miniCool EA 3100 EA 0300 EA 0301 EA 0302 EA 3080 RA 80 EA 3120 EA 3140 RA 140 RA 0450 Type: MF20-60 Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Handleiding Manual de Instrucciones Instruções de Utilização Bruksanvisning Bruksanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohje 207.5173.
GB Please read these operating instructions carefully before putting the refrigeration unit into operation. If you later sell or dispose of it, please ensure that the new owner receives these operating instructions. Please follow the installation details below carefully Guarantee is valid for products installed as described only. Thank you for choosing our appliance. We are sure it will provide you with trouble-free use.
GB CONTENTS 1. Unpacking 2. View of the appliance 3. Cleaning 4. Positioning the appliance 4.1. Installation instruction 5. Using the appliance 5.1. Temperature regulation 6. Ice cubes 7. Useful suggestions 8. Defrosting, cleaning and maintenance 9. Changing the lightbulb 10. Reversing the door hang 11. Replacing the decorative door panel 12. Changing the feet 13. Assembly of door handle 14. Customer service 15. Putting into operation, technical data 15.1. Connecting to electrical mains 16.
GB 1. Unpacking After removal from the cardboard packaging, make sure the appliance is not damaged. If you find damage to the appliance resulting from transport, report it immediately to the transportation firm. 2. View of the appliance EA 3100 EA 3080 EA 3120 EA 3140 Figure 1. 1. door 2. thermostat knob 3. evaporator 4. lamp IN CASE IF YOUR REFRIGERATOR IS EQUIPPED WITH LOCK, DOMETIC ZRT DO NOT ACCEPT LIABILITY FOR LOSS OR DAMAGE OF KEYS.
GB 3. Cleaning Clean the refrigerator thoroughly at intervals, as necessary. Remove the shelves; these, the cabinet interior and the door should be washed with a warm solution of sodium bi-carbonate. Finally wipe over with a cloth rinsed in warm water only, and dry with a clean cloth. Do not wash any plastic parts in water that is more than hand warm, and do not expose them to dry heat. The outside of the cabinet should be wiped down regularly with a clean, damp cloth.
GB thermometer after leaving the refrigerator operating for a further period to settle down again. 6. Ice cubes Fill the ice tray to 4/5 with drinking water, and place the ice tray on the ice-tray shelf. Wipe off any excess water to prevent the ice tray from freezing to the surface. To speed up the making of ice cubes, turn the thermostat to position „MAX” for a short while. Remember to turn the dial to its normal setting when the ice cubes are frozen.
GB panel runs exactly parallel to the upper edge of the frame. A new panel can be inserted more easily into the upper edge of the frame when the two corners are cut off by approx. 5 x 5mm (8). Put the frame edge (5) back in place and secure with screws. Place the door on the lower hinge (9), slot the upper hinge into the opening, press together with the door against the housing and secure with the two screws (11). Figure 11. 13. Assembly of door handle (Fig. 12) Figure 8. Figure 12. 14.
GB 15. Putting into operation Technical data: Model EA 3100, EA 0300 EA 0301, EA 0302 Type MF20-60 Gross volume 31 liter Mains operation 220 - 240V (AC) Input 90W Energy consumption 0.97 kWh/24h Climate class N Refrigerant 159g H2O+86g NH3 EA 3080 RA 80 MF20-60 23 liter 220 - 240V (AC) 90W 0,92 kWh/24h N 159g H2O+86g NH3 EA 3120 MF20-60 31 liter 220 - 240V (AC) 90W 0,99 kWh/24h N 159g H2O+86g NH3 EA 3140, RA 140 RA 0450 MF20-60 41 liter 220 - 240V (AC) 90W 1,07 kWh/24h N 159g H2O+86g NH3 15.1.
DE Vor Inbetriebnahme des Kühlgeräts ist diese Bedienungsanleitung sorgfältig zu lesen. Beim Verkauf oder bei Weitergabe an einen neuen Besitzer muss auch die Bedienungsanleitung weitergeleitet werden. Beachten Sie die nachfolgend aufgeführten Installationshinweise. Die Garantie gilt nur für Produkte, die entsprechend dieser Beschreibung installiert wurden. Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb unseres Produktes und hoffen, dass Sie mit der Funktion des Gerätes zufrieden sind.
DE INHALT 1. Auspacken 2. Geräteübersicht 3. Reinigung 4. Aufstellen des Gerätes 4.1. Aufstellanleitung 5. Einsatz des Gerätes 5.1. Temperaturregulierung 6. Eiswürfel 7. Nützliche Hinweise 8. Abtauen, Reinigung und Wartung 9. Wechseln der Glühbirne 10. Umkehren der Türaufhängung 11. Austauschen der Zierfront 12. Wechseln der Stellfüße 13. Montage des Türgriffs 14. Kundendienst 15. Inbetriebnahme, Technische Daten 15.1. Anschluss an das Stromnetz 16. Umweltschutz-Informationen 17.
DE 1. Auspacken Stellen Sie nach der Entnahme aus der Kartonverpackung sicher, dass das Gerät unbeschädigt ist. Melden Sie Transportschäden bitte sofort dem mit dem Transport beauftragten Unternehmen. 2. Geräteübersicht EA 3100 EA 3080 EA 3120 EA 3140 Abbildung 1. 1. Tür 2. Thermostatregler 3. Verdampferplatte 4. Beleuchtung BEI GERÄTEN MIT SCHLOSS ÜBERNIMMT DOMETIC ZRT KEINE HAFTUNG FÜR VERLUST ODER BESCHÄDIGUNG VON SCHLÜSSELN.
