CAM35-IO-16s.book Seite 1 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 DRIVING SUPPORT PERFECTVIEW SV Backningsvideokamera Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . . 97 NO Ryggevideokamera Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . 107 FI Peruutusvideokamera RU Видеокамера заднего вида PL Kamera cofania SK Cúvacia kamera CS Couvací kamera CAM35 EN Rear View Video Camera DE Rückfahrvideokamera Installation and Operating Manual. . . . . . . . 9 Montage- und Bedienungsanleitung . . . . .
CAM35-IO-16s.book Seite 2 Dienstag, 21.
CAM35-IO-16s.book Seite 3 Dienstag, 21.
CAM35-IO-16s.book Seite 4 Dienstag, 21.
CAM35-IO-16s.book Seite 5 Dienstag, 21.
CAM35-IO-16s.book Seite 6 Dienstag, 21.
CAM35-IO-16s.book Seite 7 Dienstag, 21.
CAM35-IO-16s.book Seite 8 Dienstag, 21.
CAM35-IO-16s.book Seite 9 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Explanation of symbols Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it. Table of contents 1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 2 Safety and installation instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAM35-IO-16s.book Seite 10 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Safety and installation instructions 2 CAM35 Safety and installation instructions Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the vehicle manufacturer and service workshops.
CAM35-IO-16s.book Seite 11 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Safety and installation instructions If you disconnect the negative terminal of the battery, all data stored in the volatile memories will be lost. • The following data must be reset, depending on the vehicle equipment options: – Radio code – Vehicle clock – Timer – On-board computer – Seat position You can find instructions for making these settings in the operating manual.
CAM35-IO-16s.book Seite 12 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Scope of delivery CAM35 The camera is watertight. However, the seals on the camera cannot withstand a highpressure cleaner (fig. 2, page 3).
CAM35-IO-16s.book Seite 13 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Intended use 4 Intended use The double camera CAM35 is primarily intended for use in the vehicles Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer starting from model year 2006 with single roof. The camera console is mounted between the bodywork and the brake light. It can be used in video systems to observe the space around the vehicle from the driver's seat when manoeuvring or parking, for example.
CAM35-IO-16s.book Seite 14 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Fitting the camera CAM35 Only for CAM35 NAV The cameras CAM35REAR NAV and CAM35 TWIN NAV can be connected to monitors from other manufacturers. A universal adapter is included (CAM35 NAV adapter). 6 Fitting the camera 6.1 Dismantling the brake light ➤ Remove the two screws of the brake light (fig. 9, page 5). ➤ Remove the plug of the brake light (fig. 0, page 6). 6.2 A Laying cables NOTICE! Beware of damage.
CAM35-IO-16s.book Seite 15 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Fitting the camera • To prevent damage to the cables when laying them, ensure that they are far enough away from hot or moving vehicle components (exhaust pipes, drive shafts, light systems, fans, heaters, etc.). Use corrugated piping or other protective materials to protect against mechanical wear. • Screw on the plug connections for the connecting cables to protect them against water penetration (fig. d, page 7).
CAM35-IO-16s.book Seite 16 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Fitting the camera CAM35 Legend to fig. b, page 7 and fig. c, page 7: No. Description 1 6-pin connection cable for reversing camera 2 Y-adapter camera 3 Monitor 4 Y-adapter monitor 5 System cable 6 6-pin connection cable for long-distance camera (only CAM35 TWIN) 7 NAV adapter (only CAM35 NAV) ws white, video signal 1 ge yellow, video signal 2 sw black rt red 6.
CAM35-IO-16s.book Seite 17 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 7 A Cleaning and caring for the camera Cleaning and caring for the camera NOTICE! Beware of damage. Do not use any sharp or hard objects for cleaning since they may damage the device. ➤ Clean the camera with a soft, damp cloth from time to time. 8 Warranty The statutory warranty period applies.
CAM35-IO-16s.book Seite 18 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Technical data 10 CAM35 Technical data Ref. no.: Image sensor: Pixels: PerfectView CAM35 REAR PerfectView CAM35 REAR NAV 9102000134 9102000133 1/4" CMOS Approx. 345.000 pixels Video standard: NTSC Sensitivity: 1.5 lux Viewing angle: Operating voltage: Consumption: Operating temperature: Protection class: Vibration resistance: Approx.
CAM35-IO-16s.book Seite 19 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Ref. no.: Image sensor: Pixels: Technical data PerfectView CAM35 TWIN PerfectView CAM35 TWIN NAV 9102000132 9102000131 1/4" CMOS Approx. 345000 pixels Video standard: NTSC Sensitivity: 1.5 lux Viewing angle: Operating voltage: Consumption: Operating temperature: Protection class: Vibration resistance: Approx.
CAM35-IO-16s.book Seite 20 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Erklärung der Symbole CAM35 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis 1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 2 Sicherheits- und Einbauhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAM35-IO-16s.book Seite 21 Dienstag, 21.
CAM35-IO-16s.book Seite 22 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Sicherheits- und Einbauhinweise CAM35 Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie verlieren alle flüchtigen Speicher der Komfortelektronik ihre gespeicherten Daten. • Folgende Daten müssen Sie je nach Fahrzeugausstattung neu einstellen: – Radiocode – Fahrzeuguhr – Zeitschaltuhr – Bordcomputer – Sitzposition Hinweise zur Einstellung finden Sie in der jeweiligen Bedienungsanleitung.
CAM35-IO-16s.book Seite 23 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Lieferumfang Die Kamera ist wasserdicht. Die Dichtungen der Kamera halten aber nicht einem Hochdruckreiniger stand (Abb. 2, Seite 3).
CAM35-IO-16s.book Seite 24 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 4 CAM35 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Doppelkamera CAM35 ist vorrangig für den Einsatz in den Fahrzeugen Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer ab Modelljahr 2006 mit Einfachdach gedacht. Die Kamerakonsole wird zwischen Karosserie und Bremsleuchte montiert. Sie sind einsetzbar in Videosystemen, die zur Beobachtung des Bereiches um das Fahrzeug vom Fahrersitz aus dienen, z. B. beim Rangieren oder Einparken.
CAM35-IO-16s.book Seite 25 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Kamera montieren Nur für CAM35 NAV Die Kameras CAM35REAR NAV und CAM35 TWIN NAV können an Monitore anderer Hersteller angeschlossen werden. Es liegt ein Universaladapter (CAM35 NAVAdapter) bei. 6 Kamera montieren 6.1 Bremsleuchte demontieren ➤ Lösen Sie die zwei Schrauben der Bremsleuchte (Abb. 9, Seite 5). ➤ Ziehen Sie den Stecker der Bremsleuchte ab (Abb. 0, Seite 6). 6.
CAM35-IO-16s.book Seite 26 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Kamera montieren CAM35 • Um Beschädigungen am Kabel zu vermeiden, halten Sie beim Verlegen der Kabel immer ausreichend Abstand zu heißen und sich bewegenden Fahrzeugteilen (Auspuffrohre, Antriebswellen, Lichtmaschine, Lüfter, Heizung usw.). Verwenden Sie zum mechanischen Schutz Wellrohr oder ähnliche Schutzmaterialien. • Verschrauben Sie die Steckverbindungen der Verbindungskabel zum Schutz gegen das Eindringen von Wasser (Abb. d, Seite 7).
CAM35-IO-16s.book Seite 27 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Kamera montieren Legende zu Abb. b, Seite 7 und Abb. c, Seite 7: Nr. Bezeichnung 1 6-poliges Anschlusskabel für Rückfahrkamera 2 Y-Adapter Kamera 3 Monitor 4 Y-Adapter Monitor 5 Systemkabel 6 6-poliges Anschlusskabel für Fernsichtkamera (nur CAM35 TWIN) 7 NAV-Adapter (nur CAM35 NAV) ws weiß, Videosignal 1 ge gelb, Videosignal 2 sw schwarz rt rot 6.
CAM35-IO-16s.book Seite 28 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Kamera pflegen und reinigen 7 A CAM35 Kamera pflegen und reinigen ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung des Geräts führen kann. ➤ Reinigen Sie die Kamera gelegentlich mit einem weichen, feuchten Tuch. 8 Gewährleistung Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist.
CAM35-IO-16s.book Seite 29 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 10 Technische Daten Technische Daten Art.-Nr.: PerfectView CAM35 REAR PerfectView CAM35 REAR NAV 9102000134 9102000133 Bildsensor: 1/4" CMOS Bildpunkte: ca. 345.000 Pixel Videostandard: NTSC Empfindlichkeit: 1,5 Lux Blickwinkel: Betriebsspannung: Verbrauch: Betriebstemperatur: Schutzklasse: Vibrationsfestigkeit: Abmessungen B x H x T (mit Halter): Gewicht: DE ca.
