 ! A I 2 PerfectPower Objaśnienia symboli OSTRZEŻENIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu. WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 159 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Ogólne zasady bezpieczeństwa 2.2 Bezpieczeństwo podczas instalacji urządzenia ! OSTRZEŻENIE! ! OSTROŻNIE! • Do przetwornicy można podłączać tylko jeden odbiornik. Podłączenie dwóch lub większej liczby odbiorników może doprowadzić do zwarcia. • Należy zapewnić bezpieczną pozycję! Urządzenie musi być ustawione i przymocowane w taki sposób, aby nie mogło się przewrócić lub upaść.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 160 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Ogólne zasady bezpieczeństwa PerfectPower 2.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 161 Mittwoch, 18.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 162 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Opis techniczny 5 PerfectPower Opis techniczny Przetwornicę PerfectPower można używać wszędzie, gdzie jest dostęp do gniazda samochodowego 12 Vg (dla PP152, PP402, PP602) lub gniazda samochodowego 24 Vg (dla PP154, PP404, PP604). W razie potrzeby urządzenia są dodatkowo chłodzone za pomocą zależnych od mocy i temperatury wentylatorów.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 163 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Podłączenie przetwornicy 6 Podłączenie przetwornicy A UWAGA! Długość przewodu między akumulatorem a przetwornicą może wynosić maksymalnie 2 m. 6.1 Przymocowanie przetwornicy Przetwornicę można przymocować za pomocą dołączonych czterech zaczepów. Przed wyborem miejsca montażu należy uwzględnić następujące uwagi: • Przetwornicę można montować zarówno poziomo, jak i pionowo.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 164 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Podłączenie przetwornicy 6.2 ! A PerfectPower Podłączanie przetwornicy PP152 i PP154 OSTRZEŻENIE! Obciążalność gniazda samochodowego, przewód doprowadzający i zabezpieczenie muszą wynosić co najmniej 15 amperów. Zabezpieczenia nie wolno samodzielnie podwyższać. UWAGA! Przy wkładaniu wtyczki do gniazda samochodowego należy pamiętać, aby to połączenie było stabilne. Nieprawidłowe połączenie może spowodować nagrzewanie się wtyczki.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 165 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 7 Użycie przetwornicy Użycie przetwornicy Główny wyłącznik (rys. 2 1, strona 4) z tyłu urządzenia ma trzy ustawienia: • ON (włączone): Przetwornica jest włączona. • OFF (wyłączone): Przetwornica jest wyłączona. • REMOTE (tryb zdalny): Przetwornicę włącza lub wyłącza się za pomocą zewnętrznego przełącznika. ➤ Podłącz odbiornik do gniazda (rys. 1 1, strona 3) przetwornicy.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 166 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Wymiana bezpiecznika PerfectPower Przy podłączaniu należy stosować się do następujących wskazówek Jeżeli w czasie działania napięcie akumulatora spada poniżej 10,8 V, w wersjach PP152/PP402/PP602 lub 21,5 V w wersjach PP154/PP404/PP604 włączy się dźwięk ostrzegawczy. Gdy spadek napięcia akumulatora wciąż się utrzymuje, przetwornica wyłącza się a dioda LED awarii zaświeca się (rys. 1 2, strona 3).
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 167 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 10 Usuwanie usterek Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Usuwanie Brak napięcia wyjściowego Brak kontaktu z akumulatorem Sprawdź kontakt i kabel. Ewentualnie włącz zapłon. PP152/PP154: Sprawdź i ewentualnie wymień gniazdo samochodowe 12 V lub 24 V. Brak napięcia wyjściowego Przeciążenie termiczne Wyłącz odbiornik. Schłódź przetwornicę i zapewnij lepszą wentylację.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 168 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Utylizacja 12 PerfectPower Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu. M Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 169 Mittwoch, 18.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 170 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah 1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 2 Všeobecné bezpečnostné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 3 Vyhotovenia prístroja . .
