miniCool EA 3100 EA 0300 EA 0301 EA 0302 EA 3080 RA 80 EA 3120 EA 3140 RA 140 RA 0450 Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Handleiding Manual de Instrucciones Instruções de Utilização Bruksanvisning Bruksanvisning Betjeningsvejledning Käyttöohje 207.5184.
GB Please read these operating instructions carefully before putting the refrigeration unit into operation. If you later sell or dispose of it, please ensure that the new owner receives these operating instructions. Please follow the installation details below carefully Guarantee is valid for products installed as described only. (See chapter 4.1) Thank you for choosing our appliance. We are sure it will provide you with trouble-free use.
GB CONTENT S 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Unpacking View of the appliance Cleaning Positioning the appliance 4.1. Installation instruction Using the appliance 5.1. Temperature regulation Ice cubes Useful suggestions Defrosting, cleaning and maintenance Changing the lightbulb Reversing the door hang Replacing the decorative door panel Changing the feet Assembly of door handle Customer service Putting into operation, technical data 15.1.
GB 1. Unpacking After removal from the cardboard packaging, make sure the appliance is not damaged. If you find damage to the appliance resulting from transport, report it immediately to the transportation firm. 2. View of the appliance EA 3100 EA 3080 EA 3120 EA 3140 Figure 1. 1. Door lock 3. Thermostat knob 2. Sensor 4. Evaporator 5. Lamp (if available) IN CASE IF YOUR REFRIGERATOR IS EQUIPPED WITH LOCK, DOMETIC RT DO NOT ACCEPT LIABILITY FOR LOSS OR DAMAGE OF KEYS.
GB 3. Cleaning Clean the refrigerator thoroughly at intervals, as necessary. Remove the shelves; these, the cabinet interior and the door should be washed with a warm solution of sodium bi-carbonate. Finally wipe over with a cloth rinsed in warm water only, and dry with a clean cloth. Do not wash any plastic parts in water that is more than hand warm, and do not expose them to dry heat. The outside of the cabinet should be wiped down regularly with a clean, damp cloth.
GB 5. Using the appliance To start the refrigerator connect the plug to the socket outlet and switch on the socket. The cooling fins should show signs of cooling after about 3 hours. The refrigerator needs about 6 hours at normal ambient temperature to reach 6 °C in the storage compartment. 5.1. Temperature regulation The usual setting required is in the region of 2 to 3 on the thermostat knob (Fig. 4), but this can vary with conditions of load and installation.
GB 11. Replacing the decorative door panel, (Fig. 7-9) Remove the two screws (1) from the upper hinge of the door. Pull the door together with the hinge away from the housing and up off the lower hinge bolt (2-3). Remove screws (4) and pull off the frame edge (5). Slide the decorative panel (6) out of the door frame and insert the new panel (7), so that the upper edge of the panel runs exactly parallel to the upper edge of the frame.
GB 14. Customer service Before you call a service engineer, carry out the following simple tests: Is there a power failure? Check the fuses. Is the plug firmly connected to the socket and is the socket switched on? Check the socket by plugging in another appliance, e.g. a table lamp. Is the thermostat at the correct setting? (normally 3 or 4).
GB 16. Environmental protection information The appliance does not contain any CFCs/HCFCs. Ammonia (natural hydrogen and nitrogen compound) is used as a refrigerating agent in the refrigeration unit. The ozone-friendly cyclopentane is activated as a motive agent for the PU foam insulation. Sodium chromate is used for corrosion protection (less than 2 weight % of the coolant). 17. Recycling After unpacking the appliance, the packing materials should be delivered to a local collection site.
DE Vor Inbetriebnahme des Kühlgerätes sollten Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Beim Verkauf oder bei Weitergabe an einen neuen Besitzer muss auch die Bedienungsanleitung weitergeleitet werden. Beachten Sie die nachfolgend aufgeführten Installationshinweise. Die Garantie gilt nur für Produkte, die entsprechend dieser Beschreibung installiert wurden. Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb unseres Produktes und hoffen, dass Sie mit der Funktion des Gerätes zufrieden sind.
DE INHALT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Auspacken Geräteübersicht Reinigung Aufstellen des Gerätes 4.1. Aufstellanleitung Einsatz des Gerätes 5.1. Temperaturregulierung Eiswürfel Nützliche Hinweise Abtauen, Reinigung und Wartung Wechseln der Glühbirne Umkehren der Türaufhängung Austauschen der Zierfront Wechseln der Stellfüße Montage des Türgriffs Kundendienst Inbetriebnahme, Technische Daten 15.1.
DE 1. Auspacken Stellen Sie nach der Entnahme aus der Kartonverpackung sicher, dass das Gerät unbeschädigt ist. Melden Sie Transportschäden bitte sofort dem mit dem Transport beauftragten Unternehmen. 2.Geräteübersicht EA 3100 EA 3080 EA 3120 EA 3140 Abbildung 1. 1. Türverriegelung 2. Sensor 3. Thermostatregler 4. Verdampferplatte 5. Beleuchtung (wo vorhanden) BEI GERÄTEN MIT SCHLOSS ÜBERNIMMT DOMETIC RT KEINE HAFTUNG FÜR VERLUST ODER BESCHÄDIGUNG VON SCHLÜSSELN.