CAM35-IO-16s.book Seite 30 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Technische Daten Art.-Nr.: CAM35 PerfectView CAM35 TWIN PerfectView CAM35 TWIN NAV 9102000132 9102000131 Bildsensor: 1/4" CMOS Bildpunkte: ca. 345.000 Pixel Videostandard: NTSC Empfindlichkeit: 1,5 Lux Blickwinkel: Betriebsspannung: Verbrauch: Betriebstemperatur: Schutzklasse: Vibrationsfestigkeit: Abmessungen B x H x T (mit Halter): Gewicht: 30 ca.
CAM35-IO-16s.book Seite 31 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Symboles Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Sommaire 1 Symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 2 Consignes de sécurité et instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAM35-IO-16s.book Seite 32 Dienstag, 21.
CAM35-IO-16s.book Seite 33 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Consignes de sécurité et instructions de montage Lorsque vous débranchez le pôle négatif de la batterie, les mémoires volatiles de l’électronique de confort perdent toutes les données enregistrées.
CAM35-IO-16s.book Seite 34 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Contenu de la livraison CAM35 • Protégez les câbles contre toute contrainte mécanique en les fixant par exemple aux lignes existantes à l'aide de serre-câbles ou de ruban vinyle. La caméra est étanche. Les joints de la caméra ne résistent cependant pas à un nettoyeur à haute pression (fig. 2, page 3).
CAM35-IO-16s.book Seite 35 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Usage conforme 4 Usage conforme La caméra double CAM35 est de préférence prévue pour l’usage dans les véhicules Fiat Ducato, Citroën Jumper et Peugeot Boxer à partir du modèle de l’année 2006 avec toit simple. La console de la caméra est montée entre la carrosserie et le feu de stop. Elle peut être utilisée sur les systèmes vidéo qui permettent d'observer, depuis le siège du conducteur, la zone située autour du véhicule, p. ex.
CAM35-IO-16s.book Seite 36 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Montage de la caméra CAM35 Uniquement pour CAM35 TWIN Dans le cas du modèle CAM35 TWIN, un écran à deux entrées vidéo doit être raccordé, permettant de commuter entre l’image de la caméra de recul et celle de la caméra panoramique. La caméra panoramique transmet une image semblable à celle que vous voyez dans un rétroviseur.
CAM35-IO-16s.book Seite 37 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Montage de la caméra Veuillez respecter les consignes suivantes : • Pour la pose des câbles de raccordement, utilisez si possible des passages existants ou d'autres possibilités de passage telles que les arêtes de garnitures, grilles d'aération ou interrupteurs intégrés. Si aucun passage n'est disponible, vous devrez percer des trous pour y faire passer les câbles.
CAM35-IO-16s.book Seite 38 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Montage de la caméra 6.3 CAM35 Raccordement électrique de la caméra I REMARQUE • Posez le câble de la caméra de telle manière que la connexion reliant la caméra au câble de rallonge soit facilement accessible au cas où un démontage de la caméra serait nécessaire. Cette précaution simplifie énormément le démontage.
CAM35-IO-16s.book Seite 39 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 6.4 A Entretien et nettoyage de la caméra Montage de la caméra AVIS ! Faites bien attention à faire passer les câbles de caméra par le dessous de la console jusqu’aux évidements afin que les câbles ne puissent pas être écrasés. Procédez comme suit (fig. e, page 8) : ➤ Fixez le feu de stop et la console au moyen des deux vis de fixation de 6 x 25 mm.
CAM35-IO-16s.book Seite 40 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Caractéristiques techniques 10 CAM35 Caractéristiques techniques Nº de produit : Capteur d'images : Pixels : PerfectView CAM35 REAR PerfectView CAM35 REAR NAV 9102000134 9102000133 1/4" CMOS env. 345 000 pixels Standard vidéo : NTSC Sensibilité : 1,5 lux Angle de vue : Tension de service : env.
CAM35-IO-16s.book Seite 41 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Nº de produit : Capteur d'images : Pixels : Caractéristiques techniques PerfectView CAM35 TWIN PerfectView CAM35 TWIN NAV 9102000132 9102000131 1/4" CMOS env. 345 000 pixels Standard vidéo : NTSC Sensibilité : 1,5 lux Angle de vue : Tension de service : env.
CAM35-IO-16s.book Seite 42 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Explicación de los símbolos CAM35 Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 2 Indicaciones de seguridad y montaje . . . . . . . . . . . .
CAM35-IO-16s.book Seite 43 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 2 Indicaciones de seguridad y montaje Indicaciones de seguridad y montaje Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el fabricante del vehículo y por el taller.
CAM35-IO-16s.book Seite 44 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Indicaciones de seguridad y montaje CAM35 Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se perderán todos los datos almacenados en las memorias volátiles de la electrónica de confort.
CAM35-IO-16s.book Seite 45 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Suministro de entrega • Aísle todos los empalmes y conexiones. • Asegure los cables frente a tracciones mecánicas mediante abrazaderas para cables o cinta aislante, por ejemplo, fijándolos a las líneas ya existentes. La cámara es impermeable al agua. Sin embargo, las juntas de la cámara no resisten los efectos de un limpiador de alta presión (fig. 2, página 3).
CAM35-IO-16s.book Seite 46 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Uso adecuado 4 CAM35 Uso adecuado La cámara doble CAM35 está especialmente concebida para su empleo en vehículos Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer a partir del año modelo 2006 con techo sencillo. La consola de la cámara se monta entre la carrocería y las luces de freno. Se pueden utilizar en sistemas de video destinados a observar, desde el asiento del conductor, el área circundante al vehículo, p. ej., al maniobrar o al aparcar.
CAM35-IO-16s.book Seite 47 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Montaje de la cámara La cámara para visión a distancia transmite la imagen como si se estuviera viendo en el espejo retrovisor. Solo para CAM35 NAV Las cámaras CAM35REAR NAV y CAM35 TWIN NAV se pueden conectar a monitores de otros fabricantes. Se incluye un adaptador universal (adaptador CAM35 NAV). 6 Montaje de la cámara 6.1 Desmontaje de las luces de freno ➤ Suelte los dos tornillos de las luces de freno (fig. 9, página 5).
CAM35-IO-16s.book Seite 48 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Montaje de la cámara CAM35 • Siempre que sea posible, tienda los cables en el interior del vehículo, puesto que allí estarán más protegidos que si van por fuera del mismo. Si a pesar de ello tendiese los cables por la parte externa del vehículo, procure que queden bien fijos (mediante abrazaderas de cable adicionales, cinta aislante, etc.).
CAM35-IO-16s.book Seite 49 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Montaje de la cámara 6.3 Conexión eléctrica de la cámara I NOTA • Coloque el cable de la cámara de tal modo que, en caso de tener que desmontar la cámara, pueda llegar con facilidad a la conexión de enchufe entre la cámara y el cable alargador. De este modo, el desmontaje se facilita considerablemente. • Para reducir la corrosión de la clavija, se recomienda aplicar grasa, p.ej. grasa para polos, en una de las clavijas.
CAM35-IO-16s.book Seite 50 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Mantenimiento y limpieza de la cámara 6.4 A CAM35 Montaje de la cámara ¡AVISO! Preste atención a pasar los cables de la cámara de la parte inferior de la consola hasta las entalladuras para que no se puedan pillar los cables. Proceda de la siguiente manera (fig. e, página 8): ➤ Fije las luces de freno y la consola con dos tornillos de fijación de 6 x 25 mm.
CAM35-IO-16s.book Seite 51 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 10 Datos técnicos Datos técnicos N.° de art.: Sensor de imagen: Píxeles: PerfectView CAM35 REAR PerfectView CAM35 REAR NAV 9102000134 9102000133 1/4" CMOS aprox. 345 000 píxeles Formato de vídeo: NTSC Sensibilidad: 1,5 lux Ángulo de visión: Tensión de funcionamiento: Consumo: Temperatura de funcionamiento: Clase de protección: Resistencia a vibraciones: Dimensiones A x H x P (con soporte): Peso: ES aprox.
CAM35-IO-16s.book Seite 52 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Datos técnicos N.° de art.: Sensor de imagen: Píxeles: CAM35 PerfectView CAM35 TWIN PerfectView CAM35 TWIN NAV 9102000132 9102000131 1/4" CMOS aprox. 345 000 píxeles Formato de vídeo: NTSC Sensibilidad: 1,5 lux Ángulo de visión: Tensión de funcionamiento: Consumo: Temperatura de funcionamiento: Clase de protección: Resistencia a vibraciones: Dimensiones A x H x P (con soporte): Peso: 52 aprox.