DE 3. Reinigung Das Gerät ist von Zeit zu Zeit gründlich zu reinigen. Entfernen Sie hierzu die Ablagen. Die Ablagen, der Innenraum des Gerätes und die Tür sollten mit lau-warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel abgewaschen und anschließend mit einem feuchten Tuch nachgewischt und trocken gerieben werden. Kunststoffteile dürfen nur mit lauwarmem Wasser gereinigt und keiner direkten Wärmequelle ausgesetzt werden.
DE wird der Regler auf einen höheren Wert eingestellt, wenn eine niedrigere Temperatur erwünscht ist, bzw. auf einen geringeren Wert, wenn eine höhere Temperatur erwünscht ist. Die Wirkung der geänderten Einstellung kann am Thermometer abgelesen Abbildung 4. werden, sobald das Kühlgerät sich der neuen Einstellung angepasst hat. Das Tauwasser wird über das Ablaufloch der Tauwasserablaufrinne in den Verdampfbehälter transportiert, der sich am rückwärtigen unteren Ende des Geräts befindet (Abb. 6.).
DE 11. Austauschen der Zierfront (Abb. 8-10.) Entfernen Sie die beiden Schrauben (1) vom oberen Türscharnier. Ziehen Sie die Tür zusammen mit dem Scharnier aus dem Gehäuse und aus dem unteren Scharniergelenk (2-3). Entfernen Sie die Schrauben (4) und die entsprechende Rahmenkante (5). Ziehen Sie die Zierfront (6) aus dem Rahmen, und schieben Sie die neue Front hinein (7). Achten Sie darauf, dass die obere Kante der Front genau parallel zur oberen Rahmenkante verläuft.
DE (Angaben zum Modell, die Produkt- und die Seriennummer entnehmen Sie bitte dem Aufkleber, der sich oben links im Innern des Gerätes befindet.) Dieser Kühlschrank ist mit einem Überhitzungsschutz ausgerüstet. Ein zugelassener Servicetechniker kann feststellen, ob der Überhitzungsschutz ausgelöst hat. Im Reparaturfall wenden Sie sich an das nächstgelegene Kundendienst-zentrum - die Telefonnummer entnehmen Sie bitte Ihrem örtlichen Telefonbuch. 15.
FR Veuillez lire ce mode d'emploi attentivement avant de mettre en service l'unité de réfrigération. Veuillez vous assurer que le nouveau propriétaire recevra ce mode d'emploi lors de la vente ou cession de l'unité. Veuillez respecter scrupuleusement les instructions d'installation ci-dessous. La garantie couvre uniquement les appareils installés conformément à ces instructions. Merci d'avoir choisi cet appareil. Nous sommes certains que son utilisation sera exempte de problèmes.
FR SOMMAIRE 1. Déballage 2. Aperçu de l'appareil 3. Nettoyage 4. Mise en place de l'appareil 4.1. Instructions d'installation 5. Utilisation de l'appareil 5.1. Réglage de la température 6. Glaçons 7. Suggestions utiles 8. Dégivrage, nettoyage et entretien 9. Remplacement de l'ampoule 10. Inversion des charnières 11. Remplacement du panneau de porte décoratif 12. Changement des pieds 13. Montage de la poignée 14. Service à la clientèle 15. Mise en service, données techniques 15.1.
FR 1. Déballage Assurez-vous que l'appareil n'est pas endommagé après l'avoir déballé. Si vous constatez des dommages causés par le transport, signalez-les immédiatement à la société de transport. 2. Aperçu de l'appareil EA 3100 EA 3080 EA 3120 EA 3140 Figure 1. 1. porte 2. bouton de thermostat 3. évaporateur 4. lampe SI VOTRE REFRIGERATEUR EST EQUIPE D'UNE SERRURE, DOMETIC ZRT N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE EN CAS DE PERTE DES CLES OU DOMMAGES A CELLES-CI.
FR 3. Nettoyage Nettoyez le réfrigérateur à fond à intervalles réguliers. Retirez les étagères. Nous vous recommandons de nettoyer ces étagères, ainsi que l'intérieur de l'appareil et la porte avec une solution chaude de bicarbonate de soude. Ensuite, rincez avec un chiffon et de l'eau chaude, puis séchez avec un chiffon propre. Ne lavez pas les pièces en plastique avec de l'eau à une température supérieure au lavage à la main et ne les faites pas sécher à la chaleur.
FR 5.1. Réglage de la température Le réglage habituel se fait en plaçant le bouton en position médiane du jeu de réglage du thermostat (fig. 4), mais il varie en fonction des conditions de charge et d'installation. Si vous devez modifier le réglage, placez le bouton sur une position supérieure pour produire Figure 4. une température plus froide ou sur une position inférieure pour obtenir une température moins froide.
FR 12. Changement des pieds (fig. 11) Vous ne devez pas utiliser les pieds de 40 mm pour installer le miniCool. Après avoir retiré les pieds de 40 mm, vous pouvez attacher les pieds de 12 mm, situés dans les pieds de 40 mm, aux points d'attache avant et arrière. Conservez les pieds de 40 mm et les 4 vis restantes pour une utilisation ultérieure. Figure 7. 11. Remplacement du panneau de porte décoratif (fig. 8 à 10) Dévissez les deux vis (1) de la charnière supérieure de la porte.
