CAS-60.book Seite 1 Dienstag, 10.
CAS-60.book Seite 2 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 D Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de GB We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.
CAS-60.book Seite 3 Dienstag, 10.
2 1 43 4 4 3 5 35 41 6 34 40 7 42 30 37 33 32 31 11 36 8 9 29 38 39 27 28 21 10 12 24 25 13 14 16 15 26 23 17 18 20 22 3 19 CAS-60.book Seite 4 Dienstag, 10.
CAS-60.book Seite 5 Dienstag, 10.
CAS-60.book Seite 6 Dienstag, 10.
CAS-60.book Seite 7 Dienstag, 10.
CAS-60.book Seite 8 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis 1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAS-60.book Seite 9 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung Hinweise zur Benutzung der Anleitung Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet: Achtung! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Personen- und Geräteschäden führen.
CAS-60.book Seite 10 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Sicherheitshinweise 2 Sicherheitshinweise 2.1 Allgemeine Sicherheit CombiCool CAS-60 z Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen. z Beschädigen Sie das Kühlsystem nicht. z Setzen Sie im Inneren des Kühlgeräts keine elektrischen Geräte ein. z Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden.
CAS-60.book Seite 11 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Sicherheitshinweise z Benutzen Sie das Gerät nur an gut belüfteten Orten. z Beim erstmaligen Betrieb des Gerätes kann kurzzeitig Geruchsbildung entstehen. z Betreiben Sie das Gerät immer nur mit einer einzigen Energiequelle. z Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ab. z Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
CAS-60.book Seite 12 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Sicherheitshinweise 2.5 CombiCool CAS-60 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes mit Gas z Sorgen Sie bei Benutzung in Zelten oder Vorzelten und auf ebenerdigen Terrassen für eine ausreichende Luftzufuhr und Belüftung. z Das Gerät niemals mit einer offenen Flamme auf Undichtigkeit prüfen. z Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündlichen Materialien (Papier, trockenes Laub, Textilien) auf.
CAS-60.book Seite 13 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 3 Lieferumfang Lieferumfang Menge 3.1 Bezeichnung 1 Kühlschrank 1 Bedienungsanleitung Zubehör Bezeichnung Schlauch und Schnellkupplung (nur für Außenananschluss) 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Kühlschrank eignet sich zum Kühlen und Tiefkühlen von Lebensmitteln. Das Gerät ist auch für Camping-Zwecke geeignet.
CAS-60.book Seite 14 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Technische Beschreibung 5 Technische Beschreibung 5.1 Beschreibung CombiCool CAS-60 CAS-60 ist ein Absorber-Kühlschrank. Das Gerät ist für drei verschiedene Betriebsarten ausgelegt und kann mit 220/240 V Wechselstrom, 12 V Gleichstrom oder mit Butan-/Propangas betrieben werden. Die Betriebsart wird auf dem Bedienfeld auf der Vorderseite eingestellt.
CAS-60.book Seite 15 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 5.3 Technische Beschreibung Schaltplan Den Schaltplan finden Sie in Abb. 2, Seite 3. Pos. in Bedeutung Abb.
CAS-60.book Seite 16 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Technische Beschreibung 5.4 Ersatzteile Abb. 3, Seite 4 zeigt die Ersatzteile des Kühlschrankes. Pos. Bedeutung Pos.
CAS-60.book Seite 17 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 6 Türanschlag wechseln Türanschlag wechseln Der Kühlschrank wird mit dem Türscharnier auf der rechten Seite geliefert. Gehen Sie wie folgt vor, um den Türanschlag zu wechseln: ➤ Lösen Sie die beiden Befestigungsschrauben des rechten Scharniers (auf der Oberseite des Gerätes) mit einem Schraubendreher. ➤ Ziehen Sie leicht an der Tür und nehmen sie ab.
CAS-60.book Seite 18 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Kühlschrank anschließen 7.2 An 12 V DC anschließen Achtung! Wählen Sie den Betrieb mit 12 V Gleichstrom (Batteriebetrieb) nur, wenn Sie einen Batteriewächter verwenden oder der Fahrzeuggenerator ausreichende Spannung liefert. Hinweis Trennen Sie den Kühlschrank bei Motorstillstand von der Batterie, da diese sonst entladen wird.
CAS-60.book Seite 19 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 7.3 Kühlschrank anschließen An eine Gasquelle anschließen Achtung! Beachten Sie folgende Hinweise, wenn Sie das Gerät mit Gas betreiben: – In Straßenfahrzeugen und Wasserfahrzeugen darf das Gerät nicht für Gasbetrieb installiert werden. – Betrieb mit Flüssiggas in geschlossenen Räumen ist nicht erlaubt. – Der Aufstellraum sollte ein Volumen von mindestens 20 m³ besitzen und ein zu öffnendes Fenster oder eine Tür ins Freie haben.
CAS-60.book Seite 20 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Kühlschrank anschließen Sie können den Kühlschrank auf folgenden zwei Arten anschließen.
CAS-60.book Seite 21 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Kühlschrank anschließen Zum Demontieren der Gasverbindung: ➤ Schließen Sie das Ventil der Anschlusskupplung (Abb. 4 2, Seite 5). ➤ Kuppeln Sie den Gasschlauch ab. Schieben Sie hierzu die Schiebehülse bei geschlossenem Ventil in Richtung Griff. ➤ Setzen Sie die Schutzkappe auf die Anschlusskupplung (Abb. 4 2, Seite 5).
CAS-60.book Seite 22 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Kühlschrank einschalten CombiCool CAS-60 ➤ Nehmen Sie den Kühlschrank in Betrieb (Kapitel „Kühlschrank in Betrieb nehmen“ auf Seite 23). Hinweis In Europa (außerhalb Deutschland) wird statt des Schraubverschlusses eine Schlauchschelle zur Befestigung verwendet. Gehen Sie entsprechend wie oben beschrieben vor: – Gasflaschen mit fest eingebautem Entnahmeventil: Abb. 7, Seite 7 – Gasflaschen mit innenliegendem Kugelventil: Abb.
CAS-60.book Seite 23 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 8.3 Kühlschrank bedienen Kühlschrank in Betrieb nehmen ➤ Stellen Sie sicher – dass sich der Ein-/Ausschalter für 12 V-Betrieb (Abb. 1 1, Seite 3) in Stellung „Aus“ befindet – dass sich der Ein-/Ausschalter für 220 V – 240 V-Betrieb (Abb. 1 2, Seite 3) in Stellung „Aus“ befindet. ➤ Öffnen Sie das Ventil der Gasflasche. ➤ Drehen Sie den Gashahn (Abb. 1 4, Seite 3) in Stellung „ “. ➤ Drücken Sie den Gashahn (Abb.
CAS-60.book Seite 24 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Kühlschrank bedienen 9.1 CombiCool CAS-60 Tipps zum Energiesparen z Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten Einsatzort. z Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie einlagern. z Öffnen Sie den Kühlschrank nicht häufiger als nötig. z Lassen Sie die Tür nicht länger offen stehen als nötig. z Ordnen Sie die Lebensmittel so an, dass die Luft im Kühlschrank zirkulieren kann. 9.
CAS-60.book Seite 25 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 9.3 Kühlschrank bedienen Temperatur einstellen Der Kühlschrank erreicht innerhalb von etwa vier Stunden nach der Inbetriebnahme die optimale Temperatur. WAECO empfiehlt daher, den Kühlschrank einige Stunden vor Beginn der Reise einzuschalten und ihn mit bereits vorgekühlten Lebensmitteln zu füllen. Betrieb mit 220/240 V Nur beim Betrieb mit 220/240 V Wechselstrom wird die Temperatur über das Thermostat gesteuert.
CAS-60.book Seite 26 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Kühlschrank bedienen CombiCool CAS-60 Eiswürfel herstellen Achtung! Stellen Sie keine Flaschen oder Dosen mit kohlensäurehaltigen Getränken auf den Froster, da die Kälte diese zum Platzen bringen könnte. ➤ Füllen Sie den Eiswürfelbehälter bis 3 mm unter den Rand mit Wasser. ➤ Stellen Sie den Eiswürfelbehälter auf den Froster. ➤ Stellen Sie bei Betrieb mit 220/240 V das Thermostat auf die Position „7“.
CAS-60.book Seite 27 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 10 Reinigung und Pflege Reinigung und Pflege Achtung! Ziehen Sie vor jedem Reinigen des Geräts das Anschlusskabel oder lösen Sie die Schlauchverbindung. Achtung! Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser. Achtung! Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder harten Gegenstände, da diese den Kühlschrank beschädigen können.
CAS-60.book Seite 28 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Gewährleistung CombiCool CAS-60 Kühlschrank reinigen ➤ Tauen Sie das Gerät wie oben beschrieben ab. ➤ Reinigen Sie den Kühlschrank innen gelegentlich mit einem feuchten Tuch. ➤ Reinigen Sie das Geräteäußere mit einem feuchten Tuch. 11 Gewährleistung Es gelten unsere allgemeinen Gewährleistungsbedingungen.
CAS-60.book Seite 29 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 13 Störungen beseitigen Störungen beseitigen Sollten am Gerät Störungen auftreten, überprüfen Sie bitte die folgenden Punkte: z Steht das Gerät waagerecht? z Ist eine ausreichende Belüftung gewährleistet? z Ist die einwandfreie Spannungs- bzw.
CAS-60.book Seite 30 Dienstag, 10.
CAS-60.book Seite 31 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Please read this manual carefully before installing and starting up the device and store it in a safe place. If the device is handed over to another person, this operating manual must be handed over along with it. Contents 1 Notes on using the manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAS-60.book Seite 32 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Notes on using the manual 1 CombiCool CAS-60 Notes on using the manual The following symbols are used in this operating manual: Caution! Safety instruction: failure to observe this instruction can cause personal injury or damage the device. Warning! Safety instruction relating to a danger from electrical current or voltage. Failure to observe this instruction can damage the device, impair its function and cause injury.
CAS-60.book Seite 33 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 2 Safety instructions 2.1 General safety Safety instructions z Do not operate the device if it is visibly damaged. z Do not damage the cooling system. z Do not place any electrical devices inside the refrigerator. z Ensure that the ventilation slots are not covered.