CAM35-IO-16s.book Seite 53 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Explicação dos símbolos Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador. Índice 1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 2 Indicações de segurança e de montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAM35-IO-16s.book Seite 54 Dienstag, 21.
CAM35-IO-16s.book Seite 55 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Indicações de segurança e de montagem Ao retirar o borne do polo negativo da bateria, todas as memórias voláteis da eletrónica de conforto perdem os seus dados memorizados. • De acordo com a versão do veículo, terá de configurar novamente os seguintes dados: – Código do rádio – Relógio do veículo – Temporizador – Computador de bordo – Posição de utilização No respetivo manual de instruções encontrará indicações relativas à regulação.
CAM35-IO-16s.book Seite 56 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Material fornecido CAM35 A câmara é estanque. No entanto as vedações da câmara não resistem a um aparelho de limpeza a alta pressão (fig. 2, página 3).
CAM35-IO-16s.book Seite 57 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Utilização adequada 4 Utilização adequada A câmara dupla CAM35 foi pensada especialmente para utilização nos veículos Fiat Ducato, Citroën Jumper e Peugeot Boxer a partir do modelo do ano de 2006 com tejadilho simples. A consola da câmara é montada entre a carroçaria e a luz de travagem. Pode ser utilizada em sistemas de vídeo para observação da área em torno do veículo a partir do lugar do condutor, por ex.
CAM35-IO-16s.book Seite 58 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Montar a câmara CAM35 Apenas para CAM35 TWIN Com a CAM35 TWIN, é necessário ligar um monitor com duas entradas de vídeo que permita comutar entre a imagem da câmara de marcha-atrás e a de visão à distância. A câmara de visão à distância transmite a imagem como se olhasse pelo espelho retrovisor. Apenas para CAM35 NAV as câmaras CAM35REAR NAV e CAM35 TWIN NAV podem ser ligadas a monitores de outros fabricantes.
CAM35-IO-16s.book Seite 59 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Montar a câmara Preste, por isso, atenção às seguintes indicações: • Utilize para a passagem do cabo de ligação, se possível, passagens originais ou outras possibilidades de passagem, por ex. arestas de revestimento, grades de ventilação ou interruptores cegos. Se não estiverem disponíveis quaisquer passagens, terá de realizar os respetivos furos para cada cabo.
CAM35-IO-16s.book Seite 60 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Montar a câmara 6.3 CAM35 Efetuar a ligação elétrica da câmara I OBSERVAÇÃO • Passe o cabo da câmara de forma a que, em caso de uma desmontagem eventualmente necessária, se possa aceder facilmente à ligação de ficha entre a câmara e o cabo de extensão. A desmontagem ficará deste modo consideravelmente simplificada. • De forma a minimizar a corrosão na ficha, aplique um pouco de massa lubrificante, por ex.
CAM35-IO-16s.book Seite 61 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 6.4 A Conservar e limpar a câmara Montar a câmara NOTA! Garanta que os cabos da câmara não ficam esmagados ao serem passados desde o lado inferior da consola até aos entalhes. Proceda do seguinte modo (fig. e, página 8): ➤ Fixe a luz de travagem e a consola com os dois parafusos de fixação 6 x 25 mm.
CAM35-IO-16s.book Seite 62 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Dados técnicos 10 CAM35 Dados técnicos N.º art.: PerfectView CAM35 REAR PerfectView CAM35 REAR NAV 9102000134 9102000133 Sensor de imagem: 1/4" CMOS Pontos de imagem: aprox. 345000 pixels Padrão de vídeo: NTSC Sensibilidade: 1,5 Lux Ângulo de visão: Tensão de funcionamento: Consumo: Temperatura de funcionamento: Classe de proteção: Resistência à vibração: Dimensões L x A x P (com suporte): Peso: 62 aprox.
CAM35-IO-16s.book Seite 63 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 N.º art.: Dados técnicos PerfectView CAM35 TWIN PerfectView CAM35 TWIN NAV 9102000132 9102000131 Sensor de imagem: 1/4" CMOS Pontos de imagem: aprox. 345000 pixels Padrão de vídeo: NTSC Sensibilidade: 1,5 Lux Ângulo de visão: Tensão de funcionamento: Consumo: Temperatura de funcionamento: Classe de proteção: Resistência à vibração: Dimensões L x A x P (com suporte): Peso: PT aprox.
CAM35-IO-16s.book Seite 64 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Spiegazione dei simboli CAM35 Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo. Indice 1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 2 Indicazioni di sicurezza e di montaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAM35-IO-16s.book Seite 65 Dienstag, 21.
CAM35-IO-16s.book Seite 66 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Indicazioni di sicurezza e di montaggio CAM35 Quando si stacca il polo negativo della batteria, tutte le memorie volatili del sistema dell'elettronica per funzioni comfort perdono i dati memorizzati.
CAM35-IO-16s.book Seite 67 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Dotazione • Con fascette serracavi o con nastro isolante fissare i cavi, ad es. alle linee disponibili, per proteggerli dalle sollecitazioni meccaniche. La telecamera è a tenuta stagna. Le guarnizioni della telecamera però non resistono al getto di una idropulitrice (fig. 2, pagina 3).
CAM35-IO-16s.book Seite 68 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Conformità d'uso 4 CAM35 Conformità d'uso La telecamera doppia CAM35 è concepita particolarmente per l'impiego nei veicoli Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer a partire dall'anno di produzione 2006 con tetto semplice. La console della telecamera viene montata fra la carrozzeria e la luce di arresto. Possono essere applicate in videosistemi che servono a controllare l'area circostante il veicolo dal sedile di guida, ad es.
CAM35-IO-16s.book Seite 69 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Montaggio della telecamera Solo per CAM35 TWIN Per la CAM35 TWIN è necessario collegare un monitor con due ingressi video che può essere commutato fra l'immagine della telecamera per la retromarcia e quella panoramica. La telecamera panoramica trasmette l'immagine come se l'utente guardasse nello specchietto retrovisore.
CAM35-IO-16s.book Seite 70 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Montaggio della telecamera CAM35 Osservare perciò le seguenti indicazioni: • Per il passaggio del cavo di collegamento impiegare, a seconda delle possibilità, canaline originali o altri tipi di aperture, ad es. spigoli dei pannelli interni, griglie di aerazione oppure interruttori finti. Se non vi sono aperture disponibili, occorre realizzare di volta in volta fori adatti per i vari cavi.
CAM35-IO-16s.book Seite 71 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Montaggio della telecamera ➤ Collegare la telecamera, come indicato nella fig. b, pagina 7 a fig. d, pagina 7. Legenda per fig. b, pagina 7 e fig. c, pagina 7: N.
CAM35-IO-16s.book Seite 72 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Cura e pulizia della telecamera 7 A CAM35 Cura e pulizia della telecamera AVVISO! Pericolo di danni! Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi o oggetti ruvidi perché potrebbero provocare danni all'apparecchio. ➤ Pulire la telecamera di tanto in tanto con un panno morbido umido. 8 Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge.
CAM35-IO-16s.book Seite 73 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 10 Specifiche tecniche Specifiche tecniche N. art.: Sensore di immagine: PerfectView CAM35 REAR PerfectView CAM35 REAR NAV 9102000134 9102000133 1/4" CMOS Punti immagine: ca. 345000 pixel Standard video: NTSC Sensibilità: 1,5 Lux Angolo di visibilità: Tensione di esercizio: Consumo: Temperatura di esercizio: Classe di protezione: Resistenza alle vibrazioni: Dimensioni L x A x P (con supporto): Peso: IT ca.
CAM35-IO-16s.book Seite 74 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Specifiche tecniche N. art.: Sensore di immagine: CAM35 PerfectView CAM35 TWIN PerfectView CAM35 TWIN NAV 9102000132 9102000131 1/4" CMOS Punti immagine: ca. 345000 pixel Standard video: NTSC Sensibilità: 1,5 Lux Angolo di visibilità: Tensione di esercizio: Consumo: Temperatura di esercizio: Classe di protezione: Resistenza alle vibrazioni: Dimensioni L x A x P (con supporto): Peso: 74 ca.
CAM35-IO-16s.book Seite 75 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Verklaring van de symbolen Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoudsopgave 1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 2 Veiligheids- en montage-instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAM35-IO-16s.book Seite 76 Dienstag, 21.
