miniCool EA 3100 EA 0300 EA 0301 EA 0302 EA 3080 RA 80 EA 3120 EA 3140 RA 140 RA 0450 Type: MF 20-60 Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instruzioni per l’uso Handleiding Manual de Instrucciones Instruções de Utilização Bruksanvisning Bruksanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohje 207.5184.
GB Please read these operating instructions carefully before putting the refrigeration unit into operation. If you later sell or dispose of it, please ensure that the new owner receives these operating instructions. Please follow the installation details below carefully. Guarantee is valid for products installed as described only. (See chapter 4. 1) Thank you for choosing our appliance. We are sure it will provide you with trouble-free use.
GB CONTENTS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Unpacking View of the appliance Cleaning Positioning the appliance 4. 1. Installation instruction Using the appliance 5.1. Temperature regulation Ice cubes Useful suggestions Defrosting, cleaning and maintenance Changing the lightbulb Reversing the door hang Replacing the decorative door panel Changing the feet Assembly of door handle Customer service Putting into operation, technical data 15.1.
GB 1. Unpacking After removal from the cardboard packaging, make sure the appliance is not damaged. If you find damage to the appliance resulting from transport, report it immediately to the transportation firm. 2. View of the appliance EA 3100 EA 3080 EA 3120 EA 3140 Figure 1. 1. Door lock (if available) 2. Sensor 3. Thermostat knob 4. Evaporator 5. Lamp (if available) IN IN CASE IF YOUR REFRIGERATOR IS EQUIPPED WITH LOCK, DOMETIC ZRT DO NOT ACCEPT LIABILITY FOR LOSS OR DAMAGE OF KEYS.
GB 3. Cleaning Clean the refrigerator thoroughly at intervals, as necessary. Remove the shelves; these, the cabinet interior and the door should be washed with a warm solution of sodium bi-carbonate. Finally wipe over with a cloth rinsed in warm water only, and dry with a clean cloth. Do not wash any plastic parts in water that is more than hand warm, and do not expose them to dry heat. The outside of the cabinet should be wiped down regularly with a clean, damp cloth.
GB conditions of load and installation. If it is found necessary to change the setting, the knob can be turned to a higher number to give a lower temperature, or a lower number to give a higher temperature. The effect of any adjustment can be checked by means of a thermometer when the refrigerator has reached the new temperature after some hours. “0”, disconnect the refrigerator from the electricity supply and leave the cabinet door open.
GB 11. Replacing the decorative door panel (Fig. 7-9) 12. Changing the feet Remove the two screws (1) from the upper hinge of the door. Should you wish to install your miniCool, you will not need the 40-mm feet. After having removed the 40mm feet, you can then re-attach the 12-mm feet, located inside the 40-mm feet, to the front and rear fixing points. The 40-mm feet and the 4 remaining screws should be retained for future use.
GB If after checking all the above points, the refrigerator is still not working satisfactorily, contact your nearest service engineer. State the problem, model, product- and serial-number. (Details of the model, product- and serialnumber are to be found on the data label in the top left of the inside compartment.) This refrigerator is equipped with overheating protection. An authorised service technician can check whether this has been triggered or not.
GB Appliances bearing this symbol must be deposited at the designated local reception point for the disposal of electrical and electronic equipment.It is not permitted that this product be disposed of by way of the normal household refuse collection system. Dometic refrigerators bear this symbol on the specifications plate (data plate) to be found in the interior of the unit.
DE Vor Inbetriebnahme des Kühlgerätes sollten Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Beim Verkauf oder bei Weitergabe an einen neuen Besitzer muss auch die Bedienungsanleitung weitergeleitet werden. Beachten Sie die nachfolgend aufgeführten Installationshinweise. Die Garantie gilt nur für Produkte, die entsprechend dieser Beschreibung installiert wurden. Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb unseres Produktes und hoffen, dass Sie mit der Funktion des Gerätes zufrieden sind.
DE INHALT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Auspacken Geräteübersicht Reinigung Aufstellen des Gerätes 4.1. Aufstellanleitung Einsatz des Gerätes 5.1. Temperaturregulierung Eiswürfel Nützliche Hinweise Abtauen, Reinigung und Wartung 8.1. Automatische Abtaufunktion Wechseln der Glühbirne Umkehren der Türaufhängung Austauschen der Zierfront Wechseln der Stellfüße Montage des Türgriffs Kundendienst Inbetriebnahme, Technische Daten 15.1.
DE 1. Auspacken Stellen Sie nach der Entnahme aus der Kartonverpackung sicher, dass das Gerät unbeschädigt ist. Melden Sie Transportschäden bitte sofort dem mit dem Transport beauftragten Unternehmen. 2. Geräteübersicht EA 3100 EA 3080 EA 3120 EA 3140 Abbildung 1 1. Türverriegelung (wo vorhanden) 3. Thermostatregler 2. Sensor 4. Verdampferplatte 5.
DE 3. Reinigung Das Gerät ist von Zeit zu Zeit gründlich zu reinigen. Entfernen Sie hierzu die Ablagen. Die Ablagen, der Innenraum des Gerätes und die Tür sollten mit lau-warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel abgewaschen und anschließend mit einem feuchten Tuch nachgewischt und trocken gerieben werden. Kunststoffteile dürfen nur mit lauwarmem Wasser gereinigt und keiner direkten Wärmequelle ausgesetzt werden.
