® CS 52 EN USER MANUAL Wine cellar 3 ES manual del usuario Cava para envejecimiento del vino 7 FR MANUEL D’UTILISATION Cave à vins de vieillissement 11 Type C...
Introduction Data plate Thank you for choosing the Dometic Wine Cellar. Please read the following instructions carefully before installing your new wine cellar. We trust you will be completely satisfied with your purchase. The wine cellar must be installed and used according to these instructions in order for it to operate correctly and economically. Check the data plate, inside the wine cellar at the top left, to ensure you have received the right model.
Adjust the feet of the wine cellar so that it stands in a vertical position in both directions. Use a spirit level if necessary. . Attach the driptray on the back. The screws are already attached at the back. 1 1. Remove the transport pallet on which your wine cellar rests. 2. Adjust the feet to allow a 30 mm clearance under the wine cellar. 2 . Attach the steel rod using the two screws at the top back on each side of the cellar. The rod ensures the correct distance to the wall behind. 3 4.
Temperature setting Maintenance Plug in the wine cellar and turn it on with the switch. We recommend that you keep your wine cellar as clean as possible. Unplug the cellar before cleaning. Do not use any abrasive or strong scented substances. Use a smooth cloth or sponge and light detergent. It is very important to check regularly that the air circulation underneath and behind the cellar is not blocked. Condensation collects in a small cup placed at the back of the wine cellar.
Shelf supports and shelf locks The wine cellar is equipped with 5 shelves and 20 shelf supports. The shelves are at delivery fixed to the side of the wine cellar with a shelf lock. These can easily be removed with a screwdriver.
Instrucciones de instalación y funcionamiento de la Cava para envejecimiento de vinos de Dometic Introducción Deseamos agradecerle la elección de la Cava para envejecimiento de vinos de Dometic. Lea las siguientes instrucciones de uso con detenimiento antes de comenzar a instalar su nueva cava. Estamos seguros que estará satisfecho con la compra que ha realizado. La cava debe instalarse y utilizarse del modo descrito en estas instrucciones para que funcione de un modo económico y correcto.
Ajuste los pies de la cava para que quede en posición completamente vertical en ambas direcciones. Utilice un nivel si es necesario para que quede nivelada correctamente. . Coloque la bandeja de desagüe en la parte posterior. Los tornillos ya se han colocado en la parte posterior. 1 1. Retire el palet de transporte en el que se apoya la cava. 2. Ajuste los pies de tal modo que quede un espacio de 300 mm por debajo de la cava. 2 .
Ajuste de temperatura Enchufe la cava y conéctela con el interruptor. La cava está equipada con un control electrónico. Esto le permitirá programar la temperatura del interior de la cava. El vino debe almacenarse a una temperatura de entre 50° F (10° C) y 59° F (15° C) según el consejo de los expertos. La temperatura preajustada de fábrica se mostrará en la pantalla.
Topes y soportes de las estanterías La cava está equipada con 5 estanterías y 20 soportes. Al suministrar la cava, las estanterías van colocadas en el lateral de la cava con topes. Estos pueden retirarse fácilmente con un destornillador. Número máximo de botellas (“Bordeaux Tradition”) que pueden almacenarse en la cava: Nº de estanterías 5 0 Instalación de los soportes de las estanterías.
Instructions d´installation et de fonctionnement pour votre cave á vin de vieillissement Introduction Merci d’avoir choisi cette cave à vin de vieillissement! Veuillez lire attentivement les instructions suivantes avant d’installer votre nouvelle cave à vin. Nous sommes convaincus que vous serez entièrement satisfait de votre achat. La cave à vin de vieillissement doit être installée et utilisée conformément à ces instructions pour fonctionner correctement et de façon économique.
Ajustez les pieds de la cave à vin pour qu’elle soit en position verticale, dans les deux sens. Si nécessaire, utilisez un niveau à bulle. . Montez le bac de condensation à l’arrière. Les vis sont déjà en place à l’arrière. 1 1. Enlevez la palette de transport où est posée la cave à vins. 2. Ajustez les pieds pour avoir un espace libre de 30 mm sous la cave à vin. 2 . Utilisez les deux vis pour fixer la barre en acier des deux côtés à l’arrière de la cave à vin.
Réglage de la température Entretien Branchez la cave à vin à la prise électrique et mettez-la en service avec l’interrupteur. La cave à vin est équipée d’un programmateur électronique. Il vous permet de programmer la température à l’intérieur de la cave à vin. Votre vin sera idéalement gardé à une température comprise entre 50° F (10° C) et 59° F (15° C), selon le conseil des experts. La température pré-réglée d’usine à 54° F (12° C) degre est indiquée sur l’afficheur.
Verrous et supports de clayette Nombre maximal de bouteilles (“Bordeaux Tradition”) pouvant être stockées dans la cave à vin : La cave à vin est équipée de 5 clayettes et de 20 supports de clayette. À la livraison, les clayettes sont fixées sur le côté de la cave à vin avec un verrou de clayette. Elles peuvent facilement être enlevées avec un tournevis. Nb. de clayettes 5 0 Montage des supports de clayette.
Appendix A - Electric diagram / Diagrama eléctrico / Schéma électrique A Regulador/Régulateur 1 Gris/Gris B Interruptor/Interrupteur 2 Blanco/Blanc C Transformador/Transformateur 3 Negro/Noir Azul/Bleu D 4 Calentador/Elément chauffant 5 Rojo/Rouge E Condensador de agua del termofusible/ Séparateur d’eau à thermofusible 6 Marrón/Brun 7 Amarillo/Jaune F Cubierta de caldera del termofusible/ Enveloppe de la chaudière à thermofusible G Termistor/Thermistance - 15 -
Appendix B - Instruction for mounting the handle / Instrucción para montaje del tirador / Instructions pour le montage de la poignée stainless steel door / puerta del acero inoxidable / porte d’acier inoxydable 1 q EN Remove the door gasket behind the two holes adapted for the handle. Start in the upper corner and gently pull out the gasket from the slot. Continue down and pass the two holes. ES Retire la junta de la puerta y detrás encontrará los dos agujeros practicados para el tirador.
3 q EN Remount the door gasket by pressing it back in its slot by hand. Make sure that the gasket is all the way back in place of origin. CAUTION Do not use any sharp tools to force the gasket back. This can damage the gasket and the wine cellar will loose performance. ES Coloque la junta de la puerta y apriétela con la mano hasta que quede encajada en la ranura. Asegúrese de que la junta queda colocada en su posición original.
glass door / puerta de cristal / porte de verre 1 q See step 1, Stainless steel doors Vea paso 1, Puerta del acero inoxidable Voir étape 1, Porte d’acier inoxydable 2 q 3 q See step 3, Stainless steel doors Vea paso 3, Puerta del acero inoxidable Voir étape 3, Porte d’acier inoxydable - 18 -