FR La ventilation est-elle obstruée? Si, après avoir vérifié les points ci-dessus, le réfrigérateur ne fonctionne pas de façon satisfaisante, contactez le réparateur le plus proche. Décrivez le problème et communiquez le modèle, ainsi que le numéro de produit et de série. (Vous trouverez les détails sur le modèle, le numéro de produit et de série sur la plaque signalétique à l'intérieur de l'appareil, en haut à gauche.) Ce réfrigérateur est équipé d’une protection contre la surchaufe.
IT Prima della messa in funzione dell'apparecchio si raccomanda di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l'uso. In caso di vendita o noleggio dell'apparecchio fornire le istruzioni al nuovo proprietario. Seguire attentamente le istruzioni sull'installazione. La garanzia è valida solo per i prodotti installati come descritto. Vi ringraziamo per aver scelto il nostro apparecchio che Vi garantirà la massima semplicità d'uso.
IT INDICE 1. Disimballaggio 2. Schema dell'apparecchio 3. Pulizia 4. Posizionamento dell'apparecchio 4.1 Istruzioni per l'installazione 5. Impiego dell'apparecchio 5.1. Regolazione della temperatura 6. Produzione di cubetti di ghiaccio 7. Suggerimenti utili 8. Sbrinamento, pulizia e manutenzione 9. Sostituzione lampada 10. Cambio direzione apertura porta 11. Sostituzione del pannello decorativo della porta 12. Sostituzione dei piedini 13. Montaggio della maniglia 14. Servizio Assistenza Clienti 15.
IT 1. Disimballaggio Rimuovere l'imballaggio in cartone e accertarsi che l'apparecchio non sia danneggiato. In caso di danni all'apparecchio dovuti al trasporto, contattare immediatamente la società di trasporti. 2. Schema dell'apparecchio EA 3100 EA 3080 EA 3120 EA 3140 Figura 1. 1. porta 2. pomello termostato 3. evaporatore 4. lampada SE IL FRIGORIFERO È DOTATO DI SERRATURA, DOMETIC ZRT NON SI ASSUME ALCUNA RESPONSABILITÀ PER PERDITA O DANNI DELLE CHIAVI.
IT 3. Pulizia Provvedere regolarmente alla pulizia completa dell'apparecchio, se necessario. Rimuovere i ripiani; lavare i ripiani, l'interno dell'armadietto e la porta con una soluzione calda di bicarbonato di sodio. Passare un panno inumidito in acqua calda e infine asciugare con un panno pulito. Lavare i componenti in plastica esclusivamente in acqua tiepida e non esporli a fonti di calore. Passare regolarmente un panno umido e pulito sulla parte esterna dell'armadietto.
IT 4), ma può variare secondo carico e tipo di installazione. Se è necessario modificare la temperatura, posizionare il pomello su un valore più alto per una temperatura più fredda o su uno più basso per una temperatura più calda. Per mezzo di un termometro è possibile Figura 4. verificare che sia stata raggiunta la temperatura desiderata. del frigorifero in basso. (fig. 6.) L'acqua di sbrinamento evapora automaticamente nell'aria circostante; non è necessario svuotare la vaschetta manualmente. 6.
IT Rimuovere la porta e la cerniera dal corpo e rimuovere l'aggancio della cerniera inferiore (2-3). Rimuovere le viti (4) ed estrarre il bordo del telaio (5). Far scivolare il pannello decorativo (6) dal telaio della porta e inserire il nuovo pannello (7) in modo che il bordo superiore del pannello coincida perfettamente con il bordo superiore del telaio. L'inserimento di un nuovo pannello nel bordo superiore del telaio risulta più facile se si arrotondando i due angoli di ca. 5x5 mm (8).
IT prodotto riportati sull'etichetta in alto a sinistra nel comparto interno. Il frigorifero è dotato di sistema antisurriscaldamento. I tecnici autorizzati all'assistenza possono verificare se tale sistema è stato attivato. Se il problema permane, contattate il centro servizio più vicino- cercare sull'elenco telefonico. 15. Messa in funzione Caratteristiche tecniche: Modello EA 3100, EA 0300 EA 0301, EA 0302 Typo MF20-60 Volume lordo 31 litre Alimentazione 220 - 240V (AC) Potenza 90W Consumo energia 0.
IT NORME DI GARANZIA Il periodo di garanzia per i nostri prodotti è di un anno dalla data di vendita. Durante il periodo di garanzia la Società si impegna a sostituire gratuitamente tutte le parti Che presentassero difetti di fabbricazione esclusi i pezzi ad usura. Le riparazioni in garanzia si intendono franco Electrolux Commerciale S.r.l. - Moncalieri (To) o Sedi dei centri assistenza autorizzati. Eventuali spese di trasporto del materiale, trasferte o trasporto del personale sono a carica del Cliente.
NL Lees aandachtig deze gebruiksaanwijzing voor u het koelapparaat in werking stelt. Als u het toestel later verkoopt of weggeeft, zorg er dan voor dat de nieuwe eigenaar de gebruiksaanwijzing ontvangt. Volg de onderstaande installatie-instructies. De garantie geldt alleen voor toestellen diegeïnstalleerd zijn volgens de beschrijving. Wij danken u dat u ons toestel heeft gekozen en zijn ervan overtuigd dat u er lang plezier aan zult beleven.