DE 3. Reinigung Das Gerät ist von Zeit zu Zeit gründlich zu reinigen. Entfernen Sie hierzu die Ablagen. Die Ablagen, der Innenraum des Gerätes und die Tür sollten mit lau-warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel abgewaschen und anschließend mit einem feuchten Tuch nachgewischt und trocken gerieben werden. Kunststoffteile dürfen nur mit lauwarmem Wasser gereinigt und keiner direkten Wärmequelle ausgesetzt werden.
DE 7. Eventuell verwendete Belüftungsgitter müssen eine Öffnung von jeweils mindestens 200 cm2 verfügen. Beim Einbau muß darauf geachtet werden, daß der Netzstecker zugänglich bleibt. 5. Einsatz des Gerätes Zur Inbetriebnahme verbinden Sie das Gerät mit dem Stromnetz. Die Kühlrippen sollten nach etwa drei Stunden eine feststellbare Kühlwirkung zeigen. Das Kühlgerät benötigt bei normaler Raumtemperatur etwa 6 Stunden, um 6 °C im Kühlraum zu erreichen. 5.1.
DE Hälfte der Tür und das obere rechte Scharnier in die untere linke Hälfte der Tür. Schieben Sie dann die Tür mit den Scharnieren in die Öffnungen des Gehäuses ein. Fixieren Sie die Scharniere und Abdeckkappen mit den 8 Schrauben. Überprüfen Sie, ob die Tür rundum leicht schließt. Abbildung 7. Abbildung 6. 11. Austauschen der Zierfront, (Abb. 7-9) Entfernen Sie die beiden Schrauben (1) vom oberen Türscharnier.
DE Überprüfen Sie die Steckdose, indem Sie ein anderes Gerät, z. B. eine Tischlampe, anschließen. Ist der Thermostat korrekt eingestellt? (normalerweise auf 3 oder 4) War die Tür nicht richtig geschlossen und ist dadurch die Innentemperatur zu schnell angestiegen? Steht das Kühlgerät eben? Ist die Luftzirkulation behindert? Falls das Gerät auch nach Überprüfung dieser Punkte nicht einwandfrei funktioniert, wenden Sie sich an den Kundendienst.
FR Veuillez lire ce mode d'emploi attentivement avant de mettre en service l'unité de réfrigération. Veuillez vous assurer que le nouveau propriétaire recevra ce mode d'emploi lors de la vente ou cession de l'unité. Veuillez respecter scrupuleusement les instructions d'installation ci-dessous. La garantie couvre uniquement les appareils installés conformément à ces instructions. Merci d'avoir choisi cet appareil . Nous sommes certains que son utilisation sera exempte de problèmes.
FR S OMMAIRE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18 Déballage Aperçu de l'appareil Nettoyage Mise en place de l'appareil 4.1. Instructions d'installation Utilisation de l'appareil 5.1. Réglage de la température Glaçons Suggestions utiles Dégivrage, nettoyage et entretien Remplacement de l'ampoule Inversion des charnières Remplacement du panneau de porte décoratif Changement des pieds Montage de la poignée Service à la clientèle Mise en service, données techniques 15.1.
FR 1. Déballage Assurez-vous que l'appareil n'est pas endommagé après l'avoir déballé. Si vous constatez des dommages causés par le transport, signalez-les immédiatement à la société de transport. 2. Aperçu de l'appareil EA 3100 EA 3080 EA 3120 EA 3140 Figure 1. 1. Serrure de porte 2. Capteur 3. Bouton du thermostat 4. Evaporateur 5.
FR 3. Nettoyage Nettoyez le réfrigérateur à fond à intervalles réguliers. Retirez les étagères. Nous vous recommandons de nettoyer ces étagères, ainsi que l'intérieur de l'appareil et la porte avec une solution chaude de bicarbonate de soude. Ensuite, rincez avec un chiffon et de l'eau chaude, puis séchez avec un chiffon propre. Ne lavez pas les pièces en plastique avec de l'eau à une température supérieure au lavage à la main et ne les faites pas sécher à la chaleur.
FR 4. La profondeur de l'ouverture à l'arrière destinée au passage d'air doit être au moins égale à 105 mm. 5. Seul l'ensemble de l'unité de refroidissement doit ventiler dans le passage, comme sur l'illustration. 6. L'air circulant à travers le passage ne doit pas être préchauffé par une quelconque source de chaleur. 7. Les grilles de ventilation doivent, le cas échéant, comporter des ouvertures d'au moins 200 cm² chacune. Lors du montage, il convient de s'assurer que la fiche secteur reste accessible. 5.