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 171 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 1 ! A I 2 Vysvetlenie symbolov Vysvetlenie symbolov VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia. POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 172 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Všeobecné bezpečnostné upozornenia 2.2 Bezpečnosť pri inštalácii prístroja ! ! VÝSTRAHA! PerfectPower • Vždy pripojte len jeden spotrebič na menič napätia. Pri pripojení dvoch alebo viacerých spotrebičov môže dôjsť ku skratu. UPOZORNENIE! • Dbajte na bezpečné umiestnenie! Prístroj musí byť nainštalovaný a upevnený bezpečne, aby sa neprevrátil alebo nespadol. • Prístroj zaistite tak, aby deti nemali k nemu prístup.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 173 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 2.3 Bezpečnosť pri prevádzke zariadenia ! VÝSTRAHA! Vyhotovenia prístroja • Dodržiavajte nasledovné základné bezpečnostné pokyny pri používaní elektrických zariadení na ochranu pred: – úrazom elektrickým prúdom – nebezpečenstvom požiaru – poraneniami • Prístroj neprevádzkujte v blízkosti plynu alebo zápalných materiálov; povrchová teplota môže byť až 60 °C.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 174 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Používanie v súlade s určením 4 Používanie v súlade s určením A POZOR! Tento prístroj je vhodný na používanie vo vozidlách. PerfectPower Menič napätia slúži na premieňanie jednosmerného napätia 12 V, príp. 24 V na 230 V striedavé napätie 50 Hz.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 175 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Pripojenie meniča napätia 6 Pripojenie meniča napätia A POZOR! Dĺžka vodiča medzi batériou a meničom napätia smie byť maximálne 2 m. 6.1 Upevnenie meniča napätia Menič napätia možno upevniť priloženými držiakmi. Pri výbere miesta montáže dodržiavajte nasledovné inštrukcie: • Montáž meniča napätia sa môže vykonať horizontálne alebo vertikálne. • Menič napätia sa musí namontovať na mieste chránenom pred vlhkosťou.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 176 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Používanie meniča napätia 6.2 ! A PerfectPower Zapojenie PP152 a PP154 VÝSTRAHA! Zásuvka vozidla, prívodu a poistiek musí mať minimálnu zaťažiteľnosť 15 A. Poistka sa nesmie svojvoľne zvýšiť. POZOR! Pri zasúvaní konektorov dbajte na to, aby spojenie bolo pevné. Ak je nedostatočné spojenie, konektor sa zohrieva. Pripojenie sa uskutoční konektorom, ktorý sa zasunie do 12 V zásuvky vozidla (pri PP152), príp.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 177 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Používanie meniča napätia Vypnutie prístroja ➤ Nastavte hlavný vypínač (obr. 2 1, strane 4) na „OFF“. ✓ Zelená kontrolná LED (obr. 1 3, strane 3) zhasne. Zapínanie externým spínačom Alternatívne môžete menič napätia zapínať a vypínať externým spínačom. ➤ Nastavte hlavný vypínač (obr. 2 1, strane 4) na „REMOTE“. ➤ Pripojte externý spínač podľa nasledovných schém zapojenia k portu Remote (obr.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 178 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Výmena poistky 8 PerfectPower Výmena poistky Pri výmene poistky meniča frekvencie postupujte nasledovne: ➤ Vyberte chybnú poistku (obr. 2 3, strane 4) z objímky na zadnej strane. ➤ Vložte novú poistku s rovnakou špecifikáciou. 9 Ošetrovanie a čistenie meniča napätia A POZOR! Na čistenie nepoužívajte ostré alebo tvrdé predmety, pretože by mohli poškodiť výrobok. ➤ Výrobok príležitostne vyčistite mierne navlhčenou handričkou.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 179 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 10 Odstraňovanie porúch Odstraňovanie porúch Chyba Príčina Odstránenie Chýba výstupné napätie Nie je kontakt s batériou Skontrolujte kontakt a káble. Príp. zapnite zapaľovanie. PP152/PP154: Skontrolujte 12 V, príp. 24 V zásuvku vozidla a v prípade potreby ju vymeňte. Chýba výstupné napätie Tepelné preťaženie Vypnite spotrebič. Menič napätia nechajte vychladnúť a zabezpečte lepšie vetranie.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 180 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Likvidácia 12 PerfectPower Likvidácia ➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu. M Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 181 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Technické údaje Technické údaje špecifické pre prístroj: Č. výr.: PP152 PP154 9600000016, 9600000325 9600000017, 9600000326 Trvalý výstupný výkon: 150 W Výstupný výkon pri maximálnom zaťažení: 350 W Rozmery: 167 x 129 x 71 mm Hmotnosť: Č. výr.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 182 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli. Obsah 1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 2 Všeobecné bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183 3 Varianty provedení přístrojů . . .