CAM35-IO-16s.book Seite 77 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Veiligheids- en montage-instructies Bij het loskoppelen van de minpool van de accu verliezen alle vluchtige geheugens van de elektronica voor comfortvoorzieningen de opgeslagen data. • De volgende data moet u afhankelijk van de voertuiguitrusting opnieuw instellen: – radiocode – voertuigklok – tijdschakelklok – boordcomputer – stoelinstelling Instructies voor het instellen vindt u in de betreffende gebruiksaanwijzing.
CAM35-IO-16s.book Seite 78 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Omvang van de levering CAM35 • Borg de kabels tegen mechanische belasting met kabelverbinders of isolatieband, bijv. aan de aanwezige leidingen. De camera is waterdicht. De afdichtingen van de camera beschermen echter niet tegen een hogedrukreiniger (afb. 2, pagina 3).
CAM35-IO-16s.book Seite 79 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Beoogd gebruik 4 Beoogd gebruik De dubbele camera CAM35 is vooral bedoeld voor gebruik in de voertuigen Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer vanaf modeljaar 2006 met enkel dak. De cameraconsole wordt tussen carrosserie en remlicht gemonteerd. De camera kan worden geïntegreerd in videosystemen die voor het waarnemen van het gebied rondom het voertuig vanuit de bestuurdersstoel dienen, bijv. bij het rangeren of parkeren.
CAM35-IO-16s.book Seite 80 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Camera monteren CAM35 Alleen voor CAM35 TWIN Bij de CAM35 TWIN moet een monitor met twee videoingangen worden aangesloten, die tussen het beeld van de achteruitrij- en afstandcamera kan worden omgeschakeld. De afstandcamera toont het beeld, alsof in een achteruitkijkspiegel wordt gekeken. Alleen voor CAM35 NAV De camera's CAM35REAR NAV en CAM35 TWIN NAV kunnen op monitors van andere fabrikanten worden aangesloten.
CAM35-IO-16s.book Seite 81 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Camera monteren Neem daarom de volgende instructies in acht: • Gebruik voor de doorvoer van de aansluitkabels indien mogelijk originele doorvoeren of andere doorvoermogelijkheden, zoals bekledingsranden, ventilatieroosters of blinde schakelaars. Indien er geen doorvoeren aanwezig zijn, dient u voor de betreffende kabels bijbehorende gaten te boren. Controleer van tevoren of er voldoende ruimte is voor de boor aan de achterkant.
CAM35-IO-16s.book Seite 82 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Camera monteren 6.3 CAM35 Camera elektrisch aansluiten I INSTRUCTIE • Plaats de camerakabel zodanig, dat u bij een eventueel noodzakelijke uitbouw van de camera makkelijk bij de stekkerverbinding tussen camera en verlengkabel kunt komen. De demontage wordt daardoor aanzienlijk vereenvoudigd. • Om corrosie in de stekker te minimaliseren, adviseren wij om een beetje vet, bijv. poolvet, in een van de stekkers aan te brengen.
CAM35-IO-16s.book Seite 83 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 6.4 A Camera onderhouden en reinigen Camera monteren LET OP! Leid de camerakabel in de onderzijde van de console tot de uitsparingen, zodat de kabel niet geknikt wordt. Ga als volgt te werk (afb. e, pagina 8): ➤ Bevestig het remlicht en de console met de twee bevestigingsschroeven 6 x 25 mm.
CAM35-IO-16s.book Seite 84 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Technische gegevens 10 CAM35 Technische gegevens Artikelnr.: PerfectView CAM35 REAR PerfectView CAM35 REAR NAV 9102000134 9102000133 Beeldsensor: 1/4" CMOS Beeldpunten: ca. 345.000 pixels Videostandaard: NTSC Gevoeligheid: 1,5 lux Gezichtshoek: ca.
CAM35-IO-16s.book Seite 85 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Artikelnr.: Technische gegevens PerfectView CAM35 TWIN PerfectView CAM35 TWIN NAV 9102000132 9102000131 Beeldsensor: 1/4" CMOS Beeldpunten: ca. 345.000 pixels Videostandaard: NTSC Gevoeligheid: 1,5 lux Gezichtshoek: ca.
CAM35-IO-16s.book Seite 86 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Forklaring af symbolerne CAM35 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indholdsfortegnelse 1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 2 Sikkerheds- og installationshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . .
CAM35-IO-16s.book Seite 87 Dienstag, 21.
CAM35-IO-16s.book Seite 88 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Sikkerheds- og installationshenvisninger CAM35 Når batteriets minuspol afbrydes, mister alle komfortelektronikkens flygtige lagre de gemte data. • Afhængigt af køretøjets udstyr skal du indstille følgende data igen: – Radiokode – Køretøjets ur – Kontaktur – Køretøjets computer – Sædeposition Henvisninger til indstillingen findes i den pågældende betjeningsvejledning.
CAM35-IO-16s.book Seite 89 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Leveringsomfang Kameraet er vandtæt. Kameraets tætninger må dog ikke udsættes for en højtryksrenser (fig. 2, side 3). Overhold derfor følgende henvisninger til omgang med kameraet: • Personer (inkl. børn), der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at anvende produktet sikkert, bør kun anvende dette produkt under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
CAM35-IO-16s.book Seite 90 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Korrekt brug 4 CAM35 Korrekt brug Dobbeltkameraet CAM35 er primært tænkt til anvendelse i køretøjerne Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer fra årgang 2006 med enkelt tag. Kamerakonsollen monteres mellem karosseri og bremselygte. De kan anvendes i videosystemer, der anvendes til at iagttage området omkring køretøjet fra førersædet, f.eks. når der rangeres eller parkeres. ! 5 ADVARSEL! Fare for personskader på grund af køretøjet.
CAM35-IO-16s.book Seite 91 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Montering af kameraet 6 Montering af kameraet 6.1 Afmontering af bremselygten ➤ Løsn de to skruer på bremselygten (fig. 9, side 5). ➤ Træk stikket på bremselygten ud (fig. 0, side 6). 6.2 A Trækning af kabler VIGTIGT! Fare for beskadigelse! • Hvis du borer huller, skal du forinden kontrollere, om der er tilstrækkeligt frirum, hvor boret kommer ud.
CAM35-IO-16s.book Seite 92 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Montering af kameraet CAM35 • Når kablerne trækkes, skal det sikres, at de – ikke knækkes eller snos kraftigt, – ikke skurer mod kanter, – ikke trækkes uden beskyttelse mod gennemføringer med skarpe kanter. • Fastgør kablerne sikkert inde i køretøjet for at undgå at hænge fast (fare for at falde). Dette kan foretages ved at anvende kabelbindere, isoleringsbånd eller ved fastklæbning med klæbemiddel. ➤ Træk systemkablet. 6.
CAM35-IO-16s.book Seite 93 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Montering af kameraet Forklaring til fig. b, side 7 og fig. c, side 7: Nr. Betegnelse 1 Tilslutningskabel med 6 ledere til bakkamera 2 Y-adapter kamera 3 Monitor 4 Y-adapter monitor 5 Systemkabel 6 Tilslutningskabel med 6 ledere til fjernkamera (kun CAM35 TWIN) 7 NAV-adapter (kun CAM35 NAV) ws Hvid, videosignal 1 ge Gul, videosignal 2 sw Sort rt Rød 6.
CAM35-IO-16s.book Seite 94 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Vedligeholdelse og rengøring af kameraet 7 A CAM35 Vedligeholdelse og rengøring af kameraet VIGTIGT! Fare for beskadigelse! Anvend ikke skarpe eller hårde midler til rengøring, da det kan beskadige apparatet. ➤ Rengør af og til kameraet med en blød, fugtig klud. 8 Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder.
CAM35-IO-16s.book Seite 95 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 10 Tekniske data Tekniske data Art.nr.: PerfectView CAM35 REAR PerfectView CAM35 REAR NAV 9102000134 9102000133 Billedsensor: 1/4" CMOS Billedpunkter: ca. 345000 pixel Videostandard: NTSC Følsomhed: 1,5 lux Synsvinkel: ca.
CAM35-IO-16s.book Seite 96 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Tekniske data Art.nr.: CAM35 PerfectView CAM35 TWIN PerfectView CAM35 TWIN NAV 9102000132 9102000131 Billedsensor: 1/4" CMOS Billedpunkter: ca. 345000 pixel Videostandard: NTSC Følsomhed: 1,5 lux Synsvinkel: ca. 150°/60° diagonal Driftsspænding: Forbrug: 10 Vg til 16 Vg 1W Driftstemperatur: –30 °C til +70 °C Kapslingsklasse: IP69k Vibrationsstyrke: 10g Mål B x H x D (med holder): Vægt: 96 80 x 30 x 33 mm ca.