CAS-60.book Seite 34 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Safety instructions CombiCool CAS-60 z Only use the appliance where there is good ventilation. z It may give off a smell for a short time when it is first operated. z Only operate the appliance from a single energy source. z Do not place it near naked flames or other heat sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.) z Do not fill the inner container with ice or fluid.
CAS-60.book Seite 35 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 2.5 Scope of delivery Operating the appliance safely with gas z When using the appliance in tents, awnings and on level patios, make sure there is sufficient air circulation and ventilation. z Never use a naked flame to check for leaks. z Never place the appliance near flammable materials such as paper, dry leaves and textiles. z Only use propane or butane gas (not natural gas).
CAS-60.book Seite 36 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Intended use 4 CombiCool CAS-60 Intended use The refrigerator is designed for cooling and freezing foodstuffs. It can also be used for camping. If you wish to cool medicines, please check if the cooling capacity of the appliance is suitable for the medicine in question. The refrigerator is designed for operation with a 12VDC power source (such as the cigarette lighter in a vehicle) or for connection to a 220 – 240 VAC supply.
CAS-60.book Seite 37 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 5.2 Control elements No. in fig. 1, page 3 5.3 Technical description Meaning 1 12 V on/off switch 2 220/240 V on/off switch with lamp 3 Thermostat 4 Gas cock 5 Igniter 6 Pilot light Circuit diagram You can find the circuit diagram in fig. 2, page 3. No. in fig.
CAS-60.book Seite 38 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Technical description 5.4 Spare parts fig. 3, page 4 shows spare parts for the refrigerator.
CAS-60.book Seite 39 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 6 Reversing the door Reversing the door The refrigerator is delivered with the door hinge on the right. This is how to reverse the door. ➤ Remove the two screws holding the right hinge (on the top of the device) using a screwdriver. ➤ Gently pull the door and take it off. ➤ Take the pin out of the bottom right hinge and put it in the left hinge. ➤ Take off the cover. ➤ Put the hinge on the left side of the door.
CAS-60.book Seite 40 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Connecting the refrigerator 7.2 Connecting to 12 V Caution! Only select 12 V DC operation (battery mode) if you are using a battery monitor or if the alternator in your vehicle provides sufficient voltage. Note Disconnect the refrigerator from the battery when the engine is not running as otherwise it will run down.
CAS-60.book Seite 41 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 7.3 Connecting the refrigerator Connecting to a gas source Caution! Note the following instructions when operating the appliance with gas: – It may not be installed for gas operation in road vehicles and water vessels. – It may not be operated with liquid gas in closed rooms. – It should be installed in a room of at least 20 m³ in volume, with windows or a door to the open air.
CAS-60.book Seite 42 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Connecting the refrigerator CombiCool CAS-60 Connecting the refrigerator to an outside supply Note! Only use the WAECO hose with quick coupling (optional accessory). ➤ Note the norms EN 732 and EN 1949. ➤ Make sure the pressure is limited to 30 mbar. ➤ Connect one end of the hose to the port (fig. 4 1, page 5) on the refrigerator by turning the union nut anticlockwise. Use an open-end spanner (17 mm) to turn the nut and a 13 mm spanner to hold it.
CAS-60.book Seite 43 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Connecting the refrigerator Connecting the refrigerator to a gas cylinder ➤ Make sure you have a DIN-DVGW-approved pressure regulator with a fixed setting in accordance with DIN EN 12864, which matches the gas cylinder. ➤ Check that the seal on the port of the cylinder valve is undamaged. Do not use additional seals. ➤ Screw the union nut of the pressure controller (fig.
CAS-60.book Seite 44 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Switching on the refrigerator CombiCool CAS-60 8 Switching on the refrigerator 8.1 Switching on with a 220 V – 240 V supply ➤ Make sure: – The power switch for 12 V operation (fig. 1 1, page 3) is in the “Off” position – The gas cock (fig. 1 4, page 3) is closed. ➤ Set the thermostat (fig. 1 2, page 3) to “7”. ➤ Put the power switch for 220 V – 240 V operation (fig. 1 2, page 3) in the “On” position. ✓ The red lamp lights up. 8.
CAS-60.book Seite 45 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 9 Using the refrigerator Using the refrigerator Note Before using the appliance for the first time, clean it inside and out with a damp cloth for hygienic reasons (see also chapter „Cleaning and maintenance" on page 47). Caution! Food may only be stored in its original packaging or in suitable containers. 9.1 Energy saving tips z Choose a well ventilated installation location which is protected from direct sunlight.
CAS-60.book Seite 46 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Using the refrigerator 9.3 Setting the temperature The refrigerator reaches its ideal temperature within four hours of being switched on. WAECO therefore recommends that you switch it on several hours before you start your journey, and putting pre-cooled food in it. 220/240 V operation The temperature is only controlled by thermostat during 220/240 V AC operation.
CAS-60.book Seite 47 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Cleaning and maintenance Replacing the gas cylinder Caution! Only change the gas cylinder in well ventilated areas. Make sure that there are no naked lights in the area. ➤ Switch off the refrigerator by turning the thermostat (fig. 1 3, page 3) all the way to the right. ➤ Close the pressure reducing valve on the gas cylinder. ➤ Unscrew the pressure reducing valve from the bottle. ➤ Check the condition of the gas pipe.
CAS-60.book Seite 48 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Guarantee CombiCool CAS-60 If it is thicker than 4 mm, defrosting is necessary. This is how to defrost the refrigerator: ➤ Take the contents out. ➤ If necessary, put them in another cooling appliance. ➤ Switch off the refrigerator. ➤ Disconnect the electricity or shut off the gas. ✓ The thawing water flows automatically out into a receptacle on the back. It evaporates when the appliance is switched on again.
CAS-60.book Seite 49 Dienstag, 10.
CAS-60.book Seite 50 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Technical data 14 Technical data Gross capacity: 60 l Net capacity: 57 l 19 g/h Gas consumption: Connection pressure by country Category I3, liquid gas DE: 30/50 mbar AT: 50 mbar DK, FI, NL, NO, SE: 30 mbar BE, ES, FR, GB, IE, IT, PT: 28 – 30/37 mbar N Temperature class: 220 V – 240 V connection Power consumption: 100 W Current consumption: 0.
CAS-60.book Seite 51 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Veuillez lire ce manuel avec attention avant le montage et la mise en service, puis le conserver. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Table des matières 1 Remarques concernant l’utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . . . 52 2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAS-60.book Seite 52 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Remarques concernant l’utilisation de ce manuel 1 CombiCool CAS-60 Remarques concernant l’utilisation de ce manuel Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel : Attention ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages de l'appareil ou compromettre la sécurité des personnes.
CAS-60.book Seite 53 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 2 Consignes de sécurité 2.1 Sécurité générale Consignes de sécurité z Si l’appareil présente des dégâts visibles, il est interdit de le mettre en service. z N'endommagez pas le système de refroidissement. z N'utilisez pas d'appareils électriques à l'intérieur du réfrigérateur. z Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouvertes.
CAS-60.book Seite 54 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Consignes de sécurité CombiCool CAS-60 z Utilisez l'appareil uniquement dans des lieux bien aérés. z Lors de la première mise en marche de l'appareil, il est possible que des odeurs se dégagent un court instant. z Faites toujours fonctionner l'appareil avec une seule source d'énergie. z Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d'autres sources de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
CAS-60.book Seite 55 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Consignes de sécurité z Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne d'alimentation électrique et la fiche sont sèches. z Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec l'alimentation électrique dont vous disposez. 2.
CAS-60.book Seite 56 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Pièces fournies 3 Pièces fournies Quantité Désignation 1 Réfrigérateur 1 Notice d'utilisation 3.1 CombiCool CAS-60 Accessoires Désignation Flexible et raccord rapide (uniquement pour le raccordement extérieur) 4 Utilisation conforme Le réfrigérateur est conçu pour la réfrigération et la congélation d'aliments. L'appareil convient également pour le camping.
CAS-60.book Seite 57 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Description technique 5 Description technique 5.1 Description Le CAS-60 est un réfrigérateur à absorption. L'appareil est conçu pour trois modes de fonctionnement différents et fonctionne sur courant alternatif de 220/240 V, sur courant continu de 12 V ou au gaz butane/propane. Le réglage du mode de fonctionnement s'effectue sur le panneau de commande à l'avant de l'appareil.
CAS-60.book Seite 58 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Description technique 5.3 CombiCool CAS-60 Schéma du circuit Vous trouvez le schéma de raccordement dans fig. 2, page 3. Pos. dans fig.
CAS-60.book Seite 59 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 5.4 Description technique Pièces de rechange La fig. 3, page 4 indique les pièces de rechange du réfrigérateur. Pos. Signification Pos.
CAS-60.book Seite 60 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Modification du côté d'ouverture de la porte 6 CombiCool CAS-60 Modification du côté d'ouverture de la porte A la livraison, la charnière de la porte du réfrigérateur est placée à droite. Procédez de la manière suivante pour modifier le côté d'ouverture de la porte : ➤ Dévissez les deux vis de fixation de la charnière de droite (sur le dessus de l'appareil). ➤ Tirez légèrement sur la porte et retirez-la.
CAS-60.book Seite 61 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 7.2 Raccordement du réfrigérateur Raccordement au courant 12 V CC Attention ! Le fonctionnement sur courant continu 12 V (batterie) doit être choisi uniquement en cas d'utilisation d'un protecteur de batterie ou si le générateur fournit une tension suffisante. Remarque Lorsque le moteur est arrêté, débranchez le réfrigérateur de la batterie, car celle-ci se déchargerait.
CAS-60.book Seite 62 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Raccordement du réfrigérateur 7.3 CombiCool CAS-60 Raccordement à une bouteille de gaz Attention ! Tenez compte des remarques suivantes avant de faire fonctionner l'appareil avec du gaz : – L'appareil ne doit pas être installé pour le fonctionnement par gaz dans les automobiles et les bâteaux. – Il est interdit de faire fonctionner l'appareil avec du gaz liquide dans des pièces fermées.
CAS-60.book Seite 63 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Raccordement du réfrigérateur Vous pouvez raccorder le réfrigérateur des deux manières suivantes.