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 183 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 1 ! A I 2 Vysvětlení symbolů Vysvětlení symbolů VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění. POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 184 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Všeobecné bezpečnostní pokyny 2.2 Bezpečnost při instalaci přístroje ! ! VÝSTRAHA! PerfectPower • Připojujte k měniči napětí pouze jeden spotřebič. Při připojení dvou nebo několika spotřebičů může dojít ke zkratu. UPOZORNĚNÍ! • Pamatujte na bezpečnou stabilitu! Přístroj musí být umístěn a upevněn tak, aby se nemohl převážit nebo spadnout. • Zajistěte přístroj tak, aby k němu neměly přístup děti.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 185 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 2.3 Bezpečnost za provozu přístroje ! VÝSTRAHA! Varianty provedení přístrojů • Při použití elektrických přístrojů dodržujte následující zásadní bezpečnostní opatření k ochraně před následujícími nebezpečími: – zasažení elektrickým proudem – nebezpečí požáru – úrazy • Nepoužívejte přístroj v blízkosti plynů nebo hořlavých materiálů. Teplota přístroje může dosáhnout až 60 °C.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 186 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Použití v souladu se stanoveným účelem PerfectPower 4 Použití v souladu se stanoveným účelem A POZOR! Tento výrobek je určen výhradně k použití ve vozidlech. Měniče slouží k transformaci stejnosměrného napětí 12 V nebo 24 V na střídavé napětí 230 V 50 Hz.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 187 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Připojení měniče 6 Připojení měniče A POZOR! Délka vodiče mezi baterií a měničem smí být maximálně 2 m. 6.1 Upevnění měniče Měnič můžete upevnit pomocí čtyř dodaných držáků. Při výběru místa montáže dodržujte následující pokyny: • Měnič můžete namontovat horizontálně i vertikálně. • Měniče musí být instalován na místě chráněném před vlhkostí. • Měnič nesmíte instalovat v prostředí s hořlavými materiály.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 188 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Používání měniče 6.2 ! A PerfectPower Připojení měničů PP152 a PP154 VÝSTRAHA! Zatížitelnost zásuvky vozidla, přívodního kabelu a pojistky musí být minimálně 15 ampér. Hodnoty pojistek nesmíte svévolně zvyšovat. POZOR! Při zapojování zástrčky do zásuvky vozidla pamatujte na pevné spojení. V případě nedostatečného spojení dojde k zahřívání zástrčky.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 189 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Používání měniče Vypnutí přepínačem na přístroji ➤ Přepněte hlavní vypínač (obr. 2 1, strana 4) do polohy „OFF“. ✓ Zelená kontrolka LED (obr. 1 3, strana 3) zhasne. Zapnutí pomocí externího spínače Alternativně můžete měnič zapnout a vypnout pomocí externího spínače. ➤ Přepněte hlavní vypínač (obr. 2 1, strana 4) do polohy „REMOTE“. ➤ Připojte externí spínač k portu Remote v souladu s následujícím schématem (obr.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 190 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Výměna pojistek 8 PerfectPower Výměna pojistek Při výměně pojistek měniče postupujte takto: ➤ Vyjměte vadnou pojistku (obr. 2 3, strana 4) z objímky na zadní straně. ➤ Vložte novou pojistku o stejné specifikaci. 9 Čištění a péče o měnič A POZOR! Nepoužívejte k čištění žádné tvrdé nebo ostré předměty, může dojít k poškození výrobku. ➤ Příležitostně vyčistěte výrobek zvlhčenou utěrkou.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 191 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 10 Odstraňování závad Odstraňování závad Závada Příčina Odstranění Nulové výstupní napětí Chybí kontakt s baterií Zkontrolujte kontakt a kabel. Případně zapněte zapalování. PP152/PP154: Zkontrolujte zásuvku 12 V nebo 24 V ve vozidle a případně vyměňte. Nulové výstupní napětí Tepelné přetížení Odpojte spotřebič. Nechejte měnič vychladnout a zajistěte lepší odvětrávání.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 192 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Likvidace 12 PerfectPower Likvidace ➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci. M Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 193 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Technické údaje Specifické technické údaje přístroje Č. výr.: PP152 PP154 9600000016, 9600000325 9600000017, 9600000326 Trvalý výstupní výkon: 150 W Výstupní výkon ve špičkách: 350 W Rozměry: 167 x 129 x 71 mm Hmotnost: 800 g Č. výr.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 194 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a használati útmutatót is. Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 2 Általános biztonsági információk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .195 3 Készülékkivitelek . . . . . .