CAM35-IO-16s.book Seite 97 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Förklaring till symboler Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning 1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 2 Säkerhets- och monteringsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAM35-IO-16s.book Seite 98 Dienstag, 21.
CAM35-IO-16s.book Seite 99 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Säkerhets- och monteringsanvisningar När batteriets minuspol kopplas bort försvinner alla data ur komfortelektronikens flyktiga minnen. • Beroende på fordonsutrustning måste följande data ställas in på nytt: – radiokod – klocka – tidur (timer) – fordonsdator – sätesposition Inställningarna beskrivs i respektive bruksanvisning.
CAM35-IO-16s.book Seite 100 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Leveransomfattning CAM35 Kameran är vattentät. Kamerans tätningar tål dock inte en högtryckstvätt (bild 2, sida 3). Beakta därför alltid nedanstående: • Personer (och barn), som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte kan använda produkten på ett säkert sätt, bör inte använda denna produkt utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person.
CAM35-IO-16s.book Seite 101 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Ändamålsenlig användning 4 Ändamålsenlig användning Dubbelkameran CAM35 är framför allt avsedd för användning i fordonen Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer från modell 2006 med enkelt tak. Kamerakonsolen monteras mellan karosseriet och bromsljuset. De kan användas tillsammans med videosystem för övervakning av området runt om fordonet, t.ex. vid parkering. Övervakningen sker direkt från förarstolen.
CAM35-IO-16s.book Seite 102 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Montera kameran 6 Montera kameran 6.1 Demontera bromsljuset CAM35 ➤ Lossa de två skruvarna till bromsljuset (bild 9, sida 5). ➤ Dra ut kontakten till bromsljuset (bild 0, sida 6). 6.2 A Kabeldragning OBSERVERA! Risk för skador! • När du borrar hål, kontrollera först att det finns tillräckligt mycket plats för borrspetsen. • Felaktig kabeldragning och kabelanslutning leder ofta till felaktiga funktioner eller skador på komponenterna.
CAM35-IO-16s.book Seite 103 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Montera kameran • Observera, när kablarna dras, att – de inte böjs eller vrids för mycket, – de inte skaver mot kanter, – skydd används om de dras genom genomföringar med vassa kanter. • Fäst kablarna säkert i fordonet så att man inte kan fastna i dem. Använd t.ex. kabelband, isoleringsband eller lim. ➤ Dra systemkabeln. 6.
CAM35-IO-16s.book Seite 104 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Skötsel och rengöring av kameran 6.4 A CAM35 Montera kameran OBSERVERA! Se till att kamerakabeln i konsolens undersida dras till hålen så att inte kabeln kläms. Gör enligt på följande sätt (bild e, sida 8): ➤ Montera fast bromsljuset med de två fästskruvarna 6 x 25 mm. 7 A Skötsel och rengöring av kameran OBSERVERA! Risk för skador! Använd inte några vassa eller hårda rengöringsverktyg till rengöring eftersom apparaten kan skadas.
CAM35-IO-16s.book Seite 105 Dienstag, 21.
CAM35-IO-16s.book Seite 106 Dienstag, 21.
CAM35-IO-16s.book Seite 107 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Symbolforklaring Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innholdsfortegnelse 1 Symbolforklaring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107 2 Råd om sikkerhet og montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAM35-IO-16s.book Seite 108 Dienstag, 21.
CAM35-IO-16s.book Seite 109 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Råd om sikkerhet og montering Ved frakobling av batterienes minuspol mister alle flyktige minner i komfortelektronikken de lagrede dataene. • Følgende data må stilles inn på nytt, avhengig av kjøretøyets utrustning: – Radiokode – Kjøretøyur – Tidsur – Kjørecomputer – Sitteposisjon Råd vedrørende innstilling finner du i relevant bruksanvisning.
CAM35-IO-16s.book Seite 110 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Leveringsomfang CAM35 Kameraet er vanntett. Tetningene i kameraet motstår ikke en høytrykkspumpe (fig. 2, side 3).
CAM35-IO-16s.book Seite 111 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Tiltenkt bruk 4 Tiltenkt bruk Dobbeltkameraet CAM35 er fortrinnsvis ment for bruk i kjøretøyene Fiat Ducato, Citroën Jumper og Peugeot Boxer fra årsmodell 2006 med enkelt tak. Kamerakonsollen monteres mellom karosseri og bremselys. De kan brukes i videosystemer som brukes til å observere området rundt kjøretøyet fra førersetet, f.eks. ved krypkjøring eller parkering. ! 5 ADVARSEL! Fare for personskader på grunn av kjøretøyet.
CAM35-IO-16s.book Seite 112 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Montering av kameraet CAM35 Bare for CAM 35 NAV Kameraene CAM35REAR NAV og CAM35 TWIN NAV kan tilkobles til monitorer fra andre produsenter. Det ligger ved en universaladapter (CAM35 NAV-adapter). 6 Montering av kameraet 6.1 Demontere bremselys ➤ Løsne de to skruene på bremselyset (fig. 9, side 5). ➤ Trekk ut pluggen til bremselyset (fig. 0, side 6). 6.
CAM35-IO-16s.book Seite 113 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Montering av kameraet • Ved legging av kabel må du alltid holde tilstrekkelig avstand til varme og bevegelige deler på kjøretøyet (eksosrør, drivakslinger, dynamoer, vifter, oppvarming osv.) for å unngå skader på kabelen. Til mekanisk beskyttelse brukes bølgerør eller lignende beskyttelsesmaterialer. • Skru fast kontaktforbindelsen til forbindelseskabelen for å hindre vanninntrenging (fig. d, side 7).
CAM35-IO-16s.book Seite 114 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Montering av kameraet CAM35 Billedtekst til fig. b, side 7 og fig. c, side 7: Nr. Betegnelse 1 6-polet tilkoblingskabel for ryggekamera 2 Y-adapter kamera 3 Monitor 4 Y-adapter monitor 5 Systemkabel 6 6-polet tilkoblingskabel for fjernområdekamera (bare CAM 35 TWIN) 7 NAV-adapter (bare CAM35 NAV) hv Hvit, videosignal 1 ge Gul, videosignal 2 sw Svart rt Rød 6.
CAM35-IO-16s.book Seite 115 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 7 A Vedlikehold og rengjøring av kameraet Vedlikehold og rengjøring av kameraet PASS PÅ! Fare for skade! Bruk ikke skarpe eller harde hjelpemidler til rengjøring, da det kan skade apparatet. ➤ Rengjør kameraet av og til med en fuktig klut. 8 Garanti Lovmessig garantitid gjelder.
CAM35-IO-16s.book Seite 116 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Tekniske spesifikasjoner 10 CAM35 Tekniske spesifikasjoner Art.nr.: PerfectView CAM35 REAR PerfectView CAM35 REAR NAV 9102000134 9102000133 Bildesensor: 1/4" CMOS Bildepunkter: ca. 345 000 piksler Videostandard: NTSC Følsomhet: 1,5 lux Synsvinkel: ca.
CAM35-IO-16s.book Seite 117 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Art.nr.: Tekniske spesifikasjoner PerfectView CAM35 TWIN PerfectView CAM35 TWIN NAV 9102000132 9102000131 Bildesensor: 1/4" CMOS Bildepunkter: ca. 345 000 piksler Videostandard: NTSC Følsomhet: 1,5 lux Synsvinkel: ca. 150°/60° diagonalt Driftsspenning: Forbruk: Driftstemperatur: Kapslingsgrad: Vibrasjonsfasthet: Mål B x H x D (med holder): Vekt: NO 10 Vg til 16 Vg 1W –30 °C til +70 °C IP69k 10g 80 x 30 x 33 mm ca.
CAM35-IO-16s.book Seite 118 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Symbolien selitykset CAM35 Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo 1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 2 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAM35-IO-16s.book Seite 119 Dienstag, 21.
CAM35-IO-16s.book Seite 120 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita CAM35 Kun akun miinusnapa irrotetaan, kaikista mukavuuselektroniikan sähköisistä muisteista häviää niihin tallennetut tiedot. • Aseta ajoneuvon varustelusta riippuen seuraavat tiedot uudelleen: – radiokoodi – ajoneuvokello – ajastinkello – ajoneuvotietokone – istuimen asento Asetusohjeita löydät kustakin käyttöohjeesta.
CAM35-IO-16s.book Seite 121 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Toimituskokonaisuus Kamera on vesitiivis. Kameran tiivisteet eivät kuitenkaan kestä puhdistusta korkeapainepesurin avulla (kuva 2, sivulla 3).