CAS-60.book Seite 64 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Raccordement du réfrigérateur CombiCool CAS-60 Pour démonter la connection de gaz : ➤ Fermez la vanne du raccord (fig. 4 2, page 5). ➤ Déconnectez le flexible de gaz. Pour ce faire, faites glisser l'embout en direction de la poignée, tandis que la vanne est fermée. ➤ Remettez le capuchon de protection sur le raccord (fig. 4 2, page 5).
CAS-60.book Seite 65 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Mise en marche du réfrigérateur ➤ Vérifiez l'étanchéité de tous les branchements à l'aide d'un spray détecteur de fuites. L'étanchéité est assurée lorsqu'il n'y a pas de formation de bulles. ➤ Mettez le réfrigérateur en marche (Chapitre „Mise en marche du réfrigérateur" page 66). Remarque En Europe (excepté en Allemagne), on utilise pour la fixation un collier pour flexible à la place du dispositif de fermeture.
CAS-60.book Seite 66 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Utilisation du réfrigérateur 8.3 CombiCool CAS-60 Mise en marche du réfrigérateur ➤ Assurez-vous que – le commutateur de marche/arrêt pour le fonctionnement sur 12 V (fig. 1 1, page 3) se trouve en position « Arrêt » – le commutateur de marche/arrêt pour le fonctionnement sur 220 V – 240 V (fig. 1 2, page 3) se trouve en position « Arrêt ». ➤ Ouvrez la vanne de la bouteille de gaz. ➤ Tournez le robinet de gaz (fig. 1 4, page 3) en position « ».
CAS-60.book Seite 67 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 9.1 Utilisation du réfrigérateur Comment économiser de l'énergie ? z Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil. z Laissez refroidir les aliments chauds avant de les mettre dans le réfrigérateur. z N'ouvrez pas le réfrigérateur plus souvent que nécessaire. z Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que nécessaire. z Rangez les aliments de telle sorte que l'air puisse circuler dans le réfrigérateur. 9.
CAS-60.book Seite 68 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Utilisation du réfrigérateur 9.3 CombiCool CAS-60 Réglage de la température Le réfrigérateur atteint la température optimale quatre heures environ après la mise en service. WAECO vous conseille donc de mettre le réfrigérateur en service quelques heures avant votre départ, et de le remplir d'aliments déjà refroidis.
CAS-60.book Seite 69 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Utilisation du réfrigérateur Préparation de glaçons Attention ! Ne placez pas de bouteilles ou de canettes contenant des boissons gazeuses sur le congélateur. Le froid pourrait les faire éclater. ➤ Remplissez le bac à glaçons avec de l'eau, en laissant un espace de 3 mm par rapport au rebord. ➤ Placez-le dans le congélateur. ➤ En fonctionnement sur 220/240 V, placez le thermostat sur la position « 7 ».
CAS-60.book Seite 70 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Entretien et nettoyage 10 CombiCool CAS-60 Entretien et nettoyage Attention ! Avant de nettoyer l'appareil, retirez toujours son câble de la prise secteur ou débranchez le flexible. Attention ! Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez pas non plus dans l'eau. Attention ! N’utilisez ni détergents abrasifs, ni objets durs pour le nettoyage, ceux-ci pouvant endommager le réfrigérateur.
CAS-60.book Seite 71 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Garantie Nettoyage du réfrigérateur ➤ Faites dégivrer l'appareil comme décrit ci-dessus. ➤ Nettoyez de temps à autre le réfrigérateur avec un tissu humide. ➤ Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide. 11 Garantie Nos conditions générales de garantie s'appliquent à ce produit.
CAS-60.book Seite 72 Dienstag, 10.
CAS-60.book Seite 73 Dienstag, 10.
CAS-60.book Seite 74 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Por favor, antes de proceder con el montaje y la puesta en funcionamiento, lea detenidamente estas instrucciones y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . 75 2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAS-60.book Seite 75 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso Indicaciones relativas a las instrucciones de uso En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos: ¡Atención! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede producir daños personales y materiales.
CAS-60.book Seite 76 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Indicaciones de seguridad 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Seguridad general CombiCool CAS-60 z No ponga el aparato en funcionamiento si presenta deterioros visibles. z No dañe el sistema de refrigeración. z No introduzca aparatos eléctricos en el interior de la nevera. z Evite que se obstruyan las ranuras de ventilación.
CAS-60.book Seite 77 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Indicaciones de seguridad z Utilice este aparato sólo en lugares bien ventilados. z En su primer uso, puede que el aparato emita un leve olor. z Utilice el aparato con una única fuente de energía. z No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas, etc.). z No introduzca líquidos ni hielo en el recipiente interior.
CAS-60.book Seite 78 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Indicaciones de seguridad 2.5 CombiCool CAS-60 Seguridad durante el funcionamiento del aparato con gas z En caso de utilización del aparato en tiendas de campaña o cerca de ellas o en terrazas a ras de suelo, asegúrese de que la ventilación y el suministro de aire son suficientes. z No compruebe si el aparato tiene hay fugas con una llama. z No coloque el aparato cerca de materiales inflamables (papel, hojas secas, materiales textiles, etc.).
CAS-60.book Seite 79 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 3 Volumen de entrega Volumen de entrega Cantidad Denominación 3.1 1 Nevera 1 Instrucciones de uso Accesorios Denominación Manguera y acoplamiento rápido (sólo para la conexión externa) 4 Uso adecuado La nevera es apta tanto para enfriar como para congelar alimentos. También es adecuada para su uso en campings.
CAS-60.book Seite 80 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Descripción técnica 5 Descripción técnica 5.1 Descripción CAS-60 es una nevera con extractor. El aparato está concebido para su uso con tres distintos modos de funcionamiento y puede utilizarse con corriente alterna de 220/240 V, corriente continua de 12 V o con gas butano o propano. El modo de funcionamiento se ajusta en el panel de mandos en la parte delantera del aparato.
CAS-60.book Seite 81 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 5.3 Descripción técnica Esquema de conexiones El esquema de conexiones figura en la página fig. 2, página 3. Pos. en Significado fig.
CAS-60.book Seite 82 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Descripción técnica 5.4 Piezas de repuesto fig. 3, página 4 indica las piezas de repuesto de la nevera. Pos. Significado Pos.
CAS-60.book Seite 83 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 6 Cambiar la dirección de abertura de la puerta Cambiar la dirección de abertura de la puerta La nevera se suministra con la bisagra de la puerta en el lado derecho. Siga los siguientes pasos para cambiar la dirección de abertura de la puerta: ➤ Suelte con un destornillador los dos tornillos de sujeción de la bisagra derecha (en la parte superior del aparato). ➤ Tire ligeramente de la puerta y retírela.
CAS-60.book Seite 84 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Conexión de la nevera 7.2 Conexión a 12 V CC ¡Atención! Sólo deberá seleccionarse el funcionamiento con corriente continua de 12 V (funcionamiento de batería), si se utiliza un controlador de la batería o el generador del vehículo aporta la suficiente tensión. Nota Si el motor está parado, desconecte la nevera de la batería para evitar su descarga.
CAS-60.book Seite 85 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 7.3 Conexión de la nevera Conexión a una fuente de gas ¡Atención! Tenga en cuenta las siguientes notas cuando use el aparato con gas: – No está permitido instalar el aparato para el funcionamiento con gas en vehículos y barcos. – No está permitido usar el aparato con gas líquido en habitaciones cerradas. – El lugar de instalación debe tener un volumen mínimo de 20 m³ y una ventana o una puerta que comunique con el exterior.
CAS-60.book Seite 86 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Conexión de la nevera CombiCool CAS-60 Conectar la nevera a una conexión externa Nota Utilice solamente la manguera WAECO con acoplamiento rápido (accesorio). ➤ Tenga en cuenta las normas EN 732 y EN 1949. ➤ Tenga en cuenta que la presión esté limitada a 30 mbares. ➤ Conecte un extremo de la manguera con los empalmes de conexión (fig. 4 1, página 5) de la nevera girando el racor a la izquierda.
CAS-60.book Seite 87 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Conexión de la nevera Conectar la nevera a una bombona de gas ➤ Asegúrese de disponer del presostato fijo homologado DIN-DVGW de conformidad con DIN EN 12864 adecuado a la bombona. ➤ Compruebe que esté puesta la junta de los empalmes de la válvula de la bombona. No utilice juntas adicionales. ➤ Atornille el racor del presostato (fig.
CAS-60.book Seite 88 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Encender la nevera CombiCool CAS-60 8 Encender la nevera 8.1 Encender conectado a la corriente de 220 V – 240 V ➤ Asegúrese – de que el interruptor de encendido y apagado para el funcionamiento con 12 V (fig. 1 1, página 3) esté en “OFF” – de que la llave de paso del gas (fig. 1 4, página 3) está cerrada. ➤ Coloque el regulador de termostato (fig. 1 2, página 3) en “7”.
CAS-60.book Seite 89 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 8.3 Encender la nevera Poner la nevera en funcionamiento ➤ Asegúrese – de que el interruptor de encendido y apagado para el funcionamiento con 12 V (fig. 1 1, página 3) esté en “OFF” – de que el interruptor de encendido y apagado para el funcionamiento con 220 V – 240 V(fig. 1 2, página 3) esté en “OFF”. ➤ Abra la válvula de la bombona de gas. ➤ Gire la llave de paso (fig. 1 4, página 3) a la posición “ ”.
CAS-60.book Seite 90 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Uso de la nevera 9 CombiCool CAS-60 Uso de la nevera Nota Por razones de higiene, debería limpiar el aparato nuevo por dentro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerlo en funcionamiento (véase también capítulo „Limpieza y mantenimiento“ en la página 93). ¡Atención! Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases originales o en recipientes adecuados. 9.
CAS-60.book Seite 91 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Uso de la nevera ¡Atención! Asegúrese de que las bebidas o los alimentos envasados en recipientes de cristal no se enfríen demasiado. Al congelarse bebidas o alimentos líquidos, éstos se dilatan, ello podría provocar que se rompieran los recipientes de cristal. 9.3 Ajuste de la temperatura Tras la puesta en funcionamiento, la nevera alcanza la temperatura ideal al cabo de cuatro horas.