FR 10. Inversion des charnières (fig. 6) Placez l'appareil sur le dos, face vers le haut. Dévissez les 8 vis (1). Retirez la porte, ainsi que les deux charnières (2), du corps de l'appareil. Retirez les deux embouts de couvercle (3) du corps de l'appareil, puis insérez-les dans les trous ouverts des charnières. Insérez la charnière inférieure droite dans la partie supérieure gauche de la porte et la charnière supérieure droite dans la partie inférieure gauche de la porte.
FR Y a-t-il une panne de courant ? Vérifiez les fusibles. La fiche est-elle bien branchée dans la prise, le commutateur de celle-ci étant actionné ? Vérifiez la prise en y branchant un autre appareil, par exemple, une lampe de bureau. Le thermostat est-il réglé sur la position correcte (normalement, 3 ou 4) ? La porte a-t-elle été correctement fermée ? Sinon, la température intérieure a pu augmenter trop rapidement.
IT I Prima della messa in funzione dell'apparecchio si raccomanda di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l'uso. In caso di vendita o neleggio dell'apparecchio fornire le istruzioni al nuovo proprietario. Seguire attentamente le istruzioni sull'installazione. La garanzia è valida solo per i prodotti installati come descritto. Vi ringraziamo per aver scelto il nostro apparecchio che Vi garantirà la massima semplicità d'uso.
IT INDICE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Disimballaggio Schema dell'apparecchio Pulizia Posizionamento dell'apparecchio 4.1. Istruzioni per l'installazione Impiego dell'apparecchio 5.1.
IT 1. Disimballaggio Rimuovere l'imballaggio in cartone e accertarsi che l'apparecchio non sia danneggiato. In caso di danni all'apparecchio dovuti al trasporto, contattare immediatamente la società di trasporti. 2. Schema dell'apparecchio EA 3100 EA 3080 EA 3120 EA 3140 Figura 1. 1. Serratura porta 2. Sensore 3. Ppomello termostato 4. Evaporatore 5. Lampada (Se in dotazione) SE IL FRIGORIFERO È DOTATO DI SERRATURA, DOMETIC RT NON SI ASSUME ALCUNA RESPONSABILITÀ PER PERDITA O DANNI DELLE CHIAVI.
IT 3. Pulizia Provvedere regolarmente alla pulizia completa dell'apparecchio, se necessario. Rimuovere i ripiani; lavare i ripiani, l'interno dell'armadietto e la porta con una soluzione calda di bicarbonato di sodio. Passare un panno inumidito in acqua calda e infine asciugare con un panno pulito. Lavare i componenti in plastica esclusivamente in acqua tiepida e non esporli a fonti di calore. Passare regolarmente un panno umido e pulito sulla parte esterna dell'armadietto.
IT 7. Se previste, le griglie di ventilazione devono presentare aperture di almeno 200 cm2 ciascuna. Al momento del montaggio occorre fare in modo che la spina resti accessibile. 5. Impiego dell'apparecchio Per mettere in funzione l'apparecchio inserire la spina nella presa e regolare il termostato. Le alette indicheranno i primi effetti di raffreddamento dopo ca. 3 ore. Ad una normale temperatura ambiente sono necessarie ca. 6 ore affinché il frigorifero raggiunga 6°C nello scomparto di conservazione.
IT Rimuovere i due puntalini (3) dal mobile e inserirli nei fori aperti delle cerniere del corpo stesso. Inserire la cerniera di destra inferiore nella parte sinistra superiore della porta e la cerniera di destra superiore nella parte sinistra inferiore della porta e posizionare la porta sulle cerniere nei fori aperti dei puntalini del corpo. Fissare le cerniere e i puntalini con le 8 viti. Controllare che la porta si chiuda facilmente e in modo corretto. Figure7. Figure 6. Figure8. 11.
IT il termostato sia impostato correttamente (in genere 3 o 4); la porta sia stata chiusa correttamente e che quindi non abbia causato un rapido aumento di temperatura; il frigorifero sia su un piano orizzontale; il passaggio per la ventilazione non sia ostruito. Se, una volta verificato quanto sopra, il frigorifero non riprendesse a funzionare correttamente, contattare il punto assistenza tecnica più vicino.
IT NORME DI GARANZIA Il periodo di garanzia per i nostri prodotti è di un anno dalla data di vendita. Durante il periodo di garanzia la Società si impegna a sostituire gratuitamente tutte le parti Che presentassero difetti di fabbricazione esclusi i pezzi ad usura. Le riparazioni in garanzia si intendono franco Commerciale S.r.l. - Moncalieri (To) o Sedi dei centri assistenza autorizzati. Eventuali spese di trasporto del materiale, trasferte o trasporto del personale sono a carica del Cliente.
NL Lees aandachtig deze gebruiksaanwijzing voor u het koelapparaat in werking stelt. Als u het toestel later verkoopt of weggeeft, zorg er dan voor dat de nieuwe eigenaar de gebruiksaanwijzing ontvangt. Volg de onderstaande installatie-instructies. De garantie geldt alleen voor toestellen diegeïnstalleerd zijn volgens de beschrijving. Wij danken u dat u ons toestel heeft gekozen en zijn ervan overtuigd dat u er lang plezier aan zult beleven.