CAM35-IO-16s.book Seite 122 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Käyttötarkoitus 4 CAM35 Käyttötarkoitus Kaksoiskamera CAM35 on suunniteltu käytettäväksi ensisijaisesti yksinkertaisella katolla varustetuissa ajoneuvoissa Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer vuosimallista 2006 alkaen. Kamerakonsolit asennetaan korin ja jarruvalon väliin. Niitä voi käyttää videojärjestelmissä, jotka on tarkoitettu ajoneuvon ympäristön tarkkailuun kuljettajan istuimelta, esim.
CAM35-IO-16s.book Seite 123 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Kameran asentaminen 6 Kameran asentaminen 6.1 Jarruvalon irrottaminen ➤ Avaa jarruvalon kaksi ruuvia (kuva 9, sivulla 5). ➤ Vedä jarruvalon pistoke irti (kuva 0, sivulla 6). 6.2 A Johtojen vetäminen HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara! • Varmista ennen mahdollisten reikien poraamista, että porausreiän takana on tarpeeksi tyhjää tilaa.
CAM35-IO-16s.book Seite 124 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Kameran asentaminen CAM35 • Kiinnitä johdot turvallisesti ajoneuvoon, jotta niihin ei voi tarttua kiinni (kaatumisvaara). Tähän tarkoitukseen voi käyttää nippusiteitä, eristysnauhaa tai liimaa. ➤ Vedä järjestelmäjohto. 6.3 Kameran liittäminen sähköisesti I OHJE • Vedä kamerajohto siten, että kameran ja jatkojohdon pistoliitäntään pääsee helposti käsiksi, jos kamera täytyy mahdollisesti irrottaa.
CAM35-IO-16s.book Seite 125 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 6.4 A Kameran hoito ja puhdistus Kameran asentaminen HUOMAUTUS! Huolehdi siitä, että vedät kamerajohdot konsolin alapuolella koloihin asti, jotta ne eivät joudu puristuksiin. Menettele seuraavasti (kuva e, sivulla 8): ➤ Kiinnitä jarruvalo ja konsoli kahdella kiinnitysruuvilla 6 x 25 mm.
CAM35-IO-16s.book Seite 126 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Tekniset tiedot 10 CAM35 Tekniset tiedot Tuotenro: PerfectView CAM35 REAR PerfectView CAM35 REAR NAV 9102000134 9102000133 Kuvakenno: 1/4" CMOS Kuvapisteitä: n. 345.000 kuvapistettä Videostandardi: NTSC Herkkyys: 1,5 Lux Kuvakulma: Käyttöjännite: Kulutus: noin 150°/60° kulmittain 10 Vg ... 16 Vg 1W Käyttölämpötila: –30 °C ...
CAM35-IO-16s.book Seite 127 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Tuotenro: Tekniset tiedot PerfectView CAM35 TWIN PerfectView CAM35 TWIN NAV 9102000132 9102000131 Kuvakenno: 1/4" CMOS Kuvapisteitä: n. 345.000 kuvapistettä Videostandardi: NTSC Herkkyys: 1,5 Lux Kuvakulma: Käyttöjännite: Kulutus: noin 150°/60° kulmittain 10 Vg ... 16 Vg 1W Käyttölämpötila: –30 °C ...
CAM35-IO-16s.book Seite 128 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Пояснения к символам CAM35 Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему пользователю. Оглавление 1 Пояснения к символам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 2 Инструкции по технике безопасности и установке . . . . . . . . . . . . . . . . .129 3 Комплект поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAM35-IO-16s.book Seite 129 Dienstag, 21.
CAM35-IO-16s.book Seite 130 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Инструкции по технике безопасности и установке CAM35 • Привинтите кабель, если производится соединение к проводу 31 (корпус): – с помощью кабельного зажима и зубчатой пружинной шайбы к винту для соединения с корпусом, имеющемуся на автомобиле или – с помощью кабельного зажима и самонарезающего винта к листу кузова.
CAM35-IO-16s.book Seite 131 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Инструкции по технике безопасности и установке При работах на электрической системе соблюдайте следующие указания: • Для проверки напряжения в электрических линиях используйте только диодную контрольную лампу или вольтметр. Контрольные лампы с нитью накала потребляют слишком большой ток, вследствие чего может быть повреждена электроника автомобиля.
CAM35-IO-16s.book Seite 132 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Комплект поставки 3 CAM35 Комплект поставки № на рис. 6, стр. 4 Кол-во 1 1 Наименование Арт.
CAM35-IO-16s.book Seite 133 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Техническое описание 5 Техническое описание Камера заднего вида и камера обзора (только в CAM35 TWIN) устанавливаются в консоль, предназначенную для оригинального стоп-сигнала. Изображение с камеры передается на монитор по системному кабелю. Модель CAM35 может быть также подключена к оригинальной навигационной системе Fiat Uconect, так как эти камеры поддерживают стандарт NTSC.
CAM35-IO-16s.book Seite 134 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Монтаж камеры 6 Монтаж камеры 6.1 Снимите фару стоп-сигнала CAM35 ➤ Снимите два винта с фары стоп-сигнала (рис. 9, стр. 5). ➤ Вытащите вилку фары стоп-сигнала (рис. 0, стр. 6). 6.2 A Прокладка кабелей ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! • При сверлении отверстий предварительно убедитесь в том, что имеется достаточно свободного пространства для выхода сверла.
CAM35-IO-16s.book Seite 135 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Монтаж камеры • При прокладке кабелей следите за тем, чтобы они – не перегибались и не скручивались, – не терлись о края, – не прокладывались без защиты через вводы, имеющие острые кромки. • Надежно крепите кабели в автомобиле, чтобы предотвратить запутывание (опасность падения). Надежное крепление можно обеспечить, используя кабельные стяжки, изоленту или клей. ➤ Проложите системный кабель. 6.
CAM35-IO-16s.book Seite 136 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Монтаж камеры CAM35 Пояснения к рис. b, стр. 7 и рис. c, стр. 7: № Наименование 1 6-контактный кабель для подключения камеры заднего вида 2 Переходник для камеры 3 Монитор 4 Переходник для монитора 5 Системный кабель 6 6-контактный кабель для подключения камеры обзора (только в CAM35 TWIN) 7 Переходник NAV (только для CAM35 NAV) ws белый, видеосигнал 1 ge желтый, видеосигнал 2 sw черный rt красный 6.
CAM35-IO-16s.book Seite 137 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 7 A Уход и очистка камеры Уход и очистка камеры ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Не использовать для очистки острые или твердые инструменты, которые могут повредить прибор. ➤ Периодически очищайте камеру мягкой, влажной тряпкой. 8 Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (адреса см.
CAM35-IO-16s.book Seite 138 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Технические данные 10 CAM35 Технические данные Арт. №: Датчик изображения: Разрешение: Видеостандарт: Чувствительность: Угол обзора: Рабочее напряжение: Расход: Рабочая температура: Класс защиты: PerfectView CAM35 REAR PerfectView CAM35 REAR NAV 9102000134 9102000133 1/4" КМОП ок. 345000 пикселей NTSC 1,5 люксов ок.
CAM35-IO-16s.book Seite 139 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Арт. №: Датчик изображения: Разрешение: Видеостандарт: Чувствительность: Угол обзора: Рабочее напряжение: Расход: Рабочая температура: Класс защиты: Технические данные PerfectView CAM35 TWIN PerfectView CAM35 TWIN NAV 9102000132 9102000131 1/4" КМОП ок. 345000 пикселей NTSC 1,5 люксов ок.
CAM35-IO-16s.book Seite 140 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Objaśnienie symboli CAM35 Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści 1 Objaśnienie symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAM35-IO-16s.book Seite 141 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu Należy stosować się do uwag dot.
CAM35-IO-16s.book Seite 142 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu CAM35 Po odłączeniu bieguna ujemnego akumulatora następuje utrata wszystkich danych zapisanych w pamięci ulotnej. • Wówczas konieczne jest ponowne ustawienie następujących danych (w zależności od wyposażenia pojazdu): – Kod radia – Zegar pojazdu – Zegar sterujący – Komputer pokładowy – Pozycja siedzenia Wskazówki dot. ustawiania znajdują się w instrukcji obsługi.
CAM35-IO-16s.book Seite 143 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 W zestawie • Należy wykonać izolację wszystkich połączeń i przyłączy. • Należy zabezpieczyć kable przed uszkodzeniami mechanicznymi za pomocą zapinki lub taśmy izolującej, np. na istniejących przewodach. Kamera jest wodoodporna. Jej uszczelki nie są jednak odporne na działanie czyszczących urządzeń wysokociśnieniowych (rys. 2, strona 3).