CAS-60.book Seite 92 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Uso de la nevera CombiCool CAS-60 Elaboración de cubitos de hielo ¡Atención! No coloque en el congelador botellas o latas de bebidas con gas, puesto que al enfriarse podrían reventar. ➤ Llene con agua el recipiente de cubitos de hielo hasta 3 mm por debajo del borde. ➤ Colóquelo en el congelador. ➤ Al funcionar con 220/240 V, ponga el termostato en la posición “7”. En ese caso, se tienen antes cubitos de hielo.
CAS-60.book Seite 93 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 10 Limpieza y mantenimiento Limpieza y mantenimiento ¡Atención! Desenchufe el cable de conexión o la unión de la manguera de limpiar el aparato. ¡Atención! Nunca limpie el aparato con agua corriente o inmerso en agua jabonosa. ¡Atención! No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos duros o puntiagudos que puedan arañar o deteriorar la nevera.
CAS-60.book Seite 94 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Garantía legal CombiCool CAS-60 Limpiar la nevera ➤ Descongele el aparato como se describe más arriba. ➤ Limpie la nevera con un paño húmedo de vez en cuando. ➤ Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo. 11 Garantía legal Rigen nuestras condiciones generales de garantía. Si el producto presenta algún defecto, envíelo a la sucursal de WAECO en su país (ver direcciones al dorso de estas instrucciones) o a su comercio especializado.
CAS-60.book Seite 95 Dienstag, 10.
CAS-60.book Seite 96 Dienstag, 10.
CAS-60.book Seite 97 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di rivendita dell'apparecchio, consegnarlo al cliente successivo. Indice 1 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . 98 2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAS-60.book Seite 98 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni 1 CombiCool CAS-60 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni Nel presente manuale di istruzioni sono impiegati i seguenti simboli: Attenzione! Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indicazione può causare danni alle persone o agli apparecchi.
CAS-60.book Seite 99 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 2 Indicazioni di sicurezza 2.1 Sicurezza generale Indicazioni di sicurezza z Se l'apparecchio presenta danni visibili, evitare di metterlo in funzione. z Non danneggiare il sistema di raffreddamento. z Non collocare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero. z Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte.
CAS-60.book Seite 100 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Indicazioni di sicurezza CombiCool CAS-60 z Utilizzare l'apparecchio solo in luoghi ben aerati. z Durante la prima messa in funzione dell'apparecchio è possibile che si sprigionino odori per poco tempo. z Azionare l'apparecchio sempre e unicamente con una sola fonte di energia. z Non collocare l'apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.).
CAS-60.book Seite 101 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Indicazioni di sicurezza z Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di alimentazione e la spina siano asciutte. z Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli attacchi disponibili. 2.
CAS-60.book Seite 102 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Dotazione 3 Dotazione Quantità 3.1 Denominazione 1 Frigorifero 1 Istruzioni per l'uso Accessori Denominazione Flessibile e giunto rapido (solo su raccordo esterno) 4 Uso conforme alla destinazione Il frigorifero è adatto per raffreddare e surgelare alimenti. L'apparecchio è adatto anche per il campeggio.
CAS-60.book Seite 103 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Descrizione tecnica 5 Descrizione tecnica 5.1 Descrizione CAS-60 è un frigorifero ad assorbimento. L’apparecchio è concepito per tre tipi diversi di funzionamento e può essere azionato con corrente alternata a 220/240 V, corrente continua a 12 V o con gas butano/propano. Il tipo di funzionamento viene impostato sul pannello di controllo sito sul lato anteriore.
CAS-60.book Seite 104 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Descrizione tecnica 5.3 Schema elettrico Lo schema elettrico si trova nella fig. 2, pag. 3. Pos. in fig. 2, pag.
CAS-60.book Seite 105 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 5.4 Descrizione tecnica Pezzi di ricambio fig. 3, pag. 4indica le parti di ricambio del frigorifero. Pos. Significato Pos.
CAS-60.book Seite 106 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Cambio del lato di apertura della porta 6 CombiCool CAS-60 Cambio del lato di apertura della porta Il frigorifero viene consegnato con la cerniera della porta sul lato destro. Per cambiare il lato di apertura della porta, procedere come segue. ➤ Allentare le due viti di fissaggio della cerniera destra (sul lato superiore dell'apparecchio) con un cacciavite. ➤ Tirare leggermente la porta e rimuoverla.
CAS-60.book Seite 107 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 7.2 Allacciamento del frigorifero Allacciamento a 12 V CC Attenzione! Selezionare la modalità con corrente continua a 12 V (funzionamento a batteria) solo se viene impiegato un dispositivo di controllo automatico della batteria o se il generatore del veicolo produce sufficiente tensione. Nota A motore spento, staccare il frigorifero dalla batteria per non scaricarla.
CAS-60.book Seite 108 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Allacciamento del frigorifero 7.3 CombiCool CAS-60 Allacciamento ad una fonte di gas Attenzione! Osservare le seguenti indicazioni quando si utilizza l'apparecchio con gas. – Su veicoli stradali e natanti l'apparecchio non deve essere installato per il funzionamento a gas. – Non è ammesso il funzionamento con gas liquido in ambienti chiusi.
CAS-60.book Seite 109 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Allacciamento del frigorifero È possibile collegare il frigorifero nei due modi seguenti. Osservare gli allacciamenti riportati nella tabella e le pressioni ammesse.
CAS-60.book Seite 110 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Allacciamento del frigorifero CombiCool CAS-60 Per lo smontaggio del collegamento a gas: ➤ Chiudere la valvola del giunto di allacciamento (fig. 4 2, pagina 5). ➤ Staccare il flessibile del gas. A tal fine spingere il manicotto a innesto con la valvola chiusa in direzione dell'impugnatura. ➤ Applicare la calotta di protezione sul giunto di allacciamento (fig. 4 2, pagina 5).
CAS-60.book Seite 111 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Accensione del frigorifero ➤ Mettere in funzione il frigorifero (Capitolo „Messa in funzione del frigorifero" a pagina 112). Nota In tutti i paesi europei, ad eccezione della Germania, per il fissaggio, al posto del tappoa vite viene usata una fascetta serramanicotto. Procedere come descritto sopra: – bombole del gas complete di valvola di prelievo: fig. 7, pag. 7 – bombole del gas complete di rubinetto a sfera: fig. 8, pag.
CAS-60.book Seite 112 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Uso del frigorifero 8.3 CombiCool CAS-60 Messa in funzione del frigorifero ➤ Assicurarsi che – l'interruttore On/Off per il funzionamento con 12 V (fig. 1 1, pagina 3) sia posizionato su “Off” – l'interruttore On/Off per il funzionamento con 220 V – 240 V (fig. 1 2, pagina 3) sia posizionato su “Off” ➤ Aprire la valvola della bombola del gas. ➤ Ruotare la valvola di intercettazione (fig. 1 4, pagina 3) su “ ”.
CAS-60.book Seite 113 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 9.2 Uso del frigorifero Impiego del frigorifero Nota La capacità di raffreddamento può essere influenzata – dalla temperatura ambiente, – dalla quantità di alimenti da conservare, – dalla frequenza delle aperture della porta. Attenzione! Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
CAS-60.book Seite 114 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Uso del frigorifero CombiCool CAS-60 Funzionamento a gas In caso di funzionamento a gas liquido la temperatura può essere in parte regolata tramite la valvola di intercettazione. ➤ Se la temperatura ambiente supera i 25 °C o in caso di frequente apertura della porta, posizionare la leva della valvola di intercettazione su “ ”. ➤ Con temperature ambiente inferiori, posizionare la valvola di intercettazione su “ ”.
CAS-60.book Seite 115 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 10 Pulizia e cura Pulizia e cura Attenzione! Prima di effettuare la pulizia dell'apparecchio, estrarre il cavo di allacciamento oppure staccare il raccordo per tubo flessibile. Attenzione! Non lavare mai l'apparecchio sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per risciacquarlo. Attenzione! Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
CAS-60.book Seite 116 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Garanzia Pulizia del frigorifero ➤ Sbrinare l'apparecchio come descritto sopra. ➤ Pulire di tanto in tanto l'interno del frigorifero con un panno umido. ➤ Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno umido. 11 Garanzia Valgono le nostre condizioni di garanzia generali.
CAS-60.book Seite 117 Dienstag, 10.
CAS-60.book Seite 118 Dienstag, 10.
CAS-60.book Seite 119 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Lees deze handleiding voor de montage en ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de gebruiker. Inhoudsopgave 1 Instructies voor het gebruik van de handleiding . . . . . . . . . . . . . 120 2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAS-60.book Seite 120 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Instructies voor het gebruik van de handleiding 1 CombiCool CAS-60 Instructies voor het gebruik van de handleiding De volgende symbolen worden in deze gebruiksaanwijzing gebruikt: Waarschuwing! Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan lichamelijk letsel of schade aan het toestel veroorzaken.
CAS-60.book Seite 121 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 2 Veiligheidsinstructies 2.1 Algemene veiligheid Veiligheidsinstructies z Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik worden genomen. z Beschadig het koelsysteem niet. z Plaats geen elektrische apparaten in de koelbox. z Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
CAS-60.book Seite 122 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Veiligheidsinstructies CombiCool CAS-60 z Gebruik het toestel alleen op goed geventileerde plaatsen. z Bij het eerste gebruik van het toestel kan er kort sprake zijn van geurvorming. z Gebruik het toestel alleen met één enkele energiebron. z Zet het toestel niet in de buurt van open vuur of andere warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens enz.). z Plaats geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
CAS-60.book Seite 123 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 2.5 Veiligheidsinstructies Veiligheid bij het gebruik van het toestel met gas z Zorg bij gebruik in tenten of voortenten en op gelijkvloerse terrassen voor voldoende luchttoevoer en ventilatie. z Het toestel nooit met open vuur op ondichtheid controleren. z Stel het toestel niet in de buurt van ontvlambare materialen (papier, droge bladeren, textiel) op. z Gebruik uitsluitend propaan- of butaangas (geen aardgas).