NL INHOUD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Uitpakken Afbeelding van het toestel Schoonmaak Plaatsing van het toestel 4.1. Installatie-aanwijzingen Gebruik van het toestel 5.1.
NL 1. Uitpakken Nadat u de kartonnen verpakking hebt verwijderd, controleert u best of het toestel intact is. Werd het toestel tijdens het transport beschadigd, meld dit dan meteen aan de transportfirma. 2. Afbeelding van het toestel EA 3100 EA 3080 EA 3120 EA 3140 Afbeelding 1. 1. Deurslot 2. Sensor 3. Thermostaatknop 4. Verdamper 5. Lamp (indien aanwezig) IS UW KOELKAST UITGERUST MET EEN SLOT, DAN IS DOMETIC RT NIET VERANTWOORDELIJK VOOR HET VERLIES VAN OF DE BESCHADIGING AAN DE SLEUTELS.
NL 3. Schoonmaak Maak regelmatig en telkens wanneer nodig de koelkast grondig schoon. Verwijder de rekken die, net als de binnenwanden en de deur, met een warme oplossing van sodiumbicarbonaat kunnen worden afgewassen. Ga er nog eens over met een in warm water uitgespoelde vod. Was de plastic onderdelen nooit in te heet water en stel ze niet bloot aan droge hitte. De buitenwanden moeten regelmatig worden schoongemaakt met een propere, vochtige vod.
NL 5. Gebruik van het toestel Om de koelkast in gebruik te nemen, steekt u de stekker in het stopcontact, dat u activeert. Het eerste koelingseffect merkt u na ongeveer 3 uur. De koelkast heeft ongeveer 6 uur nodig om bij normale kamertemperatuur een binnentemperatuur van 6°C te bereiken. 5.1. Regeling van de temperatuur Normaal wordt de thermostaatknop ingesteld tussen 2 en 3 (Afbeelding 4); deze instelling hangt evenwel af van het opgeslagen volume en de plaats van installatie.
NL Afbeelding 6. Verwijder de schroeven (4) en de steun van het kader (5). Glijd het decoratieve paneel uit het deurkader en vervang het door het nieuwe paneel (7); de bovenste hoek van het paneel moet daarbij exact parallel met de bovenste hoek van het kader lopen. Het nieuwe paneel kan makkelijker worden aangebracht in de bovenste hoek van het kader als de twee hoeken met ongeveer 5x5 mm worden afgerond (8). Plaats de steun van het kader terug (5) en hecht het vast met de schroeven.
NL Staat de koelkast waterpas? Was de ventilatie-opening belemmerd? Heeft u alle bovenstaande punten gecontroleerd en werkt de koelkast nog steeds niet naar behoren? Contacteer dan de dichtstbijzijnde servicedienst. Leg het probleem uit en vermeld het model, het product- en serienummer van uw koelkast. (Details hierover vindt u op het gegevensplaatje linksboven binnenin het toestel.) Deze koelkast is uitgerust met een beveiliging tegen oververhitting.
ES Rogamos que lea detenidamente este Manual de Instrucciones antes de poner en funcionamiento el frigorífico. Si, posteriormente, lo vende o se desprende de él, asegúrese de entregar este Manual de Instrucciones de utilización al nuevo propietario. Siga cuidadosamente las instrucciones de instalación que se indican a continuación. La garantía sólo es válida para los productos que se instalen según se describe aquí. Le agradecemos que haya elegido nuestro electrodoméstico.
ES ÍNDICE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 40 Desembalaje Descripción de la unidad Limpieza Colocación de la unidad 4.1. Instrucciones de instalación Utilización de la unidad 5.1.
ES 1. Desembalaje Después de extraer el frigorífico de su embalaje de cartón, asegúrese de que la unidad no presenta ningún daño. Si detecta algún daño a consecuencia del transporte, informe inmediatamente a la empresa de transporte. 2. Descripción de la unidad EA 3100 EA 3080 EA 3120 EA 3140 Figura 1. 1. Cierre de la puerta 2. Sensor 3. Botón del termostato 4. Evaporador 5.
ES 3. Limpieza Debe limpiar el frigorífico a fondo y con regularidad, según sea necesario. Extraiga las bandejas; estas bandejas, la cabina interior y la puerta se deben lavar con una solución templada de bicarbonato sódico. Después, pase un paño humedecido en agua templada, y a continuación séquelo con un paño limpio. No lave nunca las piezas de plástico en agua que tenga una temperatura superior a la de la mano, y no las exponga al aire caliente.
ES 6. El aire que atraviesa el conducto no debe haber sido precalentado por ninguna fuente de calor. 7. Si se usan rejillas de ventilación, cada una debe tener una abertura de al menos 200 cm2. Durante la instalación es necesario asegurarse de que el enchufe de alimentación de red permanece accesible. 5. Utilización de la unidad Para empezar, conecte el enchufe del frigorífico en la toma de corriente de la pared y enciéndalo. El evaporador del frigorífico empezará a enfriar después de unas 3 horas.
