300 Series 310 Series 320 Series EN Gravity flush toilet Instruction manual ES Inodoro con descarga por gravedad Manual de instrucciones FR Toilette à évacuation gravitaire Mode d’emploi
IMPORTANT IN EN STOP IF SERVICE OF THIS TOILET IS EVER READ THIS BEFORE SERVICING PRO DO NOT REMOVE TOILET FROM VEHICLE. DO NOT SEPARATE CERAMIC BOWL FROM PLASTIC BASE DO NOT REMOVE FOOT PEDAL FROM BASE. DISASSEMBLY OF COMPONENTS MAY VOID WARRANTY. SEE MANUAL AND REPLACEMENT KITS FOR SERVICE INF Dometic Corporation Sanitation Division Call Customer Service: 1-800-321-9886 (8 a.m.
NFORMATION R REQUIRED, ODUCT. E. FORMATION. 5 p.m. ET) AIRS (if necessary) -sealed bowl-to-base bly – Unlike other c foot-pedal toilets, the d base of 300, 310, 0 series toilets should eparated for any Each Dometic toilet is factory-tested to assure a watertight seal in toilet bowl before it is shipped. After installation at the RV or other vehicle factory, the entire toilet system is tested for leaks.
1 2 A G F B E H C G A D B C D E I J F 3 4 C A B
1 Notes on using the manual Caution! Safety Instruction: Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the device. Note Supplementary information for operating the device. fig. 1 A : This refers to an element in an illustration. In this example, item A in figure 1.
4. Toilet bowl must be regularly cleaned and winterized according to “Cleaning” and “Winterization and storage” procedures or your warranty coverage may be voided. 3 Intended use Dometic 300, 310 and 320 series toilets provide lightweight, residential-size toilets for installation directly above a holding tank. 3.1 Benefits PowerFlush technology. Improved pressurized rim flow creates high-speed vortex of water for full bowl rinsing. Premium user comfort.
4.2 Minimum installation requirements Water Supply Discharge Fitting 1/2 in. NPT Flow rate 3.0-5.0* gpm / 11.4-18.9 lpm recommended 2.0 gpm / 9.5 lpm minimum Static pressure 30-100 PSI / 206.8-689.5 kPa Floor flange 3 in./76 mm ID, 1/4-7/16 in. (6-11 mm) thick * Water supply that exceeds 5.0 gpm / 18.9 lpm may require a flow restrictor at toilet inlet. Specifications subject to change without notice. 4.3 Rough-in dimensions (fig. 2 ) Dimensions/Description Ref. A Model 300 Model 301 8.
5 Components Ref. 6 (fig. 1 ) Description A Toilet seat B Flush ball seal C Ref. Description G Vacuum breaker cover (310, 311 only) Toilet bowl H Vacuum breaker D Toilet base I Water valve E Flush pedal J Floor mounting hardware kit F Floor flange seal Refer to complete parts list (available online at www.dometic.com) for additional information. Installation Note Be sure foot pedal, when pressed, touches same flat surface on which toilet is installed.
6.2 Toilet installation To replace an older toilet, turn off water supply to toilet. Remove and drain water supply line. Remove toilet hold-down bolts/screws. Remove toilet from floor. Remove and discard old floor flange seal and hold-down bolts. Verify center of floor flange is at least the recommended rough-in distance from back wall (fig. 2 A) for your toilet model (see Rough-in dimensions chart). Make sure top surface of floor flange is clean and free of any debris or sealant. 2.
7 Operation 7.1 Add water to bowl To add water to the toilet, press the flush pedal part way down. Water flows into the bowl while flush ball remains closed. If the flush ball moves, let up on the pedal slightly. Adding water to an empty bowl helps prevent holding tank odors from entering the living space. Flush directions are located under toilet seat lid. Adding water is recommended prior to flushing solids and toilet paper. 7.2 Flush toilet To flush, press pedal down until it contacts the floor.
8 Cleaning 8.1 Routine toilet cleaning For routine cleaning, use Dometic® Toilet Bowl Cleaner. If this cleaner cannot be found in your area, contact Dometic for your nearest dealer. If the cleaner is not available, use most any non-abrasive bathroom and toilet bowl cleaner. Please follow label instructions. For stubborn stains on model 300 and 301 toilet bowls, carefully use rubbing alcohol to remove them. 8.
Caution Never use automotive-type antifreeze (ethylene glycol) in freshwater systems. Note Use nontoxic antifreeze (propylene glycol) designated for potable water systems. (See vehicle owner’s manual.) Storage options Non-toxic Antifreeze Winterization (recommended method) 1. Pour antifreeze in potable water tank according to instructions from antifreeze manufacturer. 2. Flush toilet several times until antifreeze has flowed completely through toilet.