CAS-60.book Seite 124 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Omvang van de levering 3 CombiCool CAS-60 Omvang van de levering Aantal 3.1 Omschrijving 1 Koelkast 1 Gebruiksaanwijzing Toebehoren Omschrijving Slang en snelkoppeling (alleen voor uitwendige aansluiting) 4 Gebruik volgens de voorschriften De koelkast is geschikt voor het koelen en diepvriezen van levensmiddelen. Het toestel is ook voor op de camping geschikt.
CAS-60.book Seite 125 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Technische beschrijving 5 Technische beschrijving 5.1 Beschrijving CAS-60 is een absorptie-koelkast. Het toestel is voor drie verschillende modi ontworpen en kan met 220/240 V wisselstroom, 12 V gelijkstroom of met butaan-/propaangas worden gebruikt. De modus wordt op het bedieningspaneel op de voorkant ingesteld.
CAS-60.book Seite 126 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Technische beschrijving 5.3 Schakelschema Het schakelschema vindt u in afb. 2, pag. 3. Pos. in afb. 2, pag.
CAS-60.book Seite 127 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 5.4 Technische beschrijving Reserveonderdelen afb. 3, pag. 4 geeft de reserveonderdelen van de koelkast weer. Pos. Betekenis Pos.
CAS-60.book Seite 128 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Deuraanslag vervangen 6 CombiCool CAS-60 Deuraanslag vervangen De koelkast wordt met de deurscharnier op de rechterkant geleverd. Ga als volgt te werk om de deuraanslag te vervangen: ➤ Draai de beide bevestigingsschroeven van de rechter scharnier (op de bovenkant van het toestel) met een schroevendraaier los. ➤ Trek licht aan de deur en verwijder deze.
CAS-60.book Seite 129 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 7.2 Koelkast aansluiten Op 12 V DC aansluiten Waarschuwing! Kies het gebruik met 12 V gelijkstroom (accubedrijf) alleen als u een accubewaker gebruikt of de voertuiggenerator voldoende spanning levert. Instructie Scheid de koelkast bij motorstilstand van de accu, aangezien deze anders wordt ontladen.
CAS-60.book Seite 130 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Koelkast aansluiten 7.3 CombiCool CAS-60 Op een gasbron aansluiten Waarschuwing! Neem de volgende instructies in acht als u het toestel met gas gebruikt: – in voertuigen (wagens, boten e.d.) mag het toestel niet voor gasgebruik geïnstalleerd worden. – gebruik met vloeibaar gas in gesloten ruimtes is niet toegestaan. – de opstelruimte dient een volume van tenminste 20 m³ te bezitten en een raam dat kan worden geopend of een deur naar buiten hebben.
CAS-60.book Seite 131 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Koelkast aansluiten U kunt de koelkast op de volgende twee manieren aansluiten.
CAS-60.book Seite 132 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Koelkast aansluiten CombiCool CAS-60 Voor het demonteren van de gasverbinding: ➤ Sluit het ventiel van de aansluitkoppeling (afb. 4 2, pagina 5). ➤ Koppel de gasslang af. Schuif hiervoor de schuifhuls bij gesloten ventiel in de richting van de greep. ➤ Plaats het beschermingskapje op de aansluitkoppeling (afb. 4 2, pagina 5).
CAS-60.book Seite 133 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Koelkast inschakelen Instructie In Europa (behalve Duitsland) wordt in plaats van de schroefsluiting een slangklem voor de bevestiging gebruikt. Ga zoals hierboven beschreven te werk: – gasflessen met vast ingebouwd aftapventiel: afb. 7, pag. 7 – gasflessen met inwendige kogelklep: afb. 8, pag. 7 8 Koelkast inschakelen 8.
CAS-60.book Seite 134 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Koelkast bedienen 8.3 CombiCool CAS-60 Koelkast in gebruik nemen ➤ Zorg ervoor – dat de aan/uit-schakelaar voor 12 V-gebruik (afb. 1 1, pagina 3) zich in stand „Uit” bevindt – dat de aan/uit-schakelaar voor 220 V – 240 V-gebruik (afb. 1 2, pagina 3) zich in stand „Uit” bevindt. ➤ Open het ventiel van de gasfles. ➤ Draai de gaskraan (afb. 1 4, pagina 3) in stand „ ”. ➤ Druk de gaskraan (afb. 1 4, pagina 3) in en houd deze voor 15 sec ingedrukt.
CAS-60.book Seite 135 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 9.1 Koelkast bedienen Tips om energie te sparen z Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats. z Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het koeltoestel legt. z Open de koelkast niet vaker dan nodig. z Laat de deur niet langer open staan dan nodig. z Plaats de levensmiddelen zodanig dat de lucht in de koelkast kan circuleren. 9.
CAS-60.book Seite 136 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Koelkast bedienen 9.3 CombiCool CAS-60 Temperatuur instellen De koelkast bereikt binnen ongeveer vier uur na de ingebruikname de optimale temperatuur. WAECO adviseert daarom de koelkast enkele uren voor begin van de reis in te schakelen en deze met reeds voorgekoelde levensmiddelen te vullen. Gebruik met 220/240 V Alleen bij gebruik met 220/240 V wisselstroom wordt de temperatuur via de thermostaat gestuurd.
CAS-60.book Seite 137 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Koelkast bedienen Ijsblokjes maken Waarschuwing! Zet geen flessen of blikjes met koolzuurhoudende drank op het vriesvak, omdat deze door de kou zouden kunnen barsten. ➤ Vul de ijsblokbak tot 3 mm onder de rand met water. ➤ Zet de ijsblokbak op het vriesvak. ➤ Zet bij gebruik met 220/240 V de thermostaat op positie „7”. Het maken van ijsblokken gaat dan het snelst.
CAS-60.book Seite 138 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Reiniging en onderhoud 10 CombiCool CAS-60 Reiniging en onderhoud Waarschuwing! Trek voor het reinigen van het toestel altijd de aansluitkabel eruit of maak de slangverbinding los. Waarschuwing! Reinig het toestel nooit onder stromend water of in afwaswater. Waarschuwing! Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen, de koelkast zou hierdoor beschadigd kunnen raken.
CAS-60.book Seite 139 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Garantie Koelkast reinigen ➤ Ontdooi het toestel, zoals boven beschreven. ➤ Reinig de koelkast van binnen af en toe met een vochtige doek. ➤ Reinig de buitenkant van het toestel met een vochtige doek. 11 Garantie Onze algemene garantievoorwaarden zijn van toepassing. Als het product defect is, stuur het dan naar het WAECO-filiaal in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding) of naar uw speciaalzaak.
CAS-60.book Seite 140 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Storingen verhelpen 13 CombiCool CAS-60 Storingen verhelpen Als zich storingen aan het toestel voordoen, gelieve dan de volgende punten te controleren: z Staat het toestel horizontaal? z Is er voldoende ventilatie? z Is er een storingsvrije spannings- resp.
CAS-60.book Seite 141 Dienstag, 10.
CAS-60.book Seite 142 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du videregiver apparatet. Indholdsfortegnelse 1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAS-60.book Seite 143 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen Henvisninger vedr. brug af vejledningen Følgende symboler anvendes i denne betjeningsvejledning: Vigtigt! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til kvæstelser eller skader på apparatet.
CAS-60.book Seite 144 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Sikkerhedshenvisninger 2 Sikkerhedshenvisninger 2.1 Generel sikkerhed CombiCool CAS-60 z Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug. z Undgå at beskadige kølesystemet. z Stil ikke elektriske apparater i køleskabets indre. z Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes. Overhold følgende minimumafstande: – min. 5 cm til den bageste afgrænsning – min.
CAS-60.book Seite 145 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Sikkerhedshenvisninger z Anvend kun apparatet på steder, der er godt ventileret. z Når apparatet anvendes første gang, kan der kortvarigt forekomme lugtgener. z Tilslut altid kun apparatet til en energikilde. z Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varmekilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.). z Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.
CAS-60.book Seite 146 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Leveringsomfang 2.5 CombiCool CAS-60 Sikkerhed under anvendelse af apparatet med gas z Sørg for tilstrækkelig lufttilførsel og ventilation, når apparatet anvendes i telte eller fortelte eller på terrasser i jordniveau. z Apparatet må aldrig kontrolleres for utæthed med åben flamme. z Stil ikke apparatet i nærheden af brændbare materialer (papir, tørt løv, tekstilprodukter). z Anvend udelukkende propan- eller butangas (ikke naturgas).
CAS-60.book Seite 147 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 4 Korrekt brug Korrekt brug Køleskabet egner sig til at køle og dybfryse levnedsmidler. Apparatet er også egnet i forbindelse med camping. Hvis du vil køle medicin, skal du kontrollere, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for det pågældende lægemiddel. Køleskabet er beregnet til tilslutning til en 12-VDC-spændingskilde (f.eks.
CAS-60.book Seite 148 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Teknisk beskrivelse 5.2 Betjeningselementer Pos. på fig. 1, side 3 5.3 Betydning 1 Tænd-/sluk-knap 12 V 2 Tænd-/sluk-knap 220/240 V med kontrollampe 3 Termostatregulering 4 Gashane 5 Tænder 6 Flammeindikator Strømskema Strømskemaet findes på fig. 2, side 3. Pos. på fig.
CAS-60.book Seite 149 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 5.4 Teknisk beskrivelse Reservedele fig. 3, side 4 viser køleskabets reservedele. Pos. Betydning Pos.
CAS-60.book Seite 150 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Skift af døranslaget 6 CombiCool CAS-60 Skift af døranslaget Køleskabet leveres med dørhængslerne monteret på den højre side. Gå frem på følgende måde for at ændre døranslaget: ➤ Løsn begge fastgørelsesskruer til det højre hængsel (på apparatets overside) med en skruetrækker. ➤ Træk let i døren, og tag den af. ➤ Tag forbindelsesstiften ud af det højre hængsel forneden, og sæt den i det venstre hængsel. ➤ Tag blænden af.
CAS-60.book Seite 151 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 7.2 Tilslutning af køleskabet Tilslutning til 12 V DC Vigtigt! Vælg kun drift med 12 V jævnstrøm (batterifunktion), hvis du anvender en batteriovervågning eller hvis køretøjets generator leverer tilstrækkelig spænding. Bemærk Afbryd køleskabet fra batteriet, når motoren er standset, da det ellers bliver afladet. Overhold følgende punkter, for at køleskabet kan blive forsynet med en korrekt spænding: z Batteriet skal være i orden.