DE 5. Einsatz des Gerätes • Mit dem Anschluss des Steckers an die geerdete Steckdose können Sie den Kühlschrank einschalten. • Die Kühlrippen sollten nach etwa drei Stunden eine feststellbare Kühlwirkung zeigen. Das Kühlgerät benötigt bei normaler Raumtemperatur etwa 6 Stunden, um 6°C im Kühlraum zu erreichen. 5.1. Temperaturregulierung Die Normaleinstellung des Thermostatreglers liegt bei einem Wert zwischen 2 und 3 (Abb. 4).
DE 10. Umkehren der Türaufhängung (Abb. 6) Legen Sie das Gerät auf die Rückseite. Entfernen Sie die 8 Schrauben (1). Heben Sie die Tür zusammen mit den zwei Scharnieren (2) aus dem Gehäuse. Ziehen Sie die beiden Abdeckkappen (3) aus dem Gehäuse, und stecken Sie diese in die Scharnieröffnungen auf der rechten Seite. Platzieren Sie das untere rechte Scharnier in die obere linke Hälfte der Tür und das obere rechte Scharnier in die untere linke Hälfte der Tür.
DE 13. Montage des Türgriffs ( Abb. 11) Abbildung 11 14. Kundendienst Vor Benachrichtigung des Kundendienstes sollten Sie folgende Punkte überprüfen: • Liegt ein Stromausfall vor? Überprüfen Sie die Sicherungen. • Ist der Stecker fest mit der Steckdose verbunden und wird die Steckdose mit Strom versorgt? Überprüfen Sie die Steckdose, indem Sie ein anderes Gerät, z. B. eine Tischlampe, anschließen.
DE Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen an dem örtlichen Sammelpunkt für die Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Dieses Produkt darf nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. Kühlschränke von Dometic enthalten das Symbol auf dem Datenschild (Typenschild) im Inneren des Gerätes.
BE Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement avant de mettre en service l’unité de réfrigération. Veuillez vous assurer que le nouveau propriétaire recevra ce mode d’emploi lors de la vente ou cession de l’unité. Veillez à respecter scrupuleusement les directives suivantes d’installation. Au cas où vous n’auriez pas installé l’appareil en vous conformant aux directives d’installation, vous n’auriez plus aucun droit aux prestations de garantie. (Comparez au chapitre 4.
BE SOMMAIRE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Déballage Aperçu de l’appareil Nettoyage Mise en place de l’appareil 4.1. Instructions d’installation Utilisation de l’appareil 5.1. Réglage de la température Glaçons Suggestions utiles Dégivrage, nettoyage et entretien 8.1.
BE 1. Déballage Assurez-vous que l’appareil n’est pas endommagé après l’avoir déballé. Si vous constatez des dommages causés par le transport, signalez-les immédiatement à la société de transport. 2. Aperçu de l’appareil EA 3100 EA 3080 EA 3120 EA 3140 Figure 1. 1. Serrure de porte (sur certains modèles) 2. Capteur 3. Bouton du thermostat 4. Évaporateur 5.
BE 3. Nettoyage Nettoyez le réfrigérateur à fond à intervalles réguliers. Retirez les étagères. Nous vous recommandons de nettoyer ces étagères, ainsi que l’intérieur de l’appareil et la porte avec une solution chaude de bicarbonate de soude. Ensuite, rincez avec un chiffon et de l’eau chaude, puis séchez avec un chiffon propre. Ne lavez pas les pièces en plastique avec de l’eau à une température supérieure au lavage à la main et ne les faites pas sécher à la chaleur.
BE Lors du montage, il convient de s’assurer que la fiche secteur reste accessible. 5. Utilisation de l’appareil • Pour mettre en marche le réfrigérateur, il faut le connecter à une prise de courant, correctement mise à la terre. • Les ailettes de refroidissement doivent montrer des signes de refroidissement après environ 3 heures. Pour que la température du compartiment de stockage atteigne 6°C, vous devez attendre environ 6 heures à une température ambiante normale. 5.1.
BE 10. Inversion des charnières (fig. 6) Figure 6. Placez l’appareil sur le dos, face vers le haut. Dévissez les 8 vis (1). Retirez la porte, ainsi que les deux charnières (2), du corps de l’appareil. Retirez les deux embouts de couvercle (3) du corps de l’appareil, puis insérez-les dans les trous ouverts des charnières. Insérez la charnière inférieure droite dans la partie supérieure gauche de la porte et la charnière supérieure droite dans la partie inférieure gauche de la porte.
BE 13. Montage de la poignée (fig. 11) Figure 11. 14. Service à la clientèle Avant d’appeler un réparateur, réalisez les tests simples suivants : • Y a-t-il une panne de courant? Vérifiez les fusibles. • La fiche est-elle bien branchée dans la prise, le commutateur de celle-ci étant actionné? Vérifiez la prise en y branchant un autre appareil, par exemple, une lampe de bureau.