IMPORTANT: Toilet warranty does not cover freeze-damaged water valve The Dometic 300, 310 and 320 series toilet warranty expressly excludes coverage for any damages to the toilet or vehicle that may occur as a result of improper winterization of the toilet. An indicator of improper winterization is freeze damage to the water valve which results in leaks. Dometic water valves exceed 5 maximum water pressure as defined by North American plumbing code agencies.
10 Troubleshooting Problem 1. Water will not stay in bowl. Possible Cause a. Ball seal is not properly positioned. b. Flush ball or seal is dirty. c. Worn or damaged flush ball seal. Service Instruction a. Press pedal to hold flush ball open, then lightly press down around edge of ball seal with finger to conform to flush ball. b. Clean flush ball and seal. c. Replace seal. 2. Odor emits from toilet when flush ball is open. a. Plugged holding tank vent. b. Odor from holding tank contents. a.
Problem Possible Cause 7. Hand sprayer leaks (hand sprayer is not provided with all models). a. Hand sprayer is defective. a. Replace hand sprayer. 8. Water is leaking from water valve. a. Water line connection is loose or not seated properly. b. Water valve is damaged or defective. a. Insure that threads are not cross-threaded and tighten connection. b. Replace water valve. 9. Water is leaking from toilet base. a. Toilet is not secure to floor. b. Worn or defective floor flange seal. a.
Limited W THE SELLER NAMED BELOW MAKES THE FOLLOWING WARRA 300, 301, 310, 311, 3 1. TWO-YEAR LIMITED WARRANTY 1A. This Limited Warranty will be in effect for two years from the date of purchase. 1B. This Limited Warranty is made only to the First Purchaser (hereinafter called the “Origin hold-type use. The Original Purchaser should retain a copy of the sales receipt or invoic warranty service. 1C.
Warranty ANTY WITH RESPECT TO DOMETIC GRAVITY-FLUSH MODELS 320, AND 321 ONLY nal Purchaser”) who acquired the product for Original Purchaser’s personal, family, or housece as evidence of the date of purchase because proof of purchase is required to obtain l Purchaser only, to be free of defects in material and workmanship ects in material and workmanship under normal use. This roduct.
11 Customer service 11.1 Toilet model identification The toilet model identification label is located on the toilet base under the water valve. Please have this information ready if contacting Dometic for customer service. 11.2 Contact information There is a strong, worldwide network to assist in servicing and maintaining your toilet system. For the Authorized Service Center near you, please call from 8:00 a.m. to 5:00 p.m. (ET) Monday through Friday.
INFORMACIÓN ES ATENCIÓN SI ALGUNA VEZ SE REQUIERE SERVICIO TÉ ESTE INODORO, LEA ESTO ANTES DE SOLIC NO RETIRE EL INODORO DEL VEHÍCULO. NO SEPARE LA TAZA DE CERÁMICA DE LA BASE DE PLÁS NO RETIRE EL PEDAL DE LA BASE. EL DESMONTAJE DE LOS COMPONENTES PUEDE ANULA LEGAL. PARA INFORMACIÓN SOBRE MANTENIMIENTO CONSULTE JUEGOS DE RECAMBIO.
N ADICIONAL ÉCNICO PARA CITARLO. STICO. AR LA GARANTÍA E EL MANUAL Y LOS 8 a.m. – 5 p.m. ET) L INODORO DEL e de fábrica de ntre taza y base – A ia de otros inodoros l Dometic, la taza y la los inodoros de las 00, 310 y 320 no se eparar bajo ningún o. Cada inodoro Dometic está comprobado al 100% antes de salir de la fábrica para garantizar un sellado hermético en la taza del inodoro.
1 2 A G F B E H C G A D B C D E I J F 3 4 C A B
1 Notas relativas al uso de este manual ¡Precaución! Indicación de seguridad: si no respeta esta indicación, se pueden producir daños materiales y perjudicar el funcionamiento del dispositivo. Nota Información suplementaria relativa al manejo del dispositivo. fig. 1 A : se refiere a un elemento de un dibujo. En este ejemplo, elemento A en la figura 1.
4. La taza del inodoro se debe limpiar regularmente y acondicionar para el invierno conforme a lo indicado en los apartados “Limpieza” y “Acondicionamiento para el invierno y almacenamiento”. En caso de no hacerlo así, la garantía podría perder su validez. 3 Uso previsto Los inodoros de las series Dometic 300, 310 y 320 son muy ligeros, del mismo tamaño que los de cualquier hogar y se instalan directamente encima de un depósito de residuos. 3.1 Ventajas Tecnología PowerFlush.