NL INHOUD 1. Uitpakken 2. Afbeelding van het toestel 3. Schoonmaak 4. Plaatsing van het toestel 4.1. Installatie-aanwijzingen 5. Gebruik van het toestel 5.1. Regeling van de temperatuur 6. IJsblokjes 7. Nuttige tip 8. Ontdooien, schoonmaken en onderhoud 9. De gloeilamp vervangen 10. De draairichting van de deur veranderen 11. Een ander decoratief deurpaneel aanbrengen 12. Andere voetsteuntjes aanbrengen 13. Assemblage van de deurklink 14. Klantenservice 15.
NL 1. Uitpakken Nadat u de kartonnen verpakking hebt verwijderd, controleert u best of het toestel intact is. Werd het toestel tijdens het transport beschadigd, meld dit dan meteen aan de transportfirma. 2. Afbeelding van het toestel EA 3100 EA 3080 EA 3120 EA 3140 Afbeelding 1. 1. deur 2. thermostaatknop 3. verdamper 4. lamp IS UW KOELKAST UITGERUST MET EEN SLOT, DAN IS DOMETIC ZRT NIET VERANTWOORDELIJK VOOR HET VERLIES VAN OF DE BESCHADIGING AAN DE SLEUTELS.
NL 3. Schoonmaak Maak regelmatig en telkens wanneer nodig de koelkast grondig schoon. Verwijder de rekken die, net als de binnenwanden en de deur, met een warme oplossing van sodiumbicarbonaat kunnen worden afgewassen. Ga er nog eens over met een in warm water uitgespoelde vod. Was de plastic onderdelen nooit in te heet water en stel ze niet bloot aan droge hitte. De buitenwanden moeten regelmatig worden schoongemaakt met een propere, vochtige vod.
NL knop hoger te zetten voor een koudere temperatuur, of lager voor een warmere temperatuur. Het effect van de wijziging kan u aflezen van een thermometer die u geruime tijd in de koelkast laat liggen - de tijd die nodig is om de koelkast te laten functioneren volgens de nieuwe instellingen. 6. IJsblokjes Vul het ijsbakje voor 4/5 met drinkwater en sluit af met het deksel. Zet het afgesloten ijsbakje op het rekje. Gemorst water moet u eerst opnemen, anders zal het ijsbakje vastvriezen.
NL Verwijder de schroeven (4) en de steun van het kader (5). Glijd het decoratieve paneel uit het deurkader en vervang het door het nieuwe paneel (7); de bovenste hoek van het paneel moet daarbij exact parallel met de bovenste hoek van het kader lopen. Het nieuwe paneel kan makkelijker worden aangebracht in de bovenste hoek van het kader als de twee hoeken met ongeveer 5x5 mm worden afgerond (8). Plaats de steun van het kader terug (5) en hecht het vast met de schroeven.
NL 15. Inwerkingstelling Technische gegevens Model EA 3100, EA 0300 EA 0301, EA 0302 Type MF20-60 Brutovolume 31 liter Elektriciteitsnet 220 - 240V (AC) Input 90W Energieverbruik 0.97 kWu/24u Categorie Klimaat N Koelmiddel 159g H2O+86g NH3 EA 3080 RA 80 MF20-60 23 liter 220 - 240V (AC) 90W 0,92 kWu/24u N EA 3120 MF20-60 31 liter 220 - 240V (AC) 90W 0,99 kWu/24u N EA 3140, RA 140 RA 0450 MF20-60 41 liter 220 - 240V (AC) 90W 1,07 kWu/24u N 159g H2O+86g NH3 159g H2O+86g NH3 159g H2O+86g NH3 15.1.
ES Rogamos que lea detenidamente este Manual de Instrucciones antes de poner en funcionamiento el frigorífico. Si, posteriormente, lo vende o se desprende de él, asegúrese de entregar este Manual de Instrucciones de utilización al nuevo propietario. Siga cuidadosamente las instrucciones de instalación que se indican a continuación. La garantía sólo es válida para los productos que se instalen según se describe aquí. Le agradecemos que haya elegido nuestro electrodoméstico.
ES ÍNDICE 1. Desembalaje 2. Descripción de la unidad 3. Limpieza 4. Colocación de la unidad 4.1. Instrucciones de instalación 5. Utilización de la unidad 5.1. Regulación de la temperatura 6. Cubitos de hielo 7. Consejos útiles 8. Descongelación, limpieza y mantenimiento 9. Cambio de la bombilla 10. Inversión del sentido de apertura de la puerta 11. Colocación del panel embellecedor de la puerta 12. Cambio de las patas 13. Montaje del tirador de la puerta 14. Servicio al cliente 15.
ES 1. Desembalaje Después de extraer el frigorífico de su embalaje de cartón, asegúrese de que la unidad no presenta ningún daño. Si detecta algún daño a consecuencia del transporte, informe inmediatamente a la empresa de transporte. 2. Descripción de la unidad EA 3100 EA 3080 EA 3120 EA 3140 Figura 1. 1. puerta 2. botón del termostato 3. evaporador 4.
ES 3. Limpieza Debe limpiar el frigorífico a fondo y con regularidad, según sea necesario. Extraiga las bandejas; estas bandejas, la cabina interior y la puerta se deben lavar con una solución templada de bicarbonato sódico. Después, pase un paño escurrido humedecido con agua templada, a continuación seque el frigorífico con un paño limpio. No lave nunca las piezas de plástico en agua que tenga una temperatura superior a la de la mano, y no las exponga al aire caliente.