BE Les appareils portant ce symbole doivent être obligatoirement remis à un point de collecte local pour la mise au rebut d’appareils électriques et électroniques. Il est interdit de jeter ce produit dans les ordures ménagères. Sur les réfrigérateurs Dometic, le symbole figure sur la plaque des caractéristiques (plaque signalétique) apposée à l’intérieur de l’appareil.
IT Prima della messa in funzione dell’apparecchio si raccomanda di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso. In caso di vendita o passaggio dell’apparecchio fornire le istruzioni al nuovo proprietario. Seguire attentamente le istruzioni sull’installazione. La garanzia è valida solo per i prodotti installati come descritto. Vi ringraziamo per aver scelto il nostro apparecchio che Vi garantirà la massima semplicità d’uso.
IT INDICE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Disimballaggio Schema dell’apparecchio Pulizia Posizionamento dell’apparecchio 4.1. Istruzioni per l’installazione Impiego dell’apparecchio 5.1. Regolazione della temperatura Produzione di cubetti di ghiaccio Suggerimenti utili Sbrinamento, pulizia e manutenzione 8.1.
IT 1. Disimballaggio Rimuovere l’imballaggio in cartone e accertarsi che l’apparecchio non sia danneggiato. In caso di danni all’apparecchio dovuti al trasporto, contattare immediatamente la società di trasporti. 2. Schema dell’apparecchio EA 3100 EA 3080 EA 3120 EA 3140 Figura 1. 1. Serratura porta (Se in dotazione) 2. Sensore 3. Pomello termostato 4. Evaporatore 5.
IT 3. Pulizia Provvedere regolarmente alla pulizia completa dell’apparecchio, se necessario. Rimuovere i ripiani; lavare i ripiani, l’interno dell’armadietto e la porta con una soluzione calda di bicarbonato di sodio. Passare un panno inumidito in acqua calda e infine asciugare con un panno pulito. Lavare i componenti in plastica esclusivamente in acqua tiepida e non esporli a fonti di calore. Passare regolarmente un panno umido e pulito sulla parte esterna dell’armadietto.
IT 5. Impiego dell’apparecchio • Per mettere in funzione il frigorifero, si deve raccordarlo a una presa elettrica debitamente collegata a terra. • Le alette indicheranno i primi effetti di raffreddamento dopo ca. 3 ore. Ad una normale temperatura ambiente sono necessarie ca. 6 ore affinché il frigorifero raggiunga 6°C nello scomparto di conservazione. 5.1. Regolazione della temperatura In genere il valore della temperatura necessario è compreso tra 2 e 3 sul pomello del termostato (fig.
IT Figura 8. Figura 6. Rimuovere i due puntalini (3) dal mobile e inserirli nei fori aperti delle cerniere del corpo stesso. Inserire la cerniera di destra inferiore nella parte sinistra superiore della porta e la cerniera di destra superiore nella parte sinistra inferiore della porta e posizionare la porta sulle cerniere nei fori aperti dei puntalini del corpo. Fissare le cerniere e i puntalini con le 8 viti. Controllare che la porta si chiuda facilmente e in modo corretto. 11.
IT 14. Servizio assistenza clienti • il frigorifero sia su un piano orizzontale. • il passaggio per la ventilazione non sia ostruito. Prima di rivolgersi al servizio di assistenza clienti, verificare che: • non vi sia un’interruzione di corrente. Controllare i fusibili. • controllare che la spina sia collegata perfettamente alla presa e che la presa sia inserita. Controllare la presa inserendo la spina di un altro apparecchio (per es. di una lampada da tavolo).
IT Gli apprecchi che sono contrassegnati con questo simbolo devono essere consegnati al posto di raccolta locale per lo smaltimento e il trattamento di apparecchi elettrici ed elettronici. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Il simbolo si trova sulla targhetta dei dati tecnici dei frigoriferi Dometic (targhetta del modello) all’interno dell’apparecchio.
IT NORME DI GARANZIA Il periodo di garanzia per i nostri prodotti è di un anno dalla data di vendita. Durante il periodo di garanzia la Società si impegna a sostituire gratuitamente tutte le parti Che presentassero difetti di fabbricazione esclusi i pezzi ad usura. Le riparazioni in garanzia si intendono franco Commerciale S.r.l. – Moncalieri (To) o Sedi dei centri assistenza autorizzati. Eventuali spese di trasporto del materiale, trasferte o trasporto del personale sono a carica del Cliente.
NL Lees aandachtig deze gebruiksaanwijzing voor u het koelapparaat in werking stelt. Als u het toestel later verkoopt of weggeeft, zorg er dan voor dat de nieuwe eigenaar de gebruiksaanwijzing ontvangt. Volg de onderstaande installatie-instructies. De garantie geldt alleen voor toestellen diegeïnstalleerd zijn volgens de beschrijving. Wij danken u dat u ons toestel heeft gekozen en zijn ervan overtuigd dat u er lang plezier aan zult beleven.
NL INHOUD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Uitpakken Afbeelding van het toestel Schoonmaak Plaatsing van het toestel 4.1. Installatie-aanwijzingen Gebruik van het toestel 5.1. Regeling van de temperatuur IJsblokjes Nuttige tip Ontdooien, schoonmaken en onderhoud 8. 1.