4.2 Requisitos mínimos para la instalación Alimentación de agua Descarga Racor NPT de 0,5 pulgadas Tasa de caudal 3,0-5,0* gpm/11,4-18,9 lpm recomendada 2,0 gpm/9,5 lpm mínima Presión estática 30-100 PSI/206,8-689,5 kPa Brida del suelo 3 pulg./76 mm Di; ¼-7/16 pulg. (6-11 mm) de grueso * Si la alimentación de agua supera 5,0 los gpm, puede ser necesario montar un restrictor de caudal en la entrada del inodoro. Queda reservado el derecho a modificar los datos sin previo aviso. 4.
5 Componentes Ref. (fig. 1 ) Descripción A Asiento del inodoro B Junta de la válvula de flotador C Taza del inodoro D Base del inodoro E Pedal de la cisterna F Junta de la brida del suelo 6 Ref. Descripción G Cubierta del disyuntor de vacío (solo en la serie 310, 311) H Disyuntor de vacío I Válvula de agua J Juego de fijación al suelo Para obtener más información, consulte a completar la lista de piezas (disponible en www.dometic.
6.2 Instalación de inodoro Para cambiar el inodoro, cierre la alimentación de agua al inodoro. Extraiga y drene la línea de alimentación de agua. Retire los pernos o tornillos de sujeción del inodoro. Separe el inodoro del suelo. Retire y deseche la antigua junta de la brida del suelo y los pernos de sujeción. Verifique que la brida de suelo se encuentra al menos a la distancia aproximada recomendada de la pared posterior (fig. 2 A) para su modelo de inodoro (ver cuadro de dimensiones aproximadas).
7 Funcionamiento 7.1 Añadir agua a la taza Para añadir agua al inodoro, pise suavemente el pedal de la cisterna. Sale agua a la taza, al tiempo que la válvula de flotador permanece cerrada. Si la válvula se mueve, ejerza menos presión sobre el pedal. Añadir agua a una taza vacía ayuda a prevenir que el olor del depósito de retención llegue al habitáculo. Debajo de la tapa se encuentran símbolos explicativos para activar la cisterna.
8 Limpieza 8.1 Limpieza rutinaria del inodoro Para la limpieza rutinaria, utilice el limpiador de inodoros Dometic®. Si no lo encuentra en su localidad, infórmese en Dometic sobre su distribuidor más próximo. Si el agente limpiador no está disponible, utilice cualquier producto no abrasivo para limpiar tazas de inodoros. Siga las instrucciones dadas en la etiqueta. Para quitar manchas difíciles en las tazas de los modelos 300 y 301, frote suavemente con alcohol. 8.
Precaución Este inodoro no fue diseñado para ser expuesto a temperaturas por debajo de los 32ºF/0ºC. Precaución Nunca utilice anticongelante automotor (etilenglicol) en sistemas de agua fresca. Nota Utilice anticongelante no tóxico (propilenoglicol) diseñado para sistemas de agua potable. (Consulte el manual del propietario del vehículo). Opciones de almacenamiento Acondicionamiento anticongelante no tóxico para el invierno (método recomendado) 1.
IMPORTANTE: La garantía del inodoro no cubre los daños causados a la válvula de agua por congelación La garantía legal de los inodoros Dometic 300, 310 y 320 excluye expresamente la cobertura por cualquier daño en el inodoro o vehículo que pueda ocurrir como resultado de un invernaje inadecuado del inodoro. Una indicación de que no se realizó correctamente el acondicionamiento para el invierno es el daño por congelación de la válvula de agua, lo que causa fugas.
10 Solución de averías Problema 1. El agua no permanece en la taza. Posible causa a. La junta de la válvula de flotador no está colocada correctamente. b. La válvula de flotador o la junta están sucias. c. Junta de la válvula de flotador gastada o dañada. Medida a. Presione el pedal para mantener la válvula de flotador abierta y presione levemente hacia abajo alrededor de la junta de la válvula de flotador para alinearla correctamente b. Limpie la válvula de flotador y la junta. c. Cambie la junta. 2.
Problema Posible causa Medida 7. La ducha de mano gotea (La ducha de mano no está equipado con todos los inodoros). a. La ducha de mano está averiada. a. Cambie la ducha de mano. 8. Gotea agua de la válvula de agua. a. La conexión de la línea de agua está suelta o no está correctamente colocada. b. La válvula de agua está dañada o averiada. a. Asegúrese de que las roscas estén bien enroscadas y apriete la conexión. b. Cambie la válvula de agua. 9. Gotea agua de la base del inodoro. a.