ES Extraiga los dos remates de la cubierta (3) y colóquelos en los agujeros de los bisagras de la carcasa. Coloque el bisagra inferior derecho en la parte superior izquierda de la puerta y el bisagra superior derecho en la parte inferior izquierda de la puerta, coloque ésta sobre sus bisagras en los agujeros de los remaches de la carcasa. Asegure los bisagras y los remaches con los 8 tornillos. Compruebe que la puerta cierra con suavidad y de forma adecuada. Figura8. Figura 6. Figura9. 11.
ES ¿Está colocado el termostato en la posición correcta? (Normalmente, 3 ó 4). ¿Es posible que no se haya cerrado la puerta adecuadamente, ocasionando un rápido aumento de la temperatura interior? ¿Está nivelado el frigorífico? ¿Se ha obstruido la ventilación? Sí después de comprobar todos los puntos anteriores, el frigorífico sigue sin funcionar de forma satisfactoria, contacte con su servicio técnico más cercano. Deberá señalar el problema, el modelo, el producto y el número de serie.
PT Por favor leia estas instruções de utilização cuidadosamente antes de colocar a unidade de refrigeração em funcionamento. Se, posteriormente, vender ou ceder esta unidade de refrigeração, por favor certifique-se de que o novo dono recebe estas instruções de serviço. Por favor siga cuidadosamente os detalhes de instalação indicados abaixo. A garantia só é válida para os produtos instalados conforme a descrição. Muito obrigado por ter escolhido o nosso aparelho.
PT ÍNDICE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Desembalagem Vista do aparelho Limpeza Colocação do aparelho em posição 4.1. Instruções de montagem Utilização do aparelho 5.
PT 1. Desembalagem Após ter retirado o aparelho da sua embalagem de cartão, certifique-se de que o mesmo não esteja danificado. Se constatar qualquer dano causado pelo transporte, contacte imediatamente a empresa responsável pelo transporte, avisandoa da ocorrência. 2. Vista do aparelho EA 3100 EA 3080 EA 3120 EA 3140 Figura 1. 1. Fecho da porta 2. Sensor 3. Botão do termostato 4. Evaporador 5.
PT 3. Limpeza Limpe o frigorífico inteiramente com os intervalos de tempo necessários. Remova as prateleiras; estas, o interior do armário e a porta deverão ser lavados com uma solução de bicarbonato de sódio quente. No fim, limpe apenas com um pano molhado em água quente e seque com um pano seco. Não lave as partes plásticas em água com temperatura superior à temperatura das mãos e não as exponha ao calor para secar. A parte exterior do armário deverá ser limpa regularmente com um pano limpo e húmido.
PT 6. O ar que passa pelo tubo não deve ser préaquecido com nenhuma fonte de calor. 7. Se forem usadas grelhas de ventilação, deverão possuir aberturas de 200 cm2 cada, no mínimo. Aquando da instalação, deve-se assegurar que a ficha fica acessível. 5. Utilização do aparelho Para efectuar o arranque do frigorífico, conecte a ficha à entrada da tomada e ligue a tomada. As nervuras de refrigeração deverão apresentar indícios de refrigeração após aprox. 3 horas. O frigorífico necessita de aprox.
PT Coloque a dobradiça da parte inferior direita no topo esquerdo da porta e a dobradiça do topo direito na parte inferior esquerda da porta. Suspenda a porta pelas suas dobradiças, nos buracos das tampas de cobertura existentes na armação. Fixe as dobradiças e tampas de cobertura com os 8 parafusos. Verifique se a porta fecha facilmente e veda correctamente. Figura7. Figura 6. 11. Substituição do painel decorativo da porta, (fig. 7-9) Remova os dois parafusos (1) da dobradiça superior da porta.
PT termostato está no ajuste correcto? (normalmente 3 ou 4 ). A porta não foi fechada correctamente e está a provocar a subida da temperatura interior de forma demasiado rápida? frigorífico está nivelado? A ventilação está obstruída? Se, após ter verificado os pontos acima referidos, o frigorífico continuar a não trabalhar de forma satisfatória, contacte o seu técnico de assistência mais próximo. Descreva o problema, o modelo, o número do produto e o número de série.
SE Läs denna bruksanvisning noga innan du använder detta kylskåp. Om du säljer kylskåpet eller ger bort den, se till att den nya ägaren får bruksanvisningen. Följ noga installationsanvisningarna nedan. Garantin gäller endast för produkter som installerats enligt beskrivningen. Tack för att du valde just vår produkt. Vi är säkra på att den bereder dig stor nytta och utan några problem. Här följer några symboler som vi vill göra dig uppmärksam på.