NL 1. Uitpakken Nadat u de kartonnen verpakking hebt verwijderd, controleert u best of het toestel intact is. Werd het toestel tijdens het transport beschadigd, meld dit dan meteen aan de transportfirma. 2. Afbeelding van het toestel EA 3100 EA 3080 EA 3120 EA 3140 Afbeelding 1 1. Deurslot (indien aanwezig) 2. Sensor 3. Thermostaatknop 4. Verdamper 5. Lamp (indien aanwezig) WANNEER U EEN KOELKAST MET SLOT HEEFT, IS DOMETIC ZRT NIET AANSPRAKELIJK VOOR VERLIES OF BESCHADIGING VAN SLEUTELS.
NL 3. Schoonmaak Maak regelmatig en telkens wanneer nodig de koelkast grondig schoon. Verwijder de rekken die, net als de binnenwanden en de deur, met een warme oplossing van sodiumbicarbonaat kunnen worden afgewassen. Ga er nog eens over met een in warm water uitgespoelde vod. Was de plastic onderdelen nooit in te heet water en stel ze niet bloot aan droge hitte. De buitenwanden moeten regelmatig worden schoongemaakt met een propere, vochtige vod.
NL 5. Gebruik van het toestel • Steek de stekker in een goed geaard stopcontact om de koelkast aan te zettent. • Het eerste koelingseffect merkt u na ongeveer 3 uur. De koelkast heeft ongeveer 6 uur nodig om bij normale kamertemperatuur een binnentemperatuur van 6°C te bereiken. 5.1. Regeling van de temperatuur Normaal wordt de thermostaatknop ingesteld tussen 2 en 3 (Afbeelding 4); deze instelling hangt evenwel af van het opgeslagen volume en de plaats van installatie.
NL . Afbeelding 6. 11. Een ander decoratief deurpaneel aanbrengen (afb. 7-9) Verwijder de 2 schroeven (1) uit het bovenste scharnier van de deur. Trek de deur en het scharnier weg van de behuizing door deze uit het onderste scharnier te heffen (2-3). Verwijder de schroeven (4) en de steun van het kader (5). Glijd het decoratieve paneel uit het deurkader en vervang het door het nieuwe paneel (7); de bovenste hoek van het paneel moet daarbij exact parallel met de bovenste hoek van het kader lopen.
NL • Was de ventilatie-opening belemmerd? 14. Klantenservice Voor u de hulp van een service-monteur inroept, kunt u zelf volgende eenvoudige tests uitvoeren: • Is er een stroomonderbreking? Controleer de zekeringen. • Steekt de stekker stevig in het stopcontact en is het actief? Controleer het stopcontact door er een ander toestel, b.v. een tafellamp, op aan te sluiten.
ES Rogamos que lea detenidamente este Manual de Instrucciones antes de poner en funcionamiento el frigorífico. Si, posteriormente, lo vende o se desprende de él, asegúrese de entregar este Manual de Instrucciones de utilización al nuevo propietario. Siga cuidadosamente las instrucciones de instalación que se indican a continuación. La garantía sólo es válida para las productos que se instalen según se describe aqui. Le agradecemos que haya elegido nuestro electrodoméstico.
ES ÍNDICE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Desembalaje Descripción de la unidad Limpieza Colocación de la unidad 4.1. Instrucciones de instalación Utilización de la unidad 5.1. Regulación de la temperatura Cubitos de hielo Consejos útiles Descongelación, limpieza y mantenimiento 8.1.
ES 1. Desembalaje Después de extraer el frigorífico de su embalaje de cartón, asegúrese de que la unidad no presenta ningún daño. Si detecta algún daño a consecuencia del transporte, informe inmediatamente a la empresa de transporte. 2. Descripción de la unidad EA 3100 EA 3080 EA 3120 EA 3140 Figura 1. 1. Cierre de la puerta (si esta disponible) 2. Sensor 3. Botón del termostato 4. Evaporador 5. Bombilla (si esta disponible) 7.
ES 3. Limpieza Debe limpiar el frigorífico a fondo y con regularidad, según sea necesario. Extraiga las bandejas; estas bandejas, la cabina interior y la puerta se deben lavar con una solución templada de bicarbonato sódico. Después, pase un paño humedecido en agua templada, y a continuación séquelo con un paño limpio. No lave nunca las piezas de plástico en agua que tenga una temperatura superior a la de la mano, y no las exponga al aire caliente.
ES 5. Utilización de la unidad • Para poner en marcha el frigorífico hay que conectarlo a una tomada de corriente, correctamente puesta a tierra. • El evaporador del frigorífico empezará a enfriar después de unas 3 horas. El frigorífico necesita aproximadamente 6 horas, a una temperatura normal de ambiente, para alcanzar 6 oC en el compartimento de almacenamiento. 5.1.
ES 10. Cambio del sentido de apertura de la puerta fijación de la parte frontal y de la parte trasera. Puede conservar, para un posible uso posterior, las patas de 40 mm y los 4 tornillos restantes. (Figura 6) Coloque la unidad apoyándola sobre su parte trasera. Extraiga los 8 tornillos (1). Extraiga la puerta, junto con los 2 bisagras (2). Extraiga los dos remates de la cubierta (3) y colóquelos en los agujeros de los biagras de la carcasa.