ES 5.1. Regulación de la temperatura Normalmente, deberá establecerse en el punto medio de los parámetros del botón del termostato (Figura 4), pero esto puede variar según las condiciones de carga y de instalación. Si fuera necesario modificar este nivel, se puede girar el mando hacia un número Figura 4. superior para obtener una temperatura más fría, o hacia un número inferior para obtener una temperatura más cálida.
ES 12. Cambio de las patas (Figura 11) Es posible que al instalar su miniCool no necesite las patas de 40 mm. Después de quitar estas patas, puede volver a colocar las de 12 mm, que están dentro de las patas de 40 mm, en los puntos de fijación de la parte frontal y de la parte trasera. Puede conservar, para un posible uso posterior, las patas de 40 mm y los 4 tornillos restantes. Figura 7. 11.
ES Sí después de comprobar todos los puntos anteriores, el frigorífico sigue sin funcionar de forma satisfactoria, contacte con su servicio técnico más cercano. Deberá señalar el problema, el modelo, el producto y el número de serie. (Los detalles sobre el modelo, el producto y el número de serie, se encuentran en la etiqueta situada en la parte superior izquierda del interior del compartimento). Este frigorífico está dotado de un sistema contra el sobrecalentamiento.
PT Por favor leia estas instruções de serviço cuidadosamente antes de colocar a unidade de refrigeração em funcionamento. Se, posteriormente, vender ou ceder esta unidade de refrigeração, por favor certifique-se de que o novo dono recebe estas instruções de serviço. Por favor siga cuidadosamente os detalhes de instalação indicados abaixo. A garantia só é válida para os produtos instalados conforme a descrição. Muito obrigado por ter escolhido o nosso aparelho.
PT ÍNDICE 1. Desembalagem 2. Vista do aparelho 3. Limpeza 4. Colocação do aparelho em posição 4.1. Instruções de montagem 5. Utilização do aparelho 5.1 Regulação da temperatura 6. Cubos de gelo 7. Sugestão útil 8. Descongelação, limpeza e manutenção 9. Substituição da lâmpada eléctrica 10. Inversão da abertura da porta 11. Substituição do painel decorativo da porta 12. Substituição dos pés 13. Montagem do puxador da porta 14. Assistência ao cliente 15. Colocação em funcionamento, dados técnicos 15.1.
PT 1. Desembalagem Após ter retirado o aparelho da sua embalagem de cartão, certifique-se de que o mesmo não esteja danificado. Se constatar qualquer dano causado pelo transporte, contacte imediatamente a empresa responsável pelo transporte, avisando-a da ocorrência. 2. Vista do aparelho EA 3100 EA 3080 EA 3120 EA 3140 Figura 1. 1. Porta 2. Botão do termóstato 3. Evaporador 4.
PT 3. Limpeza Limpe o frigorífico inteiramente com os intervalos de tempo necessários. Remova as prateleiras; estas, o interior do armário e a porta deverão ser lavados com uma solução de bicarbonato de sódio quente. No fim, limpe apenas com um pano molhado em água quente e seque com um pano seco. Não lave as partes plásticas em água com temperatura superior à temperatura das mãos e não as exponha ao calor para secar. A parte exterior do armário deverá ser limpa regularmente com um pano limpo e húmido.
PT o botão pode ser rodado para um número superior, para produzir uma temperatura mais fria ou para um número inferior, para produzir uma temperatura mais quente. O efeito de qualquer ajuste pode ser controlado através do termómetro, depois de Figura 4. se deixar o frigorífico a funcionar por um período de tempo subsequente, para voltar novamente ao estado inicial. começará a funcionar novamente.
PT 12. Substituição dos pés (Fig. 11) Se desejar montar o seu miniCool, não necessita dos pés de 40 mm. Depois de ter retirado os pés de 40 mm, pode prender novamente os pés de 12 mm que se encontram no interior dos pés de 40 mm, nos pontos de fixação da parte da frente e da parte de trás. Os pés de 40 mm e os 4 parafusos restantes deverão ser conservados para uso futuro. Figura 7. 11. Substituição do painel decorativo da porta (fig. 8-10) Remova os dois parafusos (1) da dobradiça superior da porta.
PT Se, após ter verificado os pontos acima referidos, o frigorífico continuar a não trabalhar de forma satisfatória, contacte o seu técnico de assistência mais próximo. Descreva o problema, o modelo, o número do produto e o número de série. (Os detalhes do modelo, o número do produto e o número de série encontram-se na etiqueta com os dados na parte superior esquerda do compartimento interior). Este frigorífico está equipado com um dispositivo de protecção de sobreaquecimento.
SE Läs denna bruksanvisning noga innan du använder detta kylskåp. Om du säljer kylskåpet eller ger bort det, se till att den nya ägaren får bruksanvisningen. Följ noga installationsanvisningarna nedan. Garantin gäller endast för produkter som installerats enligt beskrivningen. Tack för att du valde just vår produkt. Vi är säkra på att den kommer att vara till stor användning utan några problem. Här följer några symboler som vi vill göra dig uppmärksam på.