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 195 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 1 ! A I 2 Szimbólumok magyarázata Szimbólumok magyarázata FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat. FIGYELEM! Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredményezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére. MEGJEGYZÉS Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 196 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Általános biztonsági információk 2.2 Biztonság a készülék beszerelése során ! ! FIGYELMEZTETÉS! PerfectPower • Az inverterhez csak egy fogyasztót csatlakoztasson. Kettő, vagy több fogyasztó csatlakoztatásakor rövidzárlat történhet. VIGYÁZAT! • Ügyeljen a biztonságos elhelyezésre! A készüléket úgy kell biztonságosan felállítani, hogy ne borulhasson fel és ne eshessen le.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 197 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Általános biztonsági információk 2.3 Biztonság a készülék üzemeltetése során ! FIGYELMEZTETÉS! • Elektromos készülékek használata előtt vegye figyelembe az alábbi alapvető biztonsági intézkedéseket az alábbi veszélyek elleni védelem érdekében: – áramütés – tűzveszély – sérülések • Gáz, vagy más gyúlékony anyagok közelében ne üzemeltesse az invertert; a felületi hőmérséklete elérheti a 60 °C-ot is.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 198 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Készülékkivitelek 3 Készülékkivitelek I MEGJEGYZÉS A képen a kontinentális európai verzió látható.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 199 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 5 Műszaki leírás Műszaki leírás A PerfectPower mindenhol üzemeltethető, ahol rendelkezésre áll 12-Vg-járműcsatlakozóaljzat (ehhez: PP152, PP402, PP602) ill. 24 Vg-jármű-csatlakozóaljzat (ehhez: PP154, PP404, PP604). Szükség esetén a készülékek számára egy terhelés-, és hőmérsékletfüggő üzemű ventilátor biztosít kiegészítő hűtést.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 200 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Az inverter csatlakoztatása PerfectPower 6 Az inverter csatlakoztatása A FIGYELEM! Az akkumulátor és az inverter közötti vezeték hossza maximálisan 2 m lehet. 6.1 Az inverter rögzítése Az invertert a melléklet négy tartóelemmel rögzítheti. A felszerelési hely kiválasztásánál vegye figyelembe a következő megjegyzéseket: • Az inverter vízszintesen és függőlegesen is felszerelhető.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 201 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 6.2 ! A Az inverter csatlakoztatása A PP152 és a PP154 csatlakoztatása FIGYELMEZTETÉS! A jármű-csatlakozóaljzat, a vezeték és a biztosíték terhelhetősége legalább 15 amper kell hogy legyen. A biztosítékot tilos önhatalmúlag nagyobb kapacitásúra növelni. FIGYELEM! A dugasz jármű-csatlakozóaljzatba való beillesztésekor ügyeljen a stabil csatlakozásra. Nem megfelelő csatlakozás esetén a dugasz felmelegedhet.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 202 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Az inverter használata 7 PerfectPower Az inverter használata A készülék hátoldalán lévő főkapcsoló (2. ábra 1, 4. oldal) három állással rendelkezik: • ON (be): az inverter be van kapcsolva. • OFF (ki): az inverter ki van kapcsolva. • REMOTE (távirányítás): Az inverter egy külső kapcsolóval kapcsolható be-, ill. ki. ➤ Fogyasztóját csatlakoztassa az inverter dugaszolóaljzatához (1. ábra 1, 3. oldal).
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 203 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower Biztosíték cseréje Üzem közben tartsa be a következő útmutatásokat Ha üzem közben az akkumulátor feszültsége a PP152/PP402/PP602 készülékeknél 10,8 V vagy a PP154/PP404/PP604 készülékeknél 21,5 V alá esik, akkor figyelmeztető hangjelzés hallható. Ha tovább csökken az akkumulátorfeszültség, akkor az inverter kikapcsol és világítani kezd a piros hiba LED (1. ábra 2, 3. oldal).
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 204 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 Hibaelhárítás 10 PerfectPower Hibaelhárítás Hiba Ok Elhárítás Nincs kimeneti feszültség Nincs kapcsolat az akkumulátorral Ellenőrizze a kapcsolatot és a kábeleket. Szükség esetén kapcsolja be a gyújtást. PP152/PP154: Ellenőrizze a 12 V ill. a 24 V jármű-csatlakozóaljzatot és szükség esetén cseréje ki azt. Nincs kimeneti feszültség Túlmelegedés Kapcsolja ki a fogyasztót.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 205 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 PerfectPower 11 Szavatosság Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (a címeket lásd jelen útmutató hátoldalán), illetve az illetékes szakkereskedőhöz.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 206 Mittwoch, 18.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 207 Mittwoch, 18.
PP150-PP400-PP600--IO-16s.book Seite 208 Mittwoch, 18. Januar 2017 1:13 13 AUSTRIA Dometic Austria GmbH Neudorferstraße 108 A-2353 Guntramsdorf +43 2236 908070 +43 2236 90807060 Mail: info@dometic.at BENELUX Dometic Branch Office Belgium Zincstraat 3 B-1500 Halle +32 2 3598040 +32 2 3598050 Mail: info@dometic.be BRAZIL Dometic DO Brasil LTDA Avenida Paulista 1754, conj. 111 SP 01310-920 Sao Paulo +55 11 3251 3352 +55 11 3251 3362 Mail: info@dometic.com.