ES 13. Montaje del tirador de la puerta (Figura 11) Figura 11. 14. Servicio al cliente Antes de llamar a un técnico de servicio, realice las siguientes pruebas: • ¿Se trata de un fallo de corriente? Compruebe los fusibles. • ¿Está correctamente conectado el enchufe a una toma de corriente que reciba energía? Compruebe el enchufe colocando en él otro aparato, por ejemplo, una lámpara de mesa. • ¿Está colocado el termostato en la posición correcta? (Normalmente, 2 ó 3).
ES 17. Reciclaje Después de desembalar la unidad, los materiales de embalaje deberán ser entregados en un centro de recogida de residuos. Al final de su vida útil, se deberá entregar la unidad a una empresa especializada de recogida y de procesamiento de materiales, que reutilizará los materiales que se puedan aprovechar y destruirá el resto de forma adecuada. Los aparatos que lleven este símbolo deberán depositarse en los lugares locales de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos.
PT Por favor leia estas instruções de utilização cuidadosamente antes de colocar a unidade de refrigeração em funcionamento. Se, posteriormente, vender ou ceder esta unidade de refrigeração, por favor certifique-se de que o novo dono recebe estas instruções de serviço. Por favor siga cuidadosamente os detalhes de instalação indicados abaixo. A garantia só é válida para os produtos instalados conforme a desrição. Muito obrigado por ter escolhido o nosso aparelho.
PT ÍNDICE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Desembalagem Vista do aparelho Limpeza Colocação do aparelho em posição 4.1. Instruções de montagem Utilização do aparelho 5.1 Regulação da temperatura Cubos de gelo Sugestão útil Descongelação, limpeza e manutenção 8.1.
PT 1. Desembalagem Após ter retirado o aparelho da sua embalagem de cartão, certifique-se de que o mesmo não esteja danificado. Se constatar qualquer dano causado pelo transporte, contacte imediatamente a empresa responsável pelo transporte, avisando-a da ocorrência. 2. Vista do aparelho EA 3100 EA 3080 EA 3120 EA 3140 Figura 1 1. Fecho da porta (se existir) 2. Sensor 3. Botão do termostato 4. Evaporador 5. Lãmpada (se existir) 6. Dobradiça.
PT 3. LIMPEZA Limpe o frigorífico inteiramente com os intervalos de tempo necessários. Remova as prateleiras; estas, o interior do armário e a porta deverão ser lavados com uma solução de bicarbonato de sódio quente. No fim, limpe apenas com um pano molhado em água quente e seque com um pano seco. Não lave as partes plásticas em água com temperatura superior à temperatura das mãos e não as exponha ao calor para secar. A parte exterior do armário deverá ser limpa regularmente com um pano limpo e húmido.
PT 5. Utilização do aparelho • O dispositivo inicia o seu funcionamento se é ligado a uma tomada de terra apropriada. • As nervuras de refrigeração deverão apresentar indícios de refrigeração após aprox. 3 horas. O frigorífico necessita de aprox. 6 horas a temperatura ambiente normal para atingir 6 oC no compartimento de armazenagem. 5.1 Regulação da temperatura O ajuste normal exigido situa-se entre 2 e 3 do botão do termostato (fig. 4), mas tal pode variar com as condições da carga e da instalação.
PT 10. Inversão da abertura da porta (fig. 6.) Deite o aparelho sobre as costas. Remova os 8 parafusos (1). Remova a porta da armação, juntamente com as duas dobradiças (2). que se encontram no interior dos pés de 40 mm, nos pontos de fixação da parte da frente e da parte de trás. Os pés de 40 mm e os 4 parafusos restantesdeverão ser conservados para uso futuro. Remova as duas tampas de cobertura (3) e coloqueas nos buracos abertos das dobradiças na armação.
PT 13. Montagem do puxador da porta (Fig. 11) Figura 11. 14. Assistência ao cliente Antes de chamar um técnico de assistência, execute os seguintes testes simples: • Há uma falha de energia? Verifique os fusíveis. • A ficha está firmemente conectada à tomada e a tomada está ligada? Verifique a tomada, ligandoa a outro aparelho, por ex., um candeeiro de mesa. • termostato está no ajuste correcto? (normalmente 2 ou 3 ).
PT 17. Reciclagem Depois de desembalar o aparelho, os materiais de embalagem deverão ser entregues num local de recolha. No termo do seu período de vida útil, o aparelho deverá ser entregue a uma empresa especializada na recolha e tratamento, que irá recuperar os materiais reutilizáveis. O restante será devidamente destruído. Aparelhos caracterizados com este símbolo precisam ser jogados fora nos pontos de recolha locais especiais para descarte de aparelhos eléctricos e electrónicos.
SE Läs denna bruksanvisning noga innan du använder detta kylskåp. Om du säljer kylskåpet eller ger bort den, se till att den nya ägaren får bruksanvisningen. Följ noga installationsanvisningarna nedan. Garantin gäller endast för produkter som installerats enligt beskrivningen. Tack för att du valde just vår produkt. Vi är säkra på att den bereder dig stor nytta och utan några problem. Här följer några symboler som vi vill göra dig uppmärksam på.