SE INNEHÅLL 1. 2. 3. 4. Uppackning Bild på kylskåpet Rengöring Kylskåpets placering 4.1. Installationsinstruktioner 5. Så här använder du kylskåpet 5.1. Temperaturreglering 6. Isbitar 7. Goda råd 8. Avfrostning, rengöring och underhåll 9. Byte av glödlampa 10. Vända dörren 11. Byte av dekorativ dörrpanel 12 Byte av fötter 13. Montering av dörrhandtag 14. Kundservice 15. Att sätta igång kylskåpet, teknisk information 15.1. Anslutning till elnätet 16. Miljöskyddsinformation 17.
SE 1. Uppackning Se till att kylskåpet inte har utsatts för skada, när den packas upp. Om du upptäcker att kylskåpet har skadats under transport, skall detta rapporteras till transportföretaget omedelbart. 2. Bild på kylskåpet EA 3100 EA 3080 EA 3120 EA 3140 Figur 1. 1. Dörrlås 2. Sensor 3. Termostatreglage 4. Förångare 5. Lampa (om sådan installerats) OM KYLSKÅPET UTRUSTATS MED LÅS, TAR DOMETIC RT INTE ANSVAR FÖR FÖRLUST AV ELLER SKADA PÅ NYCKLAR.
SE 3. Rengöring Rengör kylskåpet ordentligt med jämna mellanrum,och efter behov. Avlägsna hyllorna och rengör dessa samt insida och dörrar med en ljummen natriumbikarbonatlösning. Skölj sedan av kylskåpet med en trasa som sköljts i ljummet vatten och torka den torr med en ren trasa. Inga plastdelar får rengöras i vatten som är varmare än fingertemperatur. De får inte heller utsättas för torr värme. Kylskåpet utsida skall torkas av regelbundet med en ren, fuktig trasa.
SE 5. Så här använder du kylskåpet Starta kylskåpet genom att ansluta kontakten till uttaget och slå på nätströmmen. Kylflänsarna bör kallna efter ca 3 timmar. Det tar ca 6 timmar för kylskåpet att nå 6 °C vid normal omgivningstemperatur. Avfrostningsvattnet avdunstar automatiskt i cirkulationsluften och avdunstningebehållaren behöver inte tömmas manuellt. Stäng av kylskåpet genom att vrida termostatratten till "0", koppla ur kylskåpet från vägguttaget och lämna skåpdörren öppen.
SE Dra dörren och gångjärnet ifrån kabinettet upp och slutligen av den nedre gångjärnsbulten (2-3). Ta bort skruvar (4) och dra av ramkanten (5). Skjut ut den dekorativa panelen (6) ur dörramen och för in den nya panelen (7) så att panelens övre kant löper exakt parallellt med ramens övre kant. En ny panel kan lättare passas in ramens övre kant när de två hörnen sågats av med ca 5 x 5mm (8). Sätt tillbaka ramkanten (5) och fäst med skruvar.
SE 15. Att sätta igång kylskåpet Teknisk specifikation: Modell Typ Bruttovolum Nätdrift Ineffekt Energiförbrukning Klimatklass Kylmedium EA 3100 EA 0300, EA 0301 EA 0302, MF20-60 31 liter 220 - 240V (AC) 90W 0.97 kWh/24h N 245g NH3 +H2O EA 3080 RA 80 EA 3120 MF20-60 23 liter 220 - 240V (AC) 90W 0,92 kWh/24h N 245g NH3 +H2O MF20-60 31 liter 220 - 240V (AC) 90W 0.99 kWh/24h N 245g NH3 +H2O EA 3140 RA 140 RA 0450 MF20-60 41 liter 220 - 240V (AC) 90W 1.07 kWh/24h N 245g NH3 +H2O 15.
NO Les bruksanvisningen nøye før du begynner å bruke kjøleskapet. Hvis du senere selger kjøleskapet eller gir det bort, må du passe på at den nye eieren mottar denne bruksanvisningen. Følgende installasjonsanvisninger må følges nøyaktig. Garantien gjelder kun for produkter som er installert iht. denne anvisningen. Takk for at du valgte produktet vårt. Vi håper du vil få mye glede av det. Vi vil gjerne at du gjør deg kjent med symbolene nedenfor.
NO INNHOLD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Utpakking Tegning av kjøleskapet Rengjøring Plassering av kjøleskapet 4.1. Montering Bruk av kjøleskapet 5.1. Temperaturregulering Isbiter Nyttige forslag Avising, rengjøring og vedlikehold Bytte lyspæren Bytte side for døren Bytte det dekorative dørpanelet Bytte fotstykkene Montering av dørhåndtaket Kundeservice Sette kjøleskapet i drift, teknisk informasjon 15.1.
NO 1. Utpakking Kontroller at kjøleskapet ikke er skadet når du har pakket det ut av esken. Hvis det er skadet som følge av transporten, må du straks rapportere dette til transportfirmaet. 2. Tegning av kjøleskapet EA 3100 EA 3080 EA 3120 EA 3140 Figur 1. 1. dørlås 2. Sensor 3. termostatbryter 4. kjølepanel 5. Lampe (hvis tilgjenge lig) HVIS KJØLESKAPET ER UTSTYRT MED LÅS, KAN IKKE DOMETIC RT HOLDES ANSVARLIG FOR TAP ELLER SKADE AV NØKLENE. VI KAN IMIDLERTID SKAFFE DEG NY LÅS OG NYE NØKLER.