CAM35-IO-16s.book Seite 144 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 4 CAM35 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Podwójna kamera CAM 35 jest przeznaczona przede wszystkim do użytkowania w pojazdach Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer od roku 2006 z prostym dachem. Konsola kamery montowana jest między karoserią a światłem stopu. Kamery te znajdują zastosowanie w systemach wideo służących do obserwowania obszaru wokół pojazdu z pozycji siedzenia kierowcy np.
CAM35-IO-16s.book Seite 145 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Montaż kamery Tylko dla CAM 35 TWIN W przypadku kamery CAM 35 TWIN monitor należy podłączyć za pomocą dwóch wejść wideo, żeby można było go przełączać z obrazu z kamery cofania na obraz z kamery dalekiego zasięgu. Kamera dalekiego zasięguprzekazuje obraz zgodny z obrazem widzianym w lusterku wstecznym. Tylko dla CAM 35 NAV Kamery CAM35REAR NAV i CAM35 TWIN NAV mogą być podłączane do monitorów innych producentów.
CAM35-IO-16s.book Seite 146 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Montaż kamery 6.2 A CAM35 Układanie przewodów UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! • Przed rozpoczęciem wiercenia należy sprawdzić, czy jest wystarczająco dużo miejsca na wylot wiertła. • Nieprawidłowe ułożenie i połączenie przewodów prowadzi do wadliwego działania lub uszkodzenia części. Prawidłowe ułożenie i połączenie przewodów stanowi warunek trwałego i niezakłóconego funkcjonowania montowanych dodatkowo elementów wyposażenia.
CAM35-IO-16s.book Seite 147 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Montaż kamery 6.3 Podłączanie elektryczne kamery I WSKAZÓWKA • Przewód kamery należy położyć tak, aby w razie konieczności demontażu można było w łatwy sposób uzyskać dostęp do połączenia wtyczkowego pomiędzy kamerą a przewodem przedłużającym. Znacznie uprości to demontaż kamery. • Aby zminimalizować ryzyko korozji wtyczki, należy nasmarować jej środek, na przykład smarem biegunowym.
CAM35-IO-16s.book Seite 148 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Pielęgnacja i czyszczenie kamery 6.4 A CAM35 Montaż kamery UWAGA! Zwrócić uwagę na to, aby przeprowadzić kable kamery przez dolną stronę konsoli aż do zagłębień, żeby kable nie ulegały ściskaniu. W tym celu należy postępować w następujący sposób: (rys. e, strona 8): ➤ Umocować światło stopu i konsolę za pomocą dwóch śrub mocujących 6 x 25 mm.
CAM35-IO-16s.book Seite 149 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 10 Dane techniczne Dane techniczne Nr art.: Czujnik obrazu: Punkty obrazowe: Standard video: Czułość: Kąt widzenia: Napięcie robocze: Zużycie: Temperatura robocza: Stopień ochrony: PerfectView CAM35 REAR PerfectView CAM35 REAR NAV 9102000134 9102000133 1/4" CMOS ok. 345000 pikseli NTSC 1,5 luksa ok. 150°/60° po przekątnej 10 Vg do 16 Vg 1W –30 °C do +70 °C IP69k Odporność na wibracje: 10g Wymiary szer. x wys. x gł.
CAM35-IO-16s.book Seite 150 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Dane techniczne Nr art.: Czujnik obrazu: Punkty obrazowe: Standard video: Czułość: Kąt widzenia: Napięcie robocze: Zużycie: Temperatura robocza: Stopień ochrony: CAM35 PerfectView CAM35 TWIN PerfectView CAM35 TWIN NAV 9102000132 9102000131 1/4" CMOS ok. 345000 pikseli NTSC 1,5 luksa ok. 150°/60° po przekątnej 10 Vg do 16 Vg 1W –30 °C do +70 °C IP69k Odporność na wibracje: 10g Wymiary szer. x wys. x gł.
CAM35-IO-16s.book Seite 151 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Vysvetlenie symbolov Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah 1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 2 Bezpečnostné a inštalačné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .152 3 Rozsah dodávky .
CAM35-IO-16s.book Seite 152 Dienstag, 21.
CAM35-IO-16s.book Seite 153 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Bezpečnostné a inštalačné pokyny Pri odpojení záporného pólu batérie stratia všetky prechodné pamäte komfortnej elektroniky svoje uložené údaje. • V závislosti od vyhotovenia vozidla je potrebné znova nastaviť nasledovné údaje: – Kód rádia – Hodiny vozidla – Spínacie hodiny – Palubný počítač – Poloha sedadiel Pokyny na nastavenie nájdete v príslušnom návode na používanie.
CAM35-IO-16s.book Seite 154 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Rozsah dodávky CAM35 Kamera je vodotesná. Tesnenia kamery však neodolajú tlaku vysokotlakového čističa (obr. 2, strane 3). Pri manipulácii s kamerou dodržiavajte nasledovné upozornenia: • Osoby (vrátane detí), ktoré z dôvodu ich fyzických, zmyslových či duševných schopností alebo ich neskúsenosti či neznalosti nie sú schopné výrobok bezpečne používať, nemajú používať tento prístroj bez dozoru alebo poučenia od zodpovednej osoby.
CAM35-IO-16s.book Seite 155 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Používanie na stanovený účel 4 Používanie na stanovený účel Dvojitá kamera CAM35 je prednostne určená na použitie vo vozidlách Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer od modelového roku 2006 s jednoduchou strechou. Konzola kamery sa montuje medzi karosériu a brzdové svetlo. Dajú sa použiť vo videosystémoch, ktoré slúžia na pozorovanie priestoru okolo vozidla zo sedadla vodiča, napr. pri posunovaní alebo parkovaní.
CAM35-IO-16s.book Seite 156 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Montáž kamery 6 Montáž kamery 6.1 Demontáž brzdového svetla CAM35 ➤ Uvoľnite dve skrutky brzdového svetla (obr. 9, strane 5). ➤ Vytiahnite konektor brzdového svetla (obr. 0, strane 6). 6.2 A Uloženie káblov POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia! • Pred vŕtaním otvorov skontrolujte, či je dostatok voľného priestoru pre výstup vrtáka.
CAM35-IO-16s.book Seite 157 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Montáž kamery • Pri uložení káblov dávajte pozor, – aby neboli silno stlačené alebo prekrútené, – aby sa neodierali o hrany, – aby neboli uložené v ostrých priechodkách bez dostatočnej ochrany. • Upevnite káble bezpečne vo vozidle, aby ste predišli zamotaniu (nebezpečenstvo pádu). Možno tak urobiť použitím viazačov káblov, izolačnej pásky alebo prilepením lepidlom. ➤ Položte systémový kábel. 6.
CAM35-IO-16s.book Seite 158 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Montáž kamery CAM35 Legenda k obr. b, strane 7 a obr. c, strane 7: Č. Označenie 1 6-pólový pripájací kábel pre cúvaciu kameru 2 Y-adaptér kamery 3 Monitor 4 Y-adaptér monitora 5 Systémový kábel 6 6-pólový pripájací kábel pre výhľadovú kameru (len CAM35 TWIN) 7 Adaptér NAV (len CAM35 NAV) bl biela, video signál 1 žl žltá, video signál 2 čr čierna če červená 6.
CAM35-IO-16s.book Seite 159 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 7 A Ošetrovanie a čistenie kamery Ošetrovanie a čistenie kamery POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia! Na čistenie nepoužívajte ostré prostriedky, pretože by mohli poškodiť prístroj. ➤ Kameru príležitostne vyčistite mäkkou, navlhčenou handričkou. 8 Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota.
CAM35-IO-16s.book Seite 160 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Technické údaje 10 CAM35 Technické údaje Tov.-č.
CAM35-IO-16s.book Seite 161 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Tov.-č.
CAM35-IO-16s.book Seite 162 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Vysvětlení symbolů CAM35 Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli. Obsah 1 Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162 2 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 3 Obsah dodávky. . . . . . . . . .
CAM35-IO-16s.book Seite 163 Dienstag, 21.
CAM35-IO-16s.book Seite 164 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci CAM35 Při odpojování záporného pólu baterie dojde v dočasné paměti systémů komfortní elektroniky ke ztrátě uložených dat. • V závislosti na vybavení vozidla musíte znovu nastavit následující data: – Kód rádia – Hodiny ve vozidle – Spínací hodiny – Palubní počítač – Poloha sedadla Pokyny k nastavení naleznete v příslušném návodu k obsluze.
CAM35-IO-16s.book Seite 165 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Obsah dodávky Kamera je vodotěsná. Těsnění kamery ale nejsou odolná proti působení vysokotlaké čističky (obr. 2, strana 3).