SE INNEHÅLL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12 13. 14. 15. 16. 17. Uppackning Bild på kylskåpet Rengöring Kylskåpets placering 4.1. Installationsinstruktioner Så här använder du kylskåpet 5.1. Temperaturreglering Isbitar Goda råd Avfrostning, rengöring och underhåll 8. 1. Automatisk avfrostningsfunktion Byte av glödlampa Vända dörren Byte av dekorativ dörrpanel Byte av fötter Montering av dörrhandtag Kundservice Att sätta igång kylskåpet, teknisk information 15.1.
SE 1. Uppackning Se till att kylskåpet inte har utsatts för skada, när den packas upp. Om du upptäcker att kylskåpet har skadats under transport, skall detta rapporteras till transportföretaget omedelbart. 2. Bild på kylskåpet EA 3100 EA 3080 EA 3120 EA 3140 Figur 1. 1. Dörrlås (om sådan installerats) 2. Sensor 3. Termostatreglage 4. Förångare 5. Lampa (om sådan installerats) OM KYLSKÅPET UTRUSTATS MED LÅS, TAR DOMETIC ZRT INTE ANSVAR FÖR FÖRLUST AV ELLER SKADA PÅ NYCKLAR.
SE 3. Rengöring Rengör kylskåpet ordentligt med jämna mellanrum, och efter behov. Avlägsna hyllorna och rengör dessa samt insida och dörrar med en ljummen natriumbikarbonatlösning. Skölj sedan av kylskåpet med en trasa som sköljts i ljummet vatten och torka den torr med en ren trasa. Inga plastdelar får rengöras i vatten som är varmare än fingertemperatur. De får inte heller utsättas för torr värme. Kylskåpet utsida skall torkas av regelbundet med en ren, fuktig trasa.
SE 5.1. Temperaturreglering Nödvändig inställning är normalt 2 - 3 på termostatratten (figur 4), men detta kan variera beroende på belastning och installation. Vrid om ratten till ett högre nummer om du vill sänka temperaturen, eller ett lägre nummer om du vill höja den. Kontrollera effekten av en justering med hjälp av termometern efter att kylskåpet har fått stå påslagen ytterligare en tid. längst ner på baksidan av kylskåpet.
SE Figur 6. 11. Byte av dekorativ dörrpanel, (figur 7-9) Figur 9. Ta bort de två skruvarna (1) från dörrens övre högra gångjärn. Dra dörren och gångjärnet ifrån kabinettet upp och slutligen av den nedre gångjärnsbulten (2-3). Ta bort skruvar (4) och dra av ramkanten (5). Skjut ut den dekorativa panelen (6) ur dörramen och för in den nya panelen (7) så att panelens övre kant löper exakt parallellt med ramens övre kant.
SE 14. Kundservice Innan du ringer en servicetekniker bör du utföra följande enkla test: • Är det strömavbrott? Kontrollera säkringarna. • Är kontakten ordentligt ansluten till uttaget och är uttaget tillslaget? Kontrollera att uttaget fungerar genom att ansluta en annan apparat, t.ex. en bordslampa. • Är termostaten inställd korrekt? (normalt 2 eller 3).
NO Les bruksanvisningen nøye før du begynner å bruke kjøleskapet. Hvis du senere selger kjøleskapet eller gir det bort, må du passe på at den nye eieren mottar denne bruksanvisningen. Følgende installasjonsanvisniger ma følges nøyatig. Garantien gjelder kun for produkter som er installert iht.den ne anvisningen. Takk for at du valgte produktet vårt. Vi håper du vil få mye glede av det. Vi vil gjerne at du gjør deg kjent med symbolene nedenfor.
NO INNHOLD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Utpakking Tegning av kjøleskapet Rengjøring Plassering av kjøleskapet 4.1. Montering Bruk av kjøleskapet 5.1. Temperaturregulering Isbiter Nyttige forslag Avising, rengjøring og vedlikehold 8. 1. Automatisk avrimingsfunksjon Bytte lyspæren Bytte side for døren Bytte det dekorative dørpanelet Bytte fotstykkene Montering av dørhåndtaket Kundeservice Sette kjøleskapet i drift, teknisk informasjon 15.1.
NO 1. Utpakking Kontroller at kjøleskapet ikke er skadet når du har pakket det ut av esken. Hvis det er skadet som følge av transporten, må du straks rapportere dette til transportfirmaet. 2. Tegning av kjøleskapet EA 3100 EA 3080 EA 3120 EA 3140 Figur 1. 1. dørlås (hvis tilgjengelig) 2. sensor 3. termostatbryter 4. kjølepanel 5. lampe (hvis tilgjengelig) HVIS DITT KJØLESKAP ER UTSTYRT MED EN LÅS, TAR DOMETIC ZRT INTET ANSVAR VED TAP AV ELLER SKADE PÅ NØKLENE. KOMPLETT LÅS FÅES SOM RESERVEDEL.