NO 3. Rengjøring Rengjør kjøleskapet nøye og regelmessig etter behov. Ta ut hyllene. Vask hyllene, det innvendige kabinettet og døren med en varm blanding av vann og natriumbikarbonat. Bruk en klut som er skylt i rent, varmt vann, til å tørke av, og tørk opp med en ren klut til slutt. Ikke bruk varmere vann enn 40 grader til å rengjøre plastdelene, og utsett dem ikke for tørr hete. Du bør tørke av utsiden av kabinettet regelmessig med en ren, fuktig klut.
NO 5. Bruk av kjøleskapet Du starter kjøleskapet ved å sette stikkontakten i støpselet. Kjøleribbene blir kalde etter omtrent tre timer. Det går omtrent seks timer før temperaturen i kjøleskapet når 6 °C ved vanlig romtemperatur. 5.1. Temperaturregulering Termostatbryteren står vanligvis mellom 2 og 3 (figur 4), men dette kan variere i henhold til hvor mye det er i kjøleskapet, og hvor det er plassert.
NO karmen hvis de to hjørnene er kuttet av med omtrent 5 x 5 mm (8). Sett kanten av karmen (5) tilbake på plass, og fest den med skruene. Sett døren på det nederste hengselet (9), sett det øverste hengselet inn i åpningen, klem sammen med døren mot kabinettet, og fest den med de to skruene (11). 13. Montering av dørhåndtaket (figur 11) 12. Bytte fotstykkene Hvis du vil montere miniCool, trenger du ikke fotstykkene på 40 mm.
NO 15. Sette kjøleskapet i drift Teknisk informasjon: Modell Type Bruttovolum Størm Inntak Størmforbuk Klimaklasse Kjølevæske EA 3100 EA 0300, EA 0301 EA 0302, MF20-60 31 liter 220 - 240V (AC) 90W 0.97 kWh/24h N 245g NH3 +H2O EA 3080 RA 80 MF20-60 23 liter 220 - 240V (AC) 90W 0,92 kWh/24h N 245g NH3 +H2O 15.1 Elektrisk tilkopling Kjøleskapet kan kun tilkoples de nominelle nettspenningene som er angitt på informasjonsplaten.
DK Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt, inden De tager køleboksen i brug. Hvis De senere sælger eller afhænder den, bedes De sørge for, at den nye ejer modtager denne betjeningsvejledning. Følg omhyggeligt monteringsanvisningerne nedenfor. Garantien er kun gyldig for produkter, der monteres som beskrevet. Tak, fordi De købte denne køleboks. Vi er sikker på, den vil fungere upåklageligt.
DK INDHOLD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 68 Udpakning Afbildning af køleboksen Rengøring Placering af køleboksen 4.1. Installationsvejledning Brug af køleboksen 5.1. Temperaturregulering Isterninger Nyttige råd Afrimning, rengøring og vedligeholdelse Udskiftning af elpæren Vending af lågeophængningen Udskiftning af det dekorative lågepanel Udskiftning af fødderne Samling af dørhåndtag Kundeservice Ibrugtagning, tekniske specifikationer 15.1.
DK 1. Udpakning Efter at De har taget køleboksen ud af emballagen, skal De kontrollere, at den ikke er beskadiget. Hvis De opdager, at køleboksen er blevet beskadiget under transporten, skal De straks meddele dette til transportfirmaet. 2. Afbildning af køleboksen EA 3100 EA 3080 EA 3120 EA 3140 Figur 1. 1. lågens lås 3. termostatknap 2. Sensor 4. fordamper 5.
DK 3. Rengøring Rengør køleboksen grundigt med jævne mellemrum alt efter behov. Tag hylderne ud. Disse hylder, køleboksens inderside og lågen skal vaskes med en varm opløsning af natriumbikarbonat. Tør til sidst køleboksen over med en klud, som kun er opvredet i varmt vand, og tør efter med en ren klud. Plasticdele må ikke vaskes i vand, som er varmere end håndvarmt, og de må ikke udsættes for varmlufttørring. Køleboksens yderside skal jævnligt tørres af med en ren og fugtig klud.
DK 5. Brug af køleboksen For at starte køleboksen skal De sætte stikket i stikkontakten og tilslutte strømmen. Køleribberne bør vise tegn på køling efter ca. 3 timer. Ved en normal omgivelsestemperatur tager det ca. 6 timer, før køleboksen når en temperatur på 6°C i opbevaringsrummet. 5.1. Temperaturregulering Der kræves normalt en indstilling, som ligger mellem 2 og 3 på termostatknappen (figur 4), men dette kan variere alt efter belastning og installation.