CAM35-IO-16s.book Seite 166 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Použití v souladu se stanoveným účelem 4 CAM35 Použití v souladu se stanoveným účelem Dvojitá kamera CAM35 je určena přednostně k použití ve vozidlech Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer od modelového roku 2006 s jednoduchou střechou. Konzola kamery se namontuje mezi karoserii a brzdové světlo. Jsou používány ve videosystémech, které slouží ke sledování oblasti kolem vozidla ze sedadla řidiče, např. při posunování nebo parkování.
CAM35-IO-16s.book Seite 167 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Montáž kamery Jen pro CAM35 TWIN U modelu CAM35 TWIN musí být připojen monitor se dvěma video vstupy, který lze přepínat mezi obrazem zpětné kamery a kamery pro výhled do dálky. Kamera pro výhled do dálky přenáší obraz tak, jako byste se dívali do zpětného zrcátka. Jen pro CAM35 NAV Kamery CAM35REAR NAV a CAM35 TWIN NAV lze připojit k monitorům jiných výrobců. Je přiložen univerzální adaptér (CAM35 NAV-adaptér). 6 Montáž kamery 6.
CAM35-IO-16s.book Seite 168 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Montáž kamery CAM35 • Podle možností pokládejte kabely vždy uvnitř vozidla, protože tam jsou lépe chráněny než zvenčí vozidla. Pokud kabely i přesto instalujete zvenčí vozidla, dbejte na bezpečné upevnění (použitím vázacích pásek na kabely, izolační pásky apod.).
CAM35-IO-16s.book Seite 169 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Montáž kamery 6.3 Elektrické připojení kamery I POZNÁMKA • Instalujte kabely kamery tak, aby při případné nutné demontáži byl možný snadný přístup ke konektorovým spojům mezi kamerou a prodlužovacím kabelem. Demontáž je tím výrazně zjednodušena. • Z důvodu minimalizace koroze naneste na zástrčku trochu maziva, např. mazací tuk na póly. ➤ Zástrčku brzdového světla prostrčte konzolou. ➤ Zástrčku (obr.
CAM35-IO-16s.book Seite 170 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Čištění a péče o kameru 6.4 A CAM35 Montáž kamery POZOR! Dbejte na to, aby byl kabel kamery veden v dolní straně konzoly až k výřezům, aby kabely nebyly sevřené. Postupujte takto (obr. e, strana 8): ➤ Brzdové světlo a konzolu upevněte dvěma upevňovacími šrouby 6 x 25 mm. 7 A Čištění a péče o kameru POZOR! Nebezpečí poškození! Nepoužívejte k čištění žádné tvrdé nebo ostré prostředky, může dojít k poškození přístroje.
CAM35-IO-16s.book Seite 171 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 10 Technické údaje Technické údaje Výr. č.
CAM35-IO-16s.book Seite 172 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Technické údaje Výr. č.
CAM35-IO-16s.book Seite 173 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Szimbólumok magyarázata Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a használati útmutatót is. Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173 2 Biztonsági és beszerelési tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174 3 Szállítási terjedelem .
CAM35-IO-16s.book Seite 174 Dienstag, 21.
CAM35-IO-16s.book Seite 175 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Biztonsági és beszerelési tudnivalók Az akkumulátor mínusz pólusának lecsatlakoztatása esetén a kényelmi elektronikai berendezések felejtő memóriájából az összes tárolt adat törlődik. • A jármű felszereltségének függvényében a következő adatokat kell újból beállítani: – Rádiókód – Fedélzeti óra – Kapcsolóóra – Fedélzeti számítógép – Üléshelyzet A beállításokra vonatkozó megjegyzések a vonatkozó üzemeltetési útmutatóban találhatók.
CAM35-IO-16s.book Seite 176 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Szállítási terjedelem CAM35 • Biztosítsa a kábeleket mechanikus igénybevétel ellen kábelkötözővel vagy szigetelőszalaggal, például a meglévő vezetékeken. A kamera vízálló. A kamera tömítései azonban magas nyomású tisztítóval szemben hatástalanok (2. ábra, 3. oldal).
CAM35-IO-16s.book Seite 177 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Rendeltetésszerű használat 4 Rendeltetésszerű használat A CAM35 dupla kamera elsősorban egyszerű tetővel szerelt 2006-os, vagy ennél újabb Fiat Ducato, Citroën Jumper, Peugeot Boxer járművekben történő felhasználásra alkalmas. A kamera konzol a karosszéria és a féklámpa közé szerelhető fel.
CAM35-IO-16s.book Seite 178 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 A kamera felszerelése CAM35 Csak a CAM35 NAV esetében A CAM35REAR NAV és a CAM35 TWIN NAV kamerák más gyártók kameráihoz is csatlakoztathatók. A termékhez egy univerzális adapter található mellékelve (CAM35 NAV-adapter). 6 A kamera felszerelése 6.1 A féklámpa leszerelése ➤ Oldja ki a féklámpa két csavarját (9. ábra, 5. oldal). ➤ Húzza ki a féklámpa dugaszát (0. ábra, 6. oldal). 6.
CAM35-IO-16s.book Seite 179 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 A kamera felszerelése • A kábel sérüléseit megelőzendő a kábelek elhelyezésénél mindig tartson kielégítő távolságot a forró és mozgó jármű-alkatrészektől (kipufogócsövek, hajtótengelyek, áramgenerátor, ventilátor, fűtés stb.). A mechanikus védelemhez használjon bordáscsövet vagy hasonló védőanyagot. • A csatlakozókábelek csatlakozódugóit a víz behatolása elleni védelem érdekében csavarozza össze (d. ábra, 7. oldal).
CAM35-IO-16s.book Seite 180 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 A kamera felszerelése CAM35 Képaláírás ehhez: b. ábra, 7. oldal és c. ábra, 7. oldal: Szám Megnevezés 1 6-pólusú csatlakozókábel tolatókamerához 2 Y-adapter, kamera 3 Monitor 4 Y-adapter, monitor 5 Rendszerkábel 6 6-pólusú csatlakozókábel távolsági kamerához (csak CAM35 TWIN) 7 NAV-adapter (csak CAM35 NAV) ws fehér, videojel 1 ge sárga, videojel 2 sw fekete rt piros 6.
CAM35-IO-16s.book Seite 181 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 7 A A kamera karbantartása és tisztítása A kamera karbantartása és tisztítása FIGYELEM! Sérülésveszély! Ne használjon éles vagy kemény eszközöket a tisztításhoz, mivel azok a készülék sérülését okozhatják. ➤ Alkalmanként tisztítsa meg a kamerát puha, nedves ruhával. 8 Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes.
CAM35-IO-16s.book Seite 182 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 Műszaki adatok 10 CAM35 Műszaki adatok Cikkszám: PerfectView CAM35 REAR PerfectView CAM35 REAR NAV 9102000134 9102000133 Képérzékelő: 1/4" CMOS Képpontok: kb. 345000 pixel Videoszabvány: NTSC Érzékenység: 1,5 Lux Látószög: Üzemi feszültség: Fogyasztás: Üzemi hőmérséklet: Védettség: Rezgésállóság: Méretek (sz x m x h) (tartóval): Súly: 182 kb.
CAM35-IO-16s.book Seite 183 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 CAM35 Cikkszám: Műszaki adatok PerfectView CAM35 TWIN PerfectView CAM35 TWIN NAV 9102000132 9102000131 Képérzékelő: 1/4" CMOS Képpontok: kb. 345000 pixel Videoszabvány: NTSC Érzékenység: 1,5 Lux Látószög: Üzemi feszültség: Fogyasztás: Üzemi hőmérséklet: Védettség: Rezgésállóság: Méretek (sz x m x h) (tartóval): Súly: HU kb. 150°/60° átlósan 10 Vg – 16 Vg 1W –30 °C és +70 °C között IP69k 10g 80 x 30 x 33 mm kb.
CAM35-IO-16s.book Seite 184 Dienstag, 21. Februar 2017 5:31 17 AUSTRIA Dometic Austria GmbH Neudorferstraße 108 A-2353 Guntramsdorf +43 2236 908070 +43 2236 90807060 Mail: info@dometic.at BENELUX Dometic Branch Office Belgium Zincstraat 3 B-1500 Halle +32 2 3598040 +32 2 3598050 Mail: info@dometic.be BRAZIL Dometic DO Brasil LTDA Avenida Paulista 1754, conj. 111 SP 01310-920 Sao Paulo +55 11 3251 3352 +55 11 3251 3362 Mail: info@dometic.com.