NO 3. Rengjøring Rengjør kjøleskapet nøye og regelmessig etter behov. Ta ut hyllene. Vask hyllene, det innvendige kabinettet og døren med en varm blanding av vann og natriumbikarbonat. Bruk en klut som er skylt i rent, varmt vann, til å tørke av, og tørk opp med en ren klut til slutt. Ikke bruk varmere vann enn 40 grader til å rengjøre plastdelene, og utsett dem ikke for tørr hete. Du bør tørke av utsiden av kabinettet regelmessig med en ren, fuktig klut.
NO 5.1. Temperaturregulering Termostatbryteren står vanligvis mellom 2 og 3 (figur 4), men dette kan variere i henhold til hvor mye det er i kjøleskapet, og hvor det er plassert. Hvis du må endre innstillingen, vrir du bryteren til et høyere tall for å få en lavere temperatur eller et lavere tall for å få en høyere temperatur. Du kan kontrollere virkningen av justeringen etter en stund ved å se på termometeret. Figur 5. 9. Bytte lyspæren (hvis tilgjengelig) Figur 4. 6.
NO 11. Bytte det dekorative dørpanelet (figur 7–9) Skru løs de to skruene (1) fra det øverste dørhengselet. Skyv døren og hengselet bort fra kabinettet og opp fra den nederste hengselsbolten (2–3). Fjern skruene (4), og trekk av kanten av karmen (5). Dra det dekorative panelet (6) ut av dørkarmen, og sett inn det nye panelet (7) slik at den øvre kanten av panelet ligger helt parallelt med den øvre kanten av karmen.
NO (Du finner informasjon om modellen og produkt- og serienummeret på merket med tekniske data øverst til venstre inne i kjøleskapet.) Kjøleskapet er utstyrt med en beskyttelsesanordning mot overoppheting. En autorisert service-tekniker kan sjekke om denne er blitt utløst/aktivert eller ikke. Hvis det oppstår en feil, kontakter du det nærmeste verkstedet (slå opp i telefonkatalogen 15.
DK Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt, inden De tager køleboksen i brug. Hvis De senere sælger eller afhænder den, bedes De sørge for, at den nye ejer modtager denne betjeningsvejledning. Følg omhyggeligt monteringsanvisningerne nedenfor. Garantien er kun gyldig for produkter, der monteres som beskrevet. Tak, fordi De købte denne køleboks. Vi er sikker på, den vil fungere upåklageligt.
DK INDHOLD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12 13. 14. 15. 16. 17. Udpakning Afbildning af køleboksen Rengøring Placering af køleboksen 4.1. Installationsvejledning Brug af køleboksen 5.1. Temperaturregulering Isterninger Nyttige råd Afrimning, rengøring og vedligeholdelse 8. 1. Automatisk afrimningsfunktion Udskiftning af elpæren Vending af lågeophængningen Udskiftning af det dekorative lågepanel Udskiftning af fødderne Samling af dørhåndtag Kundeservice Ibrugtagning, tekniske specifikationer 15.1.
DK 1. Udpakning Efter at De har taget køleboksen ud af emballagen, skal De kontrollere, at den ikke er beskadiget. Hvis De opdager, at køleboksen er blevet beskadiget under transporten, skal De straks meddele dette til transportfirmaet. 2. Afbildning af køleboksen EA 3100 EA 3080 EA 3120 EA 3140 Figur 1. 1. lågens lås (hvis en sådan er inst allert) 2. sensor 3. termostatknap 4. fordamper 5.
DK 3. Rengøring Rengør køleboksen grundigt med jævne mellemrum alt efter behov. Tag hylderne ud. Disse hylder, køleboksens inderside og lågen skal vaskes med en varm opløsning af natriumbikarbonat. Tør til sidst køleboksen over med en klud, som kun er opvredet i varmt vand, og tør efter med en ren klud. Plasticdele må ikke vaskes i vand, som er varmere end håndvarmt, og de må ikke udsættes for varmlufttørring. Køleboksens yderside skal jævnligt tørres af med en ren og fugtig klud.
DK det ca. 6 timer, før køleskabet når en temperatur på 6°C i opbevaringsrummet. 5.1. Temperaturregulering Der kræves normalt en indstilling, som ligger mellem 2 og 3 på termostatknappen (figur 4), men dette kan variere alt efter belastning og installation. Hvis det er nødvendigt at ændre indstillingen, kan knappen drejes til et højere tal for at frembringe en lavere temperatur, eller til et lavere tal for at frembringe en højere temperatur.
DK venstre side, og hæng lågen på hængslerne i de åbne dækkappehuller i huset. Fastgør hængslerne og dækkapperne med de 8 skruer. Kontrollér, at lågen er nem at lukke og lukker tæt til. Figur 9. Figur 6. 11. Udskiftning af det dekorative lågepanel (figur 7-9) Fjern de to skruer (1) fra lågens øverste hængsel. Træk lågen væk fra huset sammen med hængslet, og træk lågen opad, så den glider af den nederste hængselbolt (2-3). Fjern skruerne (4), og træk rammekanten af (5).
DK • Er stikket sat rigtigt i stikkontakten, og er strømmen tilsluttet? Kontrollér stikkontakten ved at tilslutte et andet elektrisk apparat som f.eks. en bordlampe. • Er termostaten indstillet korrekt? (normalt 2 eller 3).
