miniBar RH 423 LDA RH 439LD RH 449LD Type: MB20-60 Free-standing and Built-in versions Frei stehende Versionen und Einbauversionen. Version pose libre et version encastrable. Versione normale e versione da incasso. Vrijstaand model en inbouw model. Versiónes de unidad libre y versiónes de unidad empotrada Versão isolada e Versão incorporada. Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d'emploi Istruzioni per l'uso Handleiding Manual de Instrucciones Instruções de Utilização 207.5396.
GB Please read these operating instructions carefully before putting the refrigeration unit into operation. If you later sell or dispose of it, please ensure that the new owner receives these operating instructions. Please follow the installation details below carefully. Guarantee is valid for products installed as described only. (See chapter 4.1.) Thank you for choosing our appliance. We are sure it will provide you with trouble-free use.
GB CONTENTS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Unpacking View of the appliance Cleaning Positioning the appliance 4.1. Installation instruction 4.1.1. Built-in version 4.1.2. Free-standing version Using the appliance 5.1. Initial operation 5.2. Temperature regulation Ice cubes Useful suggestions Defrosting, cleaning and maintenance 8.1. Automatic defrost function 8.2.
GB 1. Unpacking After removal from the cardboard packaging, make sure the appliance is not damaged. If you find damage to the appliance resulting from transport, report it immediately to the transportation firm. 2. View of the appliance RH 423 RH 439/449 Built-in version Free-standing version Figure 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Door Door lock (if available) Ice tray Lamp Evaporator cover Evaporator 7. 8. 9. 10. 11.
GB 3. Cleaning Clean the refrigerator thoroughly at intervals, as necessary. Remove the shelves; these, parts, as well as the cabinet interior and the door should be washed with a warm solution of sodium bi-carbonate. Finally wipe over with a cloth rinsed in warm water only, and dry with a clean cloth. Do not wash any plastic parts in water that is more than hand warm, and do not expose them to dry heat. The outside of the cabinet should be wiped down regularly with a clean, damp cloth.
GB D C 7. Useful suggestion Air out Do not overfill the appliance. If possible, always store pre-cooled food and/or drinks. It is advisable to leave some space between the products in the cabinet to ensure efficient and even cooling. If the shelves are packed too tightly there may be unacceptable temperature variations. min. 60 mm Air out Ventilation grille miniBar miniCool miniBar miniCool Air in Air in Figure 4. During installation, please ensure the mains plug is accessible at all times. 4.
GB Insert the upper hinge (attached the miniBar) and the covering plate in the slot on the opposite side and secure with four screws (7). Insert the door on the upper hinge and place it. Mount the fixing feet (3) with hinge bolts (9) placed into the opposite side of the feet Mount the two foot-extension pieces (1) Check that the door closes easily and is sealed properly. B A Figure 6. 9. Reversing the door hang (Fig. 7.
GB In the event of a fault developing, contact your nearest Service Centre-see local telephone directory. 12. Putting into operation Technical data: Model Type Gross volume Mains operation Input Energy consumption Climate class Refrigerant RH 423LDA MB20-60 23 litres 220 - 240V (AC 75W 0,8 kWh/24h N 159g H2O+86g NH3 RH 439LD MB20-60 24,5 litres 220 - 240V (AC) 65W 0.7 kWh/24h N 