SE INNEHÅLL 1. Uppackning 2. Bild på kylskåpet 3. Rengöring 4. Kylskåpets placering 4.1. Installationsinstruktioner 5. Så här använder du kylskåpet 5.1. Temperaturreglering 6. Isbitar 7. Goda råd 8. Avfrostning, rengöring och underhåll 9. Byte av glödlampa 10. Vända dörren 11. Byte av dekorativ dörrpanel 12. Byte av fötter 13. Montering av dörrhandtag 14. Kundservice 15. Att sätta igång kylskåpet, teknisk information 15.1. Anslutning till elnätet 16. Miljöskyddsinformation 17.
SE 1. Uppackning Se till att kylskåpet inte har utsatts för skada, när den packas upp. Om du upptäcker att kylskåpet har skadats under transport, skall detta rapporteras till transportföretaget omedelbart. 2. Bild på kylskåpet EA 3100 EA 3080 EA 3120 EA 3140 Figur 1. 1. dörr 2. termostatratt 3. förångare 4. lampa OM KYLSKÅPET UTRUSTATS MED LÅS, TAR DOMETIC ZRT INTE ANSVAR FÖR FÖRLUST AV ELLER SKADA PÅ NYCKLAR. VI HJÄLPER DOCK GÄRNA TILL ATT BYTA LÅS OCH NYCKEL OM DETTA SKULLE BEHÖVAS.
SE 3. Rengöring Rengör kylskåpet ordentligt med jämna mellanrum, efter behov. Avlägsna hyllorna och rengör dessa samt skåpets insida och dörrar med en ljummen natriumbikarbonatlösning. Skölj sedan av kylskåpet med en trasa som sköljts i ljummet vatten och torka den torr med en ren trasa. Inga plastdelar får rengöras i vatten som är varmare än fingertemperatur. De får inte heller utsättas för torr värme. Kylskåpets utsida skall torkas av regelbundet med en ren, fuktig trasa.
SE 6. Isbitar Fyll istråget till 4/5 med dricksvatten, täck över med locket och placera det tillslutna tråget på den avsedda hyllan. Torka av allt överskottsvatten för hindra att istråget fryser fast i underlaget. Påskynda tillverkningen av isbitar, genom att ställa in termostaten till läge MAX en tid. Kom ihåg att vrida ratten till normalinställningen när isbitarna är frysta. Avlägsna isbitarna från istråget genom att hålla det under rinnande vatten. Tag av locket med isbitarna från istråget.
SE löper exakt parallellt med ramens övre kant. En ny panel kan lättare passas in ramens övre kant när de två hörnen sågats av med ca 5 x 5 mm (8). Sätt tillbaka ramkanten (5) och fäst med skruvar. Placera dörren på det nedre gångjärnet (9), passa in det övre gångjärnet i öppningen, tryck samman med dörren mot huset och fäst med de två skruvarna (11). 13. Montering av dörrhandtag (Fig. 12) Figur 12. 14. Kundservice Figur 8. Figur 9. Figur 10. 12.
SE 15. Att sätta igång kylskåpet Teknisk specifikation: Modell EA 3100, EA 0300 EA 0301, EA 0302 Typ MF20-60 Bruttovolum 31 liter Nätdrift 220 - 240V (AC) Ineffekt 90W Energiförbrukning 0.97 kWh/24h Klimatklass N Kylmedium 159g H2O+86g NH3 EA 3080 RA 80 MF20-60 23 liter 220 - 240V (AC) 90W 0,92 kWh/24h N 159g H2O+86g NH3 15.1. Anslutning till elnätet Kylskåpet kan endast drivas med nominell nätspänning, vilket anges på typskylten. Kylskåpets nätkontakt får anslutas till jordat uttag.
NO Les bruksanvisningen nøye før du begynner å bruke kjøleskapet. Hvis du senere selger kjøleskapet eller gir det bort, må du passe på at den nye eieren mottar denne bruksanvisningen. Følgende installasjonsanvisninger må følges nøyaktig. Garantien gjelder kun for produkter som er installert iht. denne anvisningen. Takk for at du valgte produktet vårt. Vi håper du vil få mye glede av det. Vi vil gjerne at du gjør deg kjent med symbolene nedenfor.
NO INNHOLD 1. Utpakking 2. Tegning av kjøleskapet 3. Rengjøring 4. Plassering av kjøleskapet 4.1. Montering 5. Bruk av kjøleskapet 5.1. Temperaturregulering 6. Isbiter 7. Nyttige forslag 8. Avising, rengjøring og vedlikehold 9. Bytte lyspæren 10. Bytte side for døren 11. Bytte det dekorative dørpanelet 12. Bytte fotstykkene 13. Montering av dørhåndtaket 14. Kundeservice 15. Sette kjøleskapet i drift, teknisk informasjon 15.1. Elektrisk tilkopling 16. Miljøinformasjon 17.
NO 1. Utpakking Kontroller at kjøleskapet ikke er skadet når du har pakket det ut av esken. Hvis det er skadet som følge av transporten, må du straks rapportere dette til transportfirmaet. 2. Tegning av kjøleskapet EA 3100 EA 3080 EA 3120 EA 3140 Figur 1. 1. dør 2. termostatbryter 3. evaporator 4. lampe HVIS KJØLESKAPET ER UTSTYRT MED LÅS, KAN IKKE DOMETIC ZRT HOLDES ANSVARLIG FOR TAP ELLER SKADE AV NØKLENE. VI KAN IMIDLERTID SKAFFE DEG NY LÅS OG NYE NØKLER.