SF Lue tarkoin tämä käyttöohje ennen kuin otat jääkaapin käyttöön. Jos myyt tai luovutat jääkaapin myöhemmin pois, huolehdi siitä, että uusi omistaja saa käyttöohjeen laitteen mukana. Noudata huolellisesti seuraavia asennusohjeita. Takuu koskee vain ohjeiden mukaan asennettuja tuotteita. Haluamme kiittää Teitä Minicool-jääkaapin hankkimisen johdosta. Uskomme Teidän olevan täysin tyytyväinen uuteen laitteeseenne.
SF SISÄLLYSLUETTELO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12 13. 14. 15. 16. 17. Pakkauksen purkaminen Kuva jääkaapista Puhdistus Jääkaapin sijoittaminen 4.1. Asennusohjeet Jääkaapin käyttö 5.1. Lämpötilan säätö Jääpalojen valmistus Käytännön neuvoja Sulatus, puhdistus ja kunnossapito 8. 1. Automaattinen sulatustoiminto Lampun vaihtaminen Oven kätisyyden vaihtaminen Oven koristepaneelin vaihtaminen Jalkojen vaihtaminen Ovikahvan asentaminen Toimintahäiriöt, huolto ja takuu Käyttöliitäntä, tekniset tiedot 15.
SF 1. Pakkauksen purkaminen Kun purat kuljetuspakkauksen tarkista, ettei laite ole vahingoittunut kuljetuksessa. Kuljetusvaurioista on välittömästi ilmoitettava kuljetusliikkeelle. 2. Kuva jääkaapista EA 3100 EA 3080 EA 3120 EA 3140 Kuva 1 1. ovilukko (ei kaikissa malleissa) 2. termostaatin anturi 3. termostaatin säätönuppi 4. höyrystin 5. lamppu (ei kaikissa malleissa) JOS JÄÄKAAPISSA ON LUKKO, DOMETIC-YHTIÖ EI OLE VASTUUSSA AVAIMIEN HÄVIÄMISESTÄ TAI VAHINGOITTUMISESTA.
SF 3. Puhdistus Puhdista jääkaappi huolellisesti säännöllisin väliajoin. Irrota hyllyt. Pese hyllyt, kaapin sisäosat ja ovi lämpimällä vedellä, jossa on mietoa, hankaamatonta pesuainetta. Pyyhi jääkaappi tämän jälkeen puhtaalla liinalla ja vedellä. Lopuksi kuivaa jääkaappi. Älä koskaan pese muoviosia liian kuumalla vedellä (kädenlämpöinen vesi on sopivaa), äläkä altista osia liian kuumalle lämpötilalle. Kaapin ulkopinta on pyyhittävä säännöllisesti puhtaalla, kostealla liinalla.
SF 5. Jääkaapin käyttö • Jääkaapin käynnitämiseen kytke laite asianmukaisesti maadoitettuun pistorasiaan. • Jäähdytysrivoissa näkyy jäähtymisen merkkejä noin 3 tunnin kuluttua. Jääkaapin on oltava toiminnassa normaalissa huonelämpötilassa noin 6 tunnin ajan, jotta kaapin sisätila saavuttaa 6 °C lämpötilan. 5.1. Lämpötilan säätö Jäähdytystehoa säädetään termostaatin säätönupista.
SF Vedä ulos kotelon kaksi peitelevyä (3) ja aseta ne vastakkaisen puolen saranareikiin. Aseta alempi oikean puoleinen sarana oven vasempaan yläreunaan ja ylempi oikean puoleinen sarana oven vasempaan alareunaan. Ripusta ovi saranoistaan vapaisiin saranareikiin. Ruuvaa saranat ja peitelevyt kiinni 8 ruuvilla . Varmista, että ovi sulkeutuu helposti ja pysyy tiiviisti kiinni. Kuva 7. Kuva 6. 11. Oven koristepaneelin vaihtaminen (kuvat 7– 9) Kuva 8. Ruuvaa irti ylemmän ovisarana kaksi ruuvia (1).
SF 13. Ovikahvan asentaminen (kuva 11) Kuva 11. 14. Toimintahäiriöt, huolto ja takuu Tarkista seuraavat asiat ennen kuin otat yhteyttä huoltoon: • Onko virransyöttö kunnossa? Tarkista sulakkeet. • Onko virtajohdon pistoke kunnolla pistorasiassa ja tuleeko pistorasiaan virtaa? Tarkista pistorasian toiminta jonkin muun sähkölaitteen avulla. • Onko termostaatti säädetty oikein? (Normaalisti termostaatin nuppi on asennossa 2 tai 3.
SF 15.1 Kytkeminen verkkovirtaan Laitetta saa käyttää vain arvokilvessä mainitulla verkkovirtajännitteellä. Laite kytketään säädösten mukaan maadoitettuun pistorasiaan. Laitteen asentamisessa vaadittavat sähkökytkennät saa tehdä vain valtuutettu sähköasentaja. Valmistaja ei ota vastuuta mahdollisista vahingoista, jos näitä turvamääräyksiä ei noudateta. Sähkökäytön vaatimukset Ennen virran kytkemistä laitteeseen varmista, että verkkovirran jännite on sama kuin laitteen arvokilvessä ilmoitettu jännite. 16.