DK helt parallelt med rammens øvre kant. Det er lidt nemmere at sætte et nyt panel i rammens øverste kant, når der skæres ca. 5 x 5 mm af de to hjørner (8). Sæt rammens kant (5) på plads igen, og fastgør den med skruerne. Placér lågen på det nederste hængsel (9), lad det øverste hængsel glide ind i åbningen, skub lågen mod huset, og fastgør den med de to skruer (11). 12. Udskiftning af fødderne Figur 6. Hvis De gerne vil installere minikøleboksen, får De ikke brug for fødderne på 40 mm.
DK Hvis køleboksen stadig ikke fungerer tilfredsstillende, efter at De har kontrolleret alle ovenstående punkter, skal De kontakte den nærmeste servicetekniker. Beskriv problemet, angiv hvilken model det drejer sig om, og oplys produkt- og serienummeret. (Oplysninger om modellen og produkt- og serienummeret finder Dette køleskab* er udstyret med overophedningsbeskyttelse. En autoriseret servicetekniker kan undersøge, om denne er blevet udløst eller ej.
FI Lue tarkoin tämä käyttöohje ennen kuin otat jääkaapin käyttöön. Jos myyt tai luovutat jääkaapin myöhemmin pois, huolehdi siitä, että uusi omistaja saa käyttöohjeen laitteen mukana. Noudata huolellisesti seuraavia asennusohjeita. Takuu koskee vain ohjeiden mukaan asennettuja tuotteita. Haluamme kiittää Teitä Minicool-jääkaapin hankkimisen johdosta. Uskomme Teidän olevan täysin tyytyväinen uuteen laitteeseenne.
FI SIS ÄLLY SL UETTELO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Pakkauksen purkaminen Kuva jääkaapista Puhdistus Jääkaapin sijoittaminen 4.1. Asennusohjeet Jääkaapin käyttö 5.1. Lämpötilan säätö Jääpalojen valmistus Käytännön neuvoja Sulatus, puhdistus ja kunnossapito Lampun vaihtaminen Oven kätisyyden vaihtaminen Oven koristepaneelin vaihtaminen Jalkojen vaihtaminen Ovikahvan asentaminen Toimintahäiriöt, huolto ja takuu Käyttöliitäntä, tekniset tiedot 15.1.
FI 1. Pakkauksen purkaminen Kun purat kuljetuspakkauksen tarkista, ettei laite ole vahingoittunut kuljetuksessa. Kuljetusvaurioista on välittömästi ilmoitettava kuljetusliikkeelle. 2. Kuva jääkaapista EA 3100 EA 3080 EA 3120 EA 3140 Kuva 1. 1. Ovi 3. Termostaatin säätönuppi 2. Termostaatin anturi 4. Höyrystin 5. Lamppu (ei kaikissa malleissa) JOS JÄÄKAAPISSA ON LUKKO, DOMETIC RT EI OLE VASTUUSSA AVAIMIEN HÄVIÄMISESTÄ TAI VAHINGOITTUMISESTA.
FI 3. Puhdistus Puhdista jääkaappi huolellisesti säännöllisin väliajoin. Irrota hyllyt. Pese hyllyt, kaapin sisäosat ja ovi lämpimällä vedellä, jossa on mietoa, hankaamatonta pesuainetta. Pyyhi jääkaappi tämän jälkeen puhtaalla liinalla ja vedellä. Lopuksi kuivaa jääkaappi. Älä koskaan pese muoviosia liian kuumalla vedellä (kädenlämpöinen vesi on sopivaa), äläkä altista osia liian kuumalle lämpötilalle. Kaapin ulkopinta on pyyhittävä säännöllisesti puhtaalla, kostealla liinalla.
FI 5. Jääkaapin käyttö Käynnistä jääkaappi liittämällä virtajohto pistorasiaan. Jäähdytysrivoissa näkyy jäähtymisen merkkejä noin 3 tunnin kuluttua. Jääkaapin on oltava toiminnassa normaalissa huonelämpötilassa noin 6 tunnin ajan, jotta kaapin sisätila saavuttaa 6 °C lämpötilan. 5.1. Lämpötilan säätö Jäähdytystehoa säädetään termostaatin säätönupista.
FI 11. Oven koristepaneelin vaihtaminen, (kuvat 7 - 9 Ruuvaa irti ylemmän ovisarana kaksi ruuvia (1). Vedä ovi ja ylempi sarana irti jääkaapin rungosta ja nosta ovi pois alemman saranatapin päältä (2-3). Irroita ruuvit (4) ja vedä kehyksen alareuna pois (5). Vedä koristepaneeli (6) irti ovikehyksestä ja työnnä uusi paneeli (7) paikalleen siten, että paneelin yläreuna kulkee täsmälleen samansuuntaisena kehyksen yläreunan kanssa.
FI Jääkaappi on varustettu ylikuumenemissuojalla. Valtuutettu huoltoteknikko voi tarkistaa, onko ylikuumenemissuoja lauennut. Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi arvokilvestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa yhteyttä huoltoon. Malli................................................................. Tuotenumero..................................................... Sarjanumero...................................................... Ostopäivä..........