NO 3. Rengjøring Rengjør kjøleskapet nøye og regelmessig etter behov. Ta ut hyllene. Vask hyllene, det innvendige kabinettet og døren med en varm blanding av vann og natriumbikarbonat. Bruk en klut som er skylt i rent, varmt vann, til å tørke av, og tørk opp med en ren klut til slutt. Ikke bruk varmere vann enn 40 grader til å rengjøre plastdelene, og utsett dem ikke for tørr hete. Du bør tørke av utsiden av kabinettet regelmessig med en ren, fuktig klut.
NO 6. Isbiter 9. Bytte lyspæren (hvis tilgjengelig) Fyll isbrettet opp 4/5 med drikkevann, dekk det til, og sett det på ishyllen. Tørk bort vann som eventuelt ble sølt, slik at isbrettet ikke fryser fast. Hvis du vil fryse isbitene raskere, stiller du termostaten på MAX i en liten stund. Husk å stille termostaten tilbake til normal innstilling når isbitene er frosne. Når du vil ta isbitene ut av isbrettet, holder du det under rennende vann. Ta av lokket med isbitene fra isbrettet.
NO kanten av karmen (5) tilbake på plass, og fest den med skruene. Sett døren på det nederste hengselet (9), sett det øverste hengselet inn i åpningen, klem sammen med døren mot kabinettet, og fest den med de to skruene (11). 13. Montering av dørhåndtaket (figur 12) Figur 9. Figur 12. 14. Kundeservice Figur 10. 12. Bytte fotstykkene (figur 11) Hvis du vil montere miniCool, trenger du ikke fotstykkene på 40 mm.
NO 15. Sette kjøleskapet i drift Teknisk informasjon: Modell EA 3100 EA 0301, EA 0302 Type MF20-60 Bruttovolum 31 liter Strøm 220 - 240V (AC) Inntak 90W Strømforbuk 0.97 kWh/24h Klimaklasse N Kjølevæske 159g H2O+86g NH3 EA 3080 RA 80 MF20-60 23 liter 220 - 240V (AC) 90W 0,92 kWh/24h N 159g H2O+86g NH3 EA 3120 MF20-60 31 liter 220 - 240V (AC) 90W 0,99 kWh/24h N 159g H2O+86g NH3 EA 3140, RA 140 RA 0450 MF20-60 41 liter 220 - 240V (AC) 90W 1,07 kWh/24h N 159g H2O+86g NH3 15.1.
DK Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt, inden De tager køleboksen i brug. Hvis De senere sælger eller afhænder den, bedes De sørge for, at den nye ejer modtager denne betjeningsvejledning. Følg omhyggeligt monteringsanvisningerne nedenfor. Garantien er kun gyldig for produkter, der monteres som beskrevet. Tak, fordi De købte denne køleboks. Vi er sikker på, den vil fungere upåklageligt.
DK INDHOLD 1. Udpakning 2. Afbildning af køleboksen 3. Rengøring 4. Placering af køleboksen 4.1. Installationsvejledning 5. Brug af køleboksen 5.1. Temperaturregulering 6. Isterninger 7. Nyttige råd 8. Afrimning, rengøring og vedligeholdelse 9. Udskiftning af elpæren 10. Vending af lågeophængningen 11. Udskiftning af det dekorative lågepanel 12. Udskiftning af fødderne 13. Samling af dørhåndtag 14. Kundeservice 15. Ibrugtagning, tekniske specifikationer 15.1. Tilslutning til netstrøm 16.
DK 1. Udpakning Efter at De har taget køleboksen ud af emballagen, skal De kontrollere, at den ikke er beskadiget. Hvis De opdager, at køleboksen er blevet beskadiget under transporten, skal De straks meddele dette til transportfirmaet. 2. Afbildning af køleboksen EA 3100 EA 3080 EA 3120 EA 3140 Figur 1. 1. Låge 2. Termostatknap 3. Fordamper 4. Lampe I TILFÆLDE AF AT KØLEBOKSEN ER FORSYNET MED LÅS, PÅTAGER DOMETIC ZRT SIG INTET ANSVAR FOR TAB ELLER BESKADIGELSE AF NØGLER.
DK 3. Rengøring Rengør køleboksen grundigt med jævne mellemrum alt efter behov. Tag hylderne ud. Disse hylder, køleboksens inderside og lågen skal vaskes med en varm opløsning af natriumbikarbonat. Tør til sidst køleboksen over med en klud, som kun er opvredet i varmt vand, og tør efter med en ren klud. Plasticdele må ikke vaskes i vand, som er varmere end håndvarmt, og de må ikke udsættes for varmlufttørring. Køleboksens yderside skal jævnligt tørres af med en ren og fugtig klud.
DK højere tal for at frembringe en lavere temperatur, eller til et lavere tal for at frembringe en højere temperatur. Virkningen af enhver justering kan kontrolleres ved hjælp af termometret, når køleboksen har været tændt i yderligere et stykke tid, så temperaturen kan nå at stabilisere sig. 6. Isterninger Fyld isbakken 4/5 med drikkevand, læg låget på, og placér den lukkede isbakke på hylden til isbakken. Tør overskydende vand af for at forhindre, at isbakken fryser fast til overfladen.