CAS-60.book Seite 152 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Tilslutning af køleskabet 7.3 Tilslutning til en gaskilde Advarsel! Overhold følgende henvisninger, hvis du vil anvende apparatet med gas: – Apparatet må ikke installeres i biler eller både i forbindelse med gasdrift. – Drift med F-gas i lukkede rum er ikke tilladt. – Opstillingsrummet skal have en volumen på min. 20 m³ samt et vindue, der kan åbnes, eller en dør til det fri.
CAS-60.book Seite 153 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Tilslutning af køleskabet Tilslutning af køleskabet til en udvendig tilslutning Bemærk! Brug udelukkende WAECO-slangen med hurtigkobling (tilbehør). ➤ Overhold normerne EN 732 og EN 1949. ➤ Vær opmærksom på, at trykket begrænses til 30 mbar. ➤ Tilslut den ene ende af slangeledningen med tilslutningsstudsen (fig. 4 1, side 5) fra køleskabet ved at dreje omløbermøtrikken mod venstre.
CAS-60.book Seite 154 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Tilslutning af køleskabet CombiCool CAS-60 Tilslutning af køleskabet til en gasflaske ➤ Vær opmærksom på, om der er en fastindstillet DIN-DVGW-godkendt trykregulering iht. DIN EN 12864, som passer til gasflasken. ➤ Kontrollér, om der er en ubeskadiget tætning på flaskeventilens tilslutningsstuds. Brug ikke ekstra tætninger. ➤ Skru trykreguleringens omløbermøtrik (fig.
CAS-60.book Seite 155 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Tilkobling af køleskabet 8 Tilkobling af køleskabet 8.1 Tilslutning til 220 V – 240 V-forsyning ➤ Kontrollér, – at tænd-/sluk-knappen til 12 V-drift (fig. 1 1, side 3) befinder sig i positionen „Fra“ – at gashanen (fig. 1 4, side 3) er lukket. ➤ Stil termostatreguleringen (fig. 1 2, side 3) på „7“. ➤ Stil tænd-/sluk-knappen til 220 V – 240 V-drift (fig. 1 2, side 3) i positionen „Til“. ✓ Den rød kontrollampe lyser. 8.
CAS-60.book Seite 156 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Betjening af køleskabet 9 CombiCool CAS-60 Betjening af køleskabet Bemærk Før du tager apparatet i brug, bør du af hygiejniske årsager rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også kapitel „Rengøring og vedligeholdelse" på side 158). Vigtigt! Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller egnede beholdere. 9.1 Tips til energibesparelse z Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
CAS-60.book Seite 157 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 9.3 Betjening af køleskabet Indstilling af temperaturen Køleskabet når den optimale temperatur ca. fire timer efter ibrugtagningen. WAECO anbefaler derfor, at tænde for køleskabet et par timer inden rejsen påbegyndes og fylde det med allerede kølede levnedsmidler. Drift med 220/240 V Det er kun ved drift med 220/240 V vekselstrøm at temperaturen reguleres via termostaten.
CAS-60.book Seite 158 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Rengøring og vedligeholdelse CombiCool CAS-60 Udskiftning af gasflasken Advarsel! Udskift kun gasflasken ved god ventilation. Kontrollér, at der ikke er en antændelseskilde i nærheden. ➤ Sluk for køleskabet ved at dreje termostatreguleringen (fig. 1 3, side 3) helt til med uret. ➤ Luk gasflaskens trykreduktionsventil. ➤ Skru trykreduktionsventilen af flasken. ➤ Kontrollér gasledningens tilstand. Udskift gasledningen, hvis materialet er beskadiget.
CAS-60.book Seite 159 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Garanti Hvis der er et islag på ca. 4 mm, skal apparatet afrimes. Gå frem på følgende måde for at afrime køleskabet: ➤ Tag indholdet ud. ➤ Opbevar det evt. i et andet køleapparat, så det forbliver koldt. ➤ Sluk for køleskabet. ➤ Afbryd strøm- og eller gasforsyningen. ✓ Afrimningsvandet løber automatisk ud og ned i en opsamlingsbeholder på bagsiden af apparatet. Det fordamper, når der tændes for apparatet igen.
CAS-60.book Seite 160 Dienstag, 10.
CAS-60.book Seite 161 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 14 Tekniske data Tekniske data Bruttoindhold: 60 l Nettoindhold: 57 l 19 g/h Gasforbrug: Tilslutningstryk iht.
CAS-60.book Seite 162 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Läs igenom anvisningarna noga innan systemet monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning 1 Information om bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 3 Leveransomfattning . . . . . . .
CAS-60.book Seite 163 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 1 Information om bruksanvisningen Information om bruksanvisningen Följande symboler används i bruksanvisningen: Observera! Säkerhetsanvisning: oaktsamhet kan leda till personskador eller skador på apparaten. Observera! Säkerhetsanvisning, som upplyser om risker med elektrisk ström och elektrisk spänning: oaktsamhet kan leda till personskador och skador på apparaten, samt inverka på apparatens funktionssätt.
CAS-60.book Seite 164 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Säkerhetsanvisningar 2 Säkerhetsanvisningar 2.1 Allmän säkerhet CombiCool CAS-60 z Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift. z Se till att kylsystemet inte skadas. z Använd inga elektriska apparater för arbeten i kylskåpet. z Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
CAS-60.book Seite 165 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Säkerhetsanvisningar z Använd den endast i väl ventilerade utrymmen. z När kylskåpet slås på för första gången kan det kortvarigt kännas en störande lukt. z Använd endast en energikälla åt gången till kylskåpet. z Ställ inte upp det i närheten av öppen eld eller andra värmekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.). z Fyll inte innerfacket med vätskor eller is. z WAECO ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a.
CAS-60.book Seite 166 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Leveransomfattning 2.5 CombiCool CAS-60 Säkerhet under drift med gas z Vid användning i tält/förtält eller på terasser på marknivå: se till att det finns tillräcklig lufttillförsel och ventilation. z Kontrollera aldrig apparatens täthet med hjälp av öppna lågor. z Ställ inte upp apparaten i närheten av antändligt material (papper, torra löv, textilier). z Använd bara propan- eller butangas (inte naturgas).
CAS-60.book Seite 167 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 4 Ändamålsenlig användning Ändamålsenlig användning Kylskåpet är avsett för kylning och djupfrysning av livsmedel. Det är även avsett för campingändamål. Om det ska användas för kylning av mediciner; kontrollera att kyleffekten är tillräcklig för de kylkrav som medicinerna ställer. Kylskåpet ska anslutas till en 12 VDC-spänningskälla (t.ex. cigaretttändaren i ett fordon) eller till nätspänning, 220 – 240 VAC.
CAS-60.book Seite 168 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Teknisk beskrivning 5.2 Reglage, knappar Pos. på bild 1, sida 3 5.3 Betydelse 1 På/av-knapp 12 V 2 På/av-knapp 220/240 V med kontrollampa 3 Termostat 4 Gasventil 5 Tändning 6 Flamindikator Kopplingsschema Kopplingsschemat finns på bild 2, sida 3. Pos.
CAS-60.book Seite 169 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 5.4 Teknisk beskrivning Reservdelar bild 3, sida 4 visar kylskåpets reservdelar. Pos. Betydelse Pos.
CAS-60.book Seite 170 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Montera om dörren 6 CombiCool CAS-60 Montera om dörren När kylskåpet levereras är dörren högerhängd. Ändra dörren: ➤ Lossa de två fästskruvarna till det högra gångjärnet (apparatens ovansida) med en skruvmejsel. ➤ Dra försiktigt loss dörren. ➤ Ta ut stiftet från det högra nedre gångjärnet och sätt in det i det vänstra gångjärnet. ➤ Ta bort plattan. ➤ Sätt gångjärnet på dörrens vänstra sida.
CAS-60.book Seite 171 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 7.2 Ansluta kylskåpet Anslutning till 12 V DC Observera! Låt endast kylskåpet gå med 12 V likström (batteri) i kombination med en batterivakt eller när fordonets generator levererar tillräckligt spänning. Anvisning Koppla bort kylskåpet från batteriet när motorn är avstängd, annars urladdas batteriet. För att kylskåpet ska försörjas med rätt spänning måste följande beaktas: z Batteriet måste vara i gott skick.
CAS-60.book Seite 172 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Ansluta kylskåpet 7.3 Anslutning till gas Observera! Beakta följande anvisningar vid anslutning till gas: – Apparaten får inte installeras för gasdrift i väg- eller vattenfordon. – Gasoldrift är inte tillåtet i slutna utrymmen. – Uppställningsrummets volym ska vara minst 20 m³ och ha minst ett fönster eller en dörr som kan öppnas till det fria.
CAS-60.book Seite 173 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Ansluta kylskåpet Ansluta kylskåpet till en utvändig anslutning Anvisning! Använd endast en WAECO-slang med snabbkoppling (tillbehör). ➤ Beakta standard EN 732 och EN 1949. ➤ Se till att trycket begränsas till 30 mbar. ➤ Anslut slangledningens ena ände till anslutningen (bild 4 1, sida 5) på kylskåpet genom att vrida hattmuttern åt vänster. Använd en U-nyckel (nyckelvidd 17 mm) och håll emot med en U-nyckel med 13 mm nyckelvidd.
CAS-60.book Seite 174 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Slå på kylskåpet CombiCool CAS-60 Anvisning På gasflaskor med invändig kulventil måste man skruva in tryckregulatorn åt höger i flaskans gänga (bild 6 1, sida 6). ➤ Skruva på slangledningens hattmutter (bild 5 3, sida 6) på tryckregulatorns utgång (bild 5 2, sida 6), vrid åt vänster. Använd en U-nyckel (nyckelvidd 17 mm) och håll emot med en U-nyckel med 13 mm nyckelvidd.
CAS-60.book Seite 175 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 8.2 Slå på kylskåpet Slå på 12 V ➤ Kontrollera – att på/av-knappen för 220 V – 240 V-drift (bild 1 2, sida 3) står på ”av” – att gasventilen (bild 1 4, sida 3) är stängd. ➤ Ställ på/av-knappen för 12 V-drift (bild 1 1, sida 3) på läget ”på”. 8.