Garantía leg EL VENDEDOR ABAJO MENCIONADO EXTIENDE LA SIGUIENTE GARANTÍA LEG 300, 301, 310, 3 1. DOS AÑOS DE GARANTÍA LEGAL LIMITADA 1A. Esta garantía legal limitada entra en vigor por dos años a partir de la fecha de compra. 1B. Esta garantía legal limitada se ofrece únicamente al primer comprador (en adelante llam El comprador original debe conservar una copia del recibo de compra o factura como pr 1C.
gal limitada GAL ÚNICAMENTE CON RESPECTO A LOS MODELOS DOMETIC GRAVITY-FLUSH 311, 320, Y 321 mado “comprador original”) que adquiera el producto para su uso personal, familiar o doméstico. rueba de la fecha de compra, ya que esta es necesaria para recibir servicio de garantía legal. or original que el producto no tiene defectos materiales ni de fabricación por un período en defectos materiales ni de fabricación en condiciones de uso norcación del producto.
11 Servicio de atención al cliente 11.1 Identificación del modelo de inodoro La etiqueta de identificación del modelo del inodoro está situado en la base del inodoro, debajo de la válvula de agua. Tenga a mano esta información si contacta con el Servicio de Atención al Cliente de Dometic. 11.2 Información de contacto Hay una sólida red mundial de mantenimiento y servicio para asistirle en lo referente a su sistema de inodoro.
FR INFORMATIONS SI LA MAINTENANCE DE CETTE TOILET NÉCESSAIRE, LIRE CECI AVANT DE PRO ARRÊTEZ NE PAS DÉMONTER LA TOILETTE DU VÉHICULE. NE PAS SÉPARER LA CUVETTE EN CÉRAMIQUE DU SOCL NE PAS RETIRER LA PÉDALE DU SOCLE. LE DÉMONTAGE DES COMPOSANTS PEUT ANNULER LA G POUR TOUTES INFORMATIONS CONCERNANT LA MAINTE MANUEL ET LES KITS DE REMPLACEMENT.
S IMPORTANTES TTE S’AVÉRAIT OCÉDER. LE EN PLASTIQUE. GARANTIE. ENANCE, VOIR LE h – 17 h HNE) LES RÉPARATIONS ble cuvette et socle en usine – Contraiaux autres toilettes à Dometic, la cuvette et des séries 300, 310 ne doivent jamais être s pour quelque raison soit. Chaque toilette Dometic a été intégralement testée en usine pour assurer une étanchéité de la cuvette de la toilette avant d’être expédiée.
1 2 A G F B E H C G A D B C D E I J F 3 4 C A B
1 Remarques concernant ce mode d’emploi Caution! Consigne de sécurité : Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dégâts matériels et entraver le fonctionnement de l’appareil. Remarque Informations supplémentaires relatives à l’utilisation de l’appareil. fig. 1 A : Ceci désigne un élement d’un schéma. Dans cet exemple, l’item A du schéma 1.
4. La cuvette de la toilette doit être nettoyée régulièrement et hivernée conformément aux procédures « Nettoyage » et « Hivernage et stockage » . Sinon, cela risque d’annuler la garantie. 3 Usage conforme Les toilettes des séries Dometic 300, 310 et 320 sont des toilettes légères, de taille normale, destinées à être installées directement au-dessus d’un réservoir à eau noire. 3.1 Avantages Technologie PowerFlush.
4.2 Configuration minimum requise Raccord NPT de 0,5 pouches Débit recommandé : 3,0-5,0* gpm/11,4-18,9 lpm minimum : 2,0 gpm/9,5 lpm Alimentation en eau Pression statique 30-100 PSI / 206,8-689,5 kPa Embase 3 pouces/76 mm de diamètre : 1/4-7/16 po (6-11 mm) d’épaisseur Evacuation * Une alimentation en eau supérieure à 5,0 gpm peut nécessiter un restricteur de débit à l’entrée de la toilette. Spécifications sous réserve de modifications sans préavis. 4.3 Dimensions de la robinetterie brute (fig.
5 Composants Réf. Descripción A Siège de la toilette B Joint de la bille d’évacuation C Cuvette de la toilette D Base de la toilette E Pédale d’évacuation F Joint de l’embase 6 (fig. 1 ) Réf. Descripción G Couvercle de la vanne casse-vide (310, 311 uniquement) H Vanne casse-vide I Vanne hydraulique J Kit de matériel de montage au sol Pour plus d’informations, reportez-vous à compléter la liste des pièces (disponible à www.dometic.