DK og sæt det nye panel i (7), så panelets øvre kant løber helt parallelt med rammens øvre kant. Det er lidt nemmere at sætte et nyt panel i rammens øverste kant, når der skæres ca. 5 x 5 mm af de to hjørner (8). Sæt rammens kant (5) på plads igen, og fastgør den med skruerne. Placér lågen på det nederste hængsel (9), lad det øverste hængsel glide ind i åbningen, skub lågen mod huset, og fastgør den med de to skruer (11). 13. Samling af dørhåndtag (figur 12) Figur 12. 14. Kundeservice Figur 8. Figur 9.
DK 15. Ibrugtagning Tekniske specifikationer: Model Type Bruttorumfang Netstrømsdrift Tilført effekt Energiforbrug Klimaklasse Kølemiddel EA 3100, EA 0300 EA 0301, EA 0302 MF20-60 31 liter 220 - 240V (AC) 90W 0.97 kWh/24h N 159g H2O+86g NH3 EA 3080 RA 80 MF20-60 23 liter 220 - 240V (AC) 90W 0,92 kWh/24h N 159g H2O+86g NH3 15.1 Tilslutning til netstrøm Køleboksen må kun bruges med den nominelle netspænding, som er vist på typeskiltet.
FI Lue tarkoin tämä käyttöohje ennen kuin otat jääkaapin käyttöön. Jos myyt tai luovutat jääkaapin myöhemmin pois, huolehdi siitä, että uusi omistaja saa käyttöohjeen laitteen mukana. Noudata huolellisesti seuraavia asennusohjeita. Takuu koskee vain ohjeiden mukaan asennettuja tuotteita. Haluamme kiittää Teitä Minicool-jääkaapin hankkimisen johdosta. Uskomme Teidän olevan täysin tyytyväinen uuteen laitteeseenne.
FI SISÄLLYSLUETTELO 1. Pakkauksen purkaminen 2. Kuva jääkaapista 3. Puhdistus 4. Jääkaapin sijoittaminen 4.1. Asennusohjeet 5. Jääkaapin käyttö 5.1. Lämpötilan säätö 6. Jääpalojen valmistus 7. Käytännön neuvoja 8. Sulatus, puhdistus ja kunnossapito 9. Lampun vaihtaminen 10. Oven kätisyyden vaihtaminen 11. Oven koristepaneelin vaihtaminen 12. Jalkojen vaihtaminen 13. Ovikahvan asentaminen 14. Toimintahäiriöt, huolto ja takuu 15. Käyttöliitäntä, tekniset tiedot 15.1. Kytkeminen verkkovirtaan 16.
FI 1. Pakkauksen purkaminen Kun purat kuljetuspakkauksen tarkista, ettei laite ole vahingoittunut kuljetuksessa. Kuljetusvaurioista on välittömästi ilmoitettava kuljetusliikkeelle. 2. Kuva jääkaapista EA 3100 EA 3080 EA 3120 EA 3140 Kuva 1. 1. ovi 2. termostaatin säätönuppi 3. höyrystin 4. lamppu JOS JÄÄKAAPISSA ON LUKKO, DOMETIC ZRT EI OLE VASTUUSSA AVAIMIEN HÄVIÄMISESTÄ TAI VAHINGOITTUMISESTA. TARVITTAESSA TOIMITAMME LAITTEESEEN UUDEN LUKON JA AVAIMET.
FI 3. Puhdistus Puhdista jääkaappi huolellisesti säännöllisin väliajoin. Irrota hyllyt. Pese hyllyt, kaapin sisäosat ja ovi lämpimällä vedellä, jossa on mietoa, hankaamatonta pesuainetta. Pyyhi jääkaappi tämän jälkeen puhtaalla liinalla ja vedellä. Lopuksi kuivaa jääkaappi. Älä koskaan pese muoviosia liian kuumalla vedellä (kädenlämpöinen vesi on sopivaa), äläkä altista osia liian kuumalle lämpötilalle. Kaapin ulkopinta on pyyhittävä säännöllisesti puhtaalla, kostealla liinalla.
FI Kuva 4. muutettava, nuppia voidaan kääntää suuremmalle asetukselle kylmemmän lämpötilan saavuttamiseksi ja päinvastoin. Asetuksen muutoksen vaikutuksen voi tarkistaa lämpömittarin avulla sen jälkeen, kun jääkaappi on saavuttanut uuden asetuksen mukaisen lämpötilan. 6. Jääpalojen valmistus Täytä jääpala-astia 4/5-tilavuudestaan juomavedellä, sulje kansi ja aseta suljettu jääpalaastia höyrystimen päällä olevalle jääpalahyllylle. Pyyhi pois ylimääräinen vesi, jotta jääpala-astia ei jäädy kiinni.
FI helpompi työntää yläkehykseen, jos paneelin yläkulmista leikataan noin 5 x 5 mm palat pois (8). Aseta kehyksen alareuna (5) takaisin paikalleen ja kiinnitä ruuveilla. Nosta ovi alempaan saranatappiin (9), asenna ylempi saranatappi oven yläreunaan ja työnnä sarana oven kanssa rungon saranareikään ja ruuvaa kiinni kahdella ruuvilla (11). Kuva 11. 13. Ovikahvan asentaminen (kuva 12) Kuva 8. Kuva 12. Kuva 9. Kuva 10. 12.
FI Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi arvokilvestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa yhteyttä huoltoon. Malli.................................................................. Tuotenumero...................................................... Sarjanumero....................................................... Ostopäivä........................................................... Jääkaapilla on yhden (1) vuoden takuu.
Printed by Océ Hungária Kft. Rev.: 2007. 07. 10.