CAS-60.book Seite 176 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Använda kylskåpet 9 CombiCool CAS-60 Använda kylskåpet Anvisning Innan apparaten tas i drift, ska den av hygieniska skäl torkas av inoch utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel „Rengöring och skötsel" på sidan 178). Observera! Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i andra lämpliga behållare. 9.1 Tips för energibesparing z Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt solljus.
CAS-60.book Seite 177 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 9.3 Använda kylskåpet Ställa in temperaturen Den optimala temperaturen nås ca fyra timmar efter det att kylskåpet tagits i drift. WAECO rekommenderar därför att kylskåpet slås på några timmar innan resan påbörjas och att man då ställer in redan kylda livsmedel. Användning med 220/240 V Temperaturen regleras via termostaten endast vid anslutning till 220/240 V växelström.
CAS-60.book Seite 178 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Rengöring och skötsel CombiCool CAS-60 Byta gasflaska Observera! Byt endast gasflaskor i utrymmen med god ventilation. Se till att det inte finns några tändkällor i närheten. ➤ Stäng av kylskåpet genom att vrida termostaten (bild 1 3, sida 3) medurs så långt det går. ➤ Stäng gasflaskans tryckreduceringsventil. ➤ Skruva bort tryckreduceringsventilen från flaskan. ➤ Kontrollera gasledningens skick. Byt gasledning om materialet uppvisar skador.
CAS-60.book Seite 179 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Garanti Kylskåpet måste avfrostas när beläggningarna blir ung. 4 mm tjocka. Avfrosta: ➤ Tag ut varorna. ➤ Lagra dem vid behov i ett annat kylskåp, så att de förblir kalla. ➤ Stäng av kylskåpet. ➤ Koppla ifrån ström- eller gasförsörjningen. ✓ Smältvattnet rinner automatiskt ut i en behållare på skåpets baksida. Det dunstar bort när kylskåpet är igång igen. ➤ Torka av skåpets insida noga efter avfrostningen.
CAS-60.book Seite 180 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Åtgärder vid störningar 13 CombiCool CAS-60 Åtgärder vid störningar Var vänlig beakta följande punkter om det skulle uppstå störningar på apparaten: z Står apparaten vågrätt? z Finns det tillräcklig ventilation? z Fungerar spännings- resp.
CAS-60.book Seite 181 Dienstag, 10.
CAS-60.book Seite 182 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innhold 1 Tips for bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAS-60.book Seite 183 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 1 Tips for bruk av bruksanvisningen Tips for bruk av bruksanvisningen Følgende symboler er benyttet i denne bruksanvisningen: Merk! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til skade på personer eller apparatet.
CAS-60.book Seite 184 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Sikkerhetsregler 2 Sikkerhetsregler 2.1 Generell sikkerhet CombiCool CAS-60 z Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader. z Ikke skad kjølesystemet. z Sett ikke elektriske apparater inn i kjøleapparatet. z Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
CAS-60.book Seite 185 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Sikkerhetsregler z Bruk apparatet kun på steder med god lufting. z Når apparatet tas i bruk første gang, kan det oppstå lukt en kort stund. z Driv alltid apparatet kun med bare én energikilde. z Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.). z Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.
CAS-60.book Seite 186 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Sikkerhetsregler 2.5 CombiCool CAS-60 Sikkerhet ved bruk av apparatet med gass z Ved bruk i telt eller fortelt og på terrasser i gatehøyde må man sørge for tilstrekkelig lufttilførsel og lufting. z Kontroller aldri om apparatet er tett ved hjelp av en åpen flamme. z Sett ikke apparatet i nærheten av lettantennelige materialer (papir, tørt løv, tekstiler). z Bruk kun propan- eller butangass (ikke naturgass).
CAS-60.book Seite 187 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 3 Leveringsomfang Leveringsomfang Antall 3.1 Betegnelse 1 Kjøleskap 1 Bruksanvisning Tilbehør Betegnelse Slange og hurtigkobling (kun for utvendig tilkobling) 4 Tiltenkt bruk Kjøleskapet er beregnet på å kjøle ned og dypfryse næringsmidler. Apparatet er også egnet til camping-bruk.
CAS-60.book Seite 188 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Teknisk beskrivelse 5 Teknisk beskrivelse 5.1 Beskrivelse CAS-60 er et absorbasjons-kjøleskap. Apparatet er beregnet på forskjellige driftsmåter, og kan drives med 220/240 V vekselstrøm, 12 V likestrøm eller med butan-/propangass. Driftsmåten stilles inn på betjeningsfeltet på framsiden.
CAS-60.book Seite 189 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 5.3 Teknisk beskrivelse Koblingsskjema Du finner koblingsskjemaet i fig. 2, side 3. Pos. i fig.
CAS-60.book Seite 190 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Teknisk beskrivelse 5.4 Reservedeler fig. 3, side 4 viser kjøleskapets reservedeler. Pos. Betydning Pos.
CAS-60.book Seite 191 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 6 Skifte døranlegg Skifte døranlegg Kjøleskapet leveres med dørhengslet på høyre side. Gå fram på følgende måte for å skifte døranlegget: ➤ Løsne begge festeskruene på det høyre hengslet (på oversiden av apparatet) med en skrutrekker. ➤ Trekk lett i døren og ta den av. ➤ Ta forbindelsesstiften ut av høyre, nedre hengsel og sett den inn i venstre hengsel. ➤ Ta av avblendingen. ➤ Sett hengslet på venstre side av døren.
CAS-60.book Seite 192 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Koble til kjøleskapet 7.2 Tilkobling til 12 V DC Merk! Velg drift med 12 V likestrøm (batteridrift) kun når du bruker batterivakt, eller når kjøretøygeneratoren leverer tilstrekkelig spenning. Tips Når motoren ikke går, må du koble kjøleboksen fra batteriet, ellers blir det utladet. Vær oppmerksom på følgende slik at kjøleskapet forsynes med egnet spenning: z Batteriet er i god stand.
CAS-60.book Seite 193 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 7.3 Koble til kjøleskapet Tilkobling til gasskilde Merk! Følg disse rådene når du driver apparatet med gass: – I biler og båter må ikke apparatet installeres for gassdrift. – Drift med flytende gass i lukkede rom er ikke tillatt. – Rommet der apparatet installeres må være minimum 20 m³, og ha et vindu eller en dør som kan åpnes ut i det fri.
CAS-60.book Seite 194 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Koble til kjøleskapet CombiCool CAS-60 Koble kjøleskapet til en utvendig tilkobling Tips! Bruk kun WAECO-slangen med hurtigkobling (tilbehør). ➤ Følg normene EN 732 og EN 1949. ➤ Påse at trykket begrenses til 30 mbar. ➤ Koble den ene enden av slangeledningen til tilkoblingsstussen (fig. 4 1, side 5) fra kjøleskapet gjennom venstredreiingen til unionmutteren.
CAS-60.book Seite 195 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Koble til kjøleskapet Koble kjøleskapet til en gassflaske ➤ Påse at det finnes en fast innstilt DIN-DVGW-godkjent trykkregulator iht. DIN EN 12864, som passer til gassflasken. ➤ Kontroller om det er en uskadet tetning på tilkoblingsstussen til flaskeventilen. Bruk ingen ekstra tetninger. ➤ Skru unionmutteren til trykkregulatoren (fig.
CAS-60.book Seite 196 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Slå på kjøleskapet 8 Slå på kjøleskapet 8.1 Tilkobling til 220 V – 240 V-forsyning CombiCool CAS-60 ➤ Forsikre deg om – at av-/på-bryteren for 12 V-drift (fig. 1 1, side 3) står i stilling «Av» – at gasskranen (fig. 1 4, side 3) er lukket. ➤ Sett termostatregulatoren (fig. 1 2, side 3) på «7». ➤ Sett av-/på-bryteren for 220 V – 240 V-drift (fig. 1 2, side 3) i stilling «På». ✓ Den rød kontrollampen lyser. 8.
CAS-60.book Seite 197 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 9 Betjene kjøleskapet Betjene kjøleskapet Tips Før apparatet tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker rengjøre det innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også Kapittel „Rengjøring og stell" på side 199). Merk! Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i egnede beholdere. 9.1 Tips for energisparing z Velg et montasjested som har god ventilasjon og som er beskyttet mot solstråling.
CAS-60.book Seite 198 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Betjene kjøleskapet 9.3 CombiCool CAS-60 Stille inn temperatur Kjøleskapet når optimal temperatur ca. fire timer etter igangsetting. WAECO anbefaler derfor at man slår på kjøleskapet noen timer før man starter reisen, og at man fyller det med matvarer som er avkjølt på forhånd. Drift med 220/240 V Kun med drift med 220/240 V vekselstrøm styres temperaturen via termostaten.
CAS-60.book Seite 199 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Rengjøring og stell Bytte gassflaske Merk! Skift gassflasken kun når det er god lufting. Pass på at det ikke er tennkilder i nærheten. ➤ Slå av kjøleskapet ved å dreie termostatregulatoren (fig. 1 3, side 3) helt igjen med urviseren. ➤ Lukk trykkreduksjonsventilen på gassflasken. ➤ Skru trykkreduksjonsventilen av flasken. ➤ Kontroller tilstanden til gassledningen. Skift gassledningen i tilfelle materialet er skadet.
CAS-60.book Seite 200 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Garanti Når islaget er blitt ca. 4 mm, må du avrime apparatet. Gå fram på følgende måte for å avrime kjøleskapet: ➤ Ta ut matvarene. ➤ Oppbevar dem evt. i et annet kjøleapparat, slik at de holder seg kalde. ➤ Slå av kjøleskapet. ➤ Avbryt strøm- eller gasstilførselen. ✓ Avtiningsvannet renner automatisk ut i en oppsamlingsskål på baksiden av apparatet. Det fordunster når apparatet apparatet tas i bruk igjen.
CAS-60.book Seite 201 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 13 Utbedre feil Utbedre feil Hvis det oppstår feil på apparatet, må du kontrollere følgende punkter: z Står apparatet vannrett? z Er det sørget for tilstrekkelig lufting? z Er feilfri spennings- hhv.