6.2 Instalación de inodoro 1. Pour remplacer une ancienne toilette, coupez l’alimentation en eau de la toilette. Retirez la ligne d’alimentation en eau et purgez-la. Retirez les boulons/vis de maintien de la toilette. Séparez la toilette du sol. Retirez et jetez l’ancien joint d’embase et les anciens boulons de maintien. S’assurer que le centre de la bride de sol est au moins à la distance de montage provisoire recommandée de la cloison arrière (fig.
7 Fonctionnement 7.1 Ajouter de l’eau dans la cuvette Pour ajouter de l’eau dans la toilette, abaissez partiellement la pédale d’évacuation. L’eau afflue dans la cuvette tandis que la vanne à bille de l’évacuation reste fermée. Si la vanne à bille de l’évacuation bouge, relevez légèrement la pédale. L’ajout d’eau Les instructions relatives à l’évacuation se dans une cuvette vide permet trouvent sous le couvercle de la toilette.
Remarque Pour se assurer que la tenue odeurs de chars ne entrent pas dans l’espace de vie, assurez-vous que 1 pouce (24 mm) d’eau reste dans la cuvette des toilettes. En raison de variations dans les systèmes de plomberie et du fonctionnement de l’utilisateur, il peut être nécessaire de “ajouter de l’eau» pour atteindre la profondeur d’eau de 1 pouce. 8 8.1 Nettoyage Nettoyage régulier de la toilette Pour le nettoyage régulier, utilisez le produit détergent Dometic®.
9 Hivernage et stockage Si vous entreposez une toilette Dometic pendant une longue période ou que vous l’exposez à des températures en dessous de zéro, elle doit être hivernée ou entreposée dans le respect des procédures suivantes. Attention Cette toilette n’est pas destinée à une utilisation à une température inférieure à 0°C. Attention N’utilisez jamais d’antigel pour automobiles (éthylèneglycol) dans un système d’eau potable.
Remarque Ne laissez jamais le véhicule ou ne quittez jamais les lieux pendant une période prolongée lorsque l’alimentation en eau ou la pompe à eau à bord sont ouvertes et qu’il y a un risque de gel.
10 Recherche des pannes Problème 1. L’eau ne reste pas dans la cuvette. Cause possible Instructions pour la réparation a. Le joint de la bille d’évacuation n’est pas bien positionné. a. Appuyez sur la pédale pour maintenir la bille d’évacuation ouverte, puis appuyez légèrement sur le tour du joint de la bille avec votre doigt pour qu’il se moule sur la bille d’évacuation. b. Nettoyez la bille d’évacuation et le joint. c. Changez le joint. b. La bille d’évacuation ou le joint est encrassé. c.
Problème Cause possible Instructions pour la réparation 7. Fuites du vaporisateur manuel (le vaporisateur manuel ne est pas fourni avec toutes les toilettes). a. Le vaporisateur manuel est défectueux. a. Remplacez le vaporisateur manuel. 8. De l’eau fuit de la vanne hydraulique. a. La ligne d’eau est déconnectée ou n’est pas connectée correctement. b. La vanne hydraulique est endommagée ou défectueuse. a. Vérifiez que les filetages ne sont pas endommagés et serrez le raccord. b.
Garantie LES TOILETTES DES SÉRIES DOMETIC 300, 310 ET 320 SONT DES TOILETTES LÉ AU-DESSUS D’UN RÉS 1. DEUX ANS DE GARANTIE LIMITÉE 1A. Cette garantie limitée sera en vigueur pendant deux ans à compter de la date d’achat. 1B. Cette garantie limitée ne concerne que le premier acquéreur (ci-après dénommé l’« acq type ménager. L’acquéreur d’origine doit conserver une copie du ticket de caisse ou de bénéficier du service de garantie. 1C.
e limitée ÉGÈRES, DE TAILLE NORMALE, DESTINÉES À ÊTRE INSTALLÉES DIRECTEMENT SERVOIR À EAU NOIRE quéreur d’origine ») qui achète le produit à des fins d’utilisation personnelle, familiale ou de la facture comme preuve de la date d’achat, car une preuve d’achat est nécessaire pour eur d’origine uniquement comme étant exempt de défauts matériels de défauts matériels et de main-d’œuvre, en utilisation normale. œuvre du produit.
11 Service après-vente 11.1 Identification modèle toilette L’étiquette d’identification du modèle de la toilette se trouve à la base de la toilette sous la vanne hydraulique. Munissez-vous de ces informations lorsque vous contactez le service après-vente Dometic. 11.2 Nous contacter Un réseau mondial conséquent est à votre disposition pour vous assister dans l’entretien et la maintenance de votre système hygiénique.