CAS-60.book Seite 202 Dienstag, 10.
CAS-60.book Seite 203 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen kiinnittämistä ja käyttöön ottamista ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt laitteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo 1 Ohjeita käyttöohjeen käyttöön . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . .
CAS-60.book Seite 204 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Ohjeita käyttöohjeen käyttöön 1 CombiCool CAS-60 Ohjeita käyttöohjeen käyttöön Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita: Huomio! Turvallisuusohje: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö- tai laitevahinkoihin. Huomio! Turvallisuusohje, joka viittaa sähkövirrasta ja -jännitteestä johtuviin vaaroihin: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö- ja laitevahinkoihin ja haitata laitteen toimintaa.
CAS-60.book Seite 205 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 2 Turvallisuusohjeet 2.1 Yleinen turvallisuus Turvallisuusohjeet z Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita. z Älä vahingoita jäähdytysjärjestelmää. z Älä aseta sähkölaitteita kylmälaitteen sisään. z Huolehdi siitä, ettei tuuletusrakoja peitetä.
CAS-60.book Seite 206 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Turvallisuusohjeet CombiCool CAS-60 z Käytä laitetta vain hyvin tuuletetuissa paikoissa. z Laitteen ensimmäisen käyttöönoton yhteydessä saattaa ilmetä hetken hajua. z Käytä laitetta vain yhden ainoan energialähteen avulla. z Älä aseta laitetta alttiiksi avotulelle tai muille lämpölähteille (lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.). z Älä laita sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä.
CAS-60.book Seite 207 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 2.5 Toimituskokonaisuus Turvallisuus käytettäessä laitetta kaasulla z Huolehdi riittävästä ilmansaannista ja tuuletuksesta, kun käytät laitetta teltassa tai etuteltassa tai maan tasalla olevilla terasseilla. z Älä koskaan tarkasta laitteen tiiviyttä avotulella. z Älä aseta laitetta syttyvien materiaalien lähelle (paperi, kuivat lehdet, tekstiilit). z Käytä vain propaani- tai butaanikaasua (ei maakaasua).
CAS-60.book Seite 208 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Tarkoituksenmukainen käyttö 4 CombiCool CAS-60 Tarkoituksenmukainen käyttö Jääkaappi sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen ja pakastamiseen. Laite sopii myös camping-käyttöön. Jos haluat jäähdyttää lääkkeitä, tarkista, vastaako laitteen jäähdytysteho kyseisen lääkkeen vaatimuksia. Jääkaappi sopii käytettäväksi 12 VDC -jännitelähteen (esim. ajoneuvon tupakansytytin) avulla ja vaihtoehtoisesti 220 – 240 VAC -verkkojännitteen avulla.
CAS-60.book Seite 209 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 5.2 Käyttölaitteet Kohta kuva 1, sivulla 3 5.3 Tekninen kuvaus Merkitys 1 Päälle/poiskytkin 12 V 2 Päälle-/poiskytkin 220/240 V merkkivalolla 3 Lämpötilan säädin 4 Kaasuhana 5 Sytytin 6 Liekki-ilmaisin Kytkentäkaavio Kytkentäkaavio: kuva 2, sivulla 3.
CAS-60.book Seite 210 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Tekninen kuvaus 5.4 Varaosat kuva 3, sivulla 4 näyttää jääkaapin varaosat.
CAS-60.book Seite 211 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 6 Oven salvan vaihto Oven salvan vaihto Toimituksessa jääkaapin oven saranat ovat oikealla puolella. Oven saranapuolen vaihto tapahtuu seuraavasti: ➤ Avaa oikean saranan molemmat kiinnitysruuvit (laitteen yläpuolella) ruuvimeisselillä. ➤ Vedä ovea kevyesti ja irrota se. ➤ Ota liitostappi oikeasta alemmasta saranasta ja aseta se vasempaan saranaan. ➤ Ota suojus pois. ➤ Aseta sarana oven vasemmalle puolelle.
CAS-60.book Seite 212 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Jääkaapin liittäminen 7.2 Liitäntä 12 V DC Huomio! Valitse 12-V:n tasavirta-käyttö (akkukäyttö) vain, jos käytät akkuvahtia tai jos ajoneuvon generaattori tuottaa tarpeeksi jännitettä. Ohje Irrota jääkaappi akusta, kun moottori seisoo, muuten akku purkautuu. Ota huomioon seuraavat kohdat, että jääkaappi saa sopivan jännitteen: z Akku on hyväkuntoinen. z Ajoneuvon sähköjohtimet ovat läpimitaltaan vähintään 1,5 mm2.
CAS-60.book Seite 213 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 7.3 Jääkaapin liittäminen Kaasulähteeseen liittäminen Huomio! Ota seuraavat ohjeet huomioon, kun käytät laitetta kaasulla: – Katuajoneuvoissa ja vesiajoneuvoissa laitetta ei saa asentaa kaasulla käytettäväksi. – Käyttö nestekaasulla ei ole sallittua suljetuissa tiloissa. – Asetustilan tilavuuden tulee olla vähintään 20 m³ ja siinä tulee olla avattava ikkuna ja ovi ulkoilmaan.
CAS-60.book Seite 214 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Jääkaapin liittäminen CombiCool CAS-60 Jääkaapin liittäminen ulkoliitäntään Ohje! Käytä ainoastaan WAECON letkua pikakytkimellä (lisävaruste). ➤ Ota huomioon normit EN 732 ja EN 1949. ➤ Ota huomioon, että painetta rajoitetaan 30 mbariin. ➤ Liitä letkujohtimen pää jääkaapin liitäntäaukkoon (kuva 4 1, sivu 5) kääntämällä mutterilukkoa. Käytä tässä kiintoavainta (avainkoko 17 mm) ja pidä vastaan 13 mm:n kiintoavaimella.
CAS-60.book Seite 215 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Jääkaapin liittäminen Jääkaapin liitäntä kaasupulloon ➤ Ota huomioon, että saatavilla on kiinteästi asennettu DIN-DVGW-hyväksytty paineensäädin DIN EN 12864 mukaisesti, kaasupulloon sopiva. ➤ Tarkasta, että saatavilla olla ehjä tiiviste pulloventtiiliin liitäntäaukkoon. Älä käytä lisätiivisteitä.
CAS-60.book Seite 216 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Jääkaapin päälle kytkeminen 8 Jääkaapin päälle kytkeminen 8.1 220 V–240 V-syötön päälle kytkentä CombiCool CAS-60 ➤ Varmista, – että 12 V-käytön (kuva 1 1, sivu 3) päälle-/poiskytkentä on asennossa ”pois”. – että kaasuhana (kuva 1 4, sivu 3) on suljettu. ➤ Aseta lämpötilansäädin (kuva 1 2, sivu 3) asentoon ”7”. ➤ Aseta 220 V –240 V-käytön päälle-/poiskytkin (kuva 1 2, sivu 3) asentoon ”päälle”. ✓ Punainen merkkivalo palaa. 8.
CAS-60.book Seite 217 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 9 Jääkaapin käyttö Jääkaapin käyttö Ohje Ennen kuin otat uuden laitteen käyttöön, puhdista se hygieenisista syistä sisältä ja ulkoa kostealla pyyhkeellä (ks. myös kappale „Puhdistus ja huolto" sivulla 219). Huomio! Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tarkoitukseen sopivissa astioissa. 9.1 Vinkkejä energian säästämiseen z Valitse asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringonpaisteelta.
CAS-60.book Seite 218 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Jääkaapin käyttö 9.3 CombiCool CAS-60 Lämpötilan säätö Käyttöönoton jälkeen jääkaappi saavuttaa noin neljässä tunnissa optimaalisen lämpötilan. WAECO suosittelee siksi jääkaapin päälle kytkentää muutamaa tuntia ennen matkaa, ja sen täyttämistä valmiiksi kylmillä elintarvikkeilla. Käyttö 220/240 V:lla Vain 220/240 V-vaihtovirtakäytössä lämpötilaa säätelee termostaatti.
CAS-60.book Seite 219 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 CombiCool CAS-60 Puhdistus ja huolto Kaasupullon vaihtaminen Huomio! Vaihda kaasupullo vain hyvin tuuletetussa tilassa. Huolehdi siitä, että lähellä ei ole sytytyslähteitä. ➤ Kytke jääkaappi pois päältä kääntämällä lämpötilansäädintä (kuva 1 3, sivu 3) myötäpäivään kokonaan kiinni. ➤ Sulje kaasupullon paineenalennusventtiili. ➤ Ruuvaa paineenalennusventtiili pullosta pois. ➤ Tarkasta kaasujohdon tila.
CAS-60.book Seite 220 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Tuotevastuu CombiCool CAS-60 Kun kerros on noin 4 mm:n paksuinen, tulee laite sulattaa. Sulata jääkaappi seuraavasti: ➤ Ota kylmätavarat pois. ➤ Laita ne mahd. toiseen kylmälaitteeseen, jotta ne pysyvät kylminä. ➤ Kytke jääkaappi pois päältä. ➤ Katkaise virran- tai kaasunsyöttö. ✓ Sulatusvesi kulkee automaattisesti ulos keräysastiaan laitteen takapuolella. Se haihtuu, kun laitetta käytetään uudelleen.
CAS-60.book Seite 221 Dienstag, 10.
CAS-60.book Seite 222 Dienstag, 10.
CAS-60.book Seite 2 Dienstag, 10.
CAS-60.book Seite 3 Dienstag, 10. Oktober 2006 3:41 15 Headquarters WAECO International GmbH · Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten ℡ +49 2572 879-195 · +49 2572 879-322 · Mail: info@waeco.de · Internet: www.waeco.de Europe Overseas + Middle East CH WAECO Schweiz AG Riedackerstrasse 7a CH-8153 Rümlang (Zürich) ℡ +41 44 8187171 +41 44 8187191 Mail: info@waeco.ch I WAECO Italcold SRL Via dell’Industria 4/0 I-40012 Calderara di Reno (BO) ℡ +39 051 727094 +39 051 727687 Mail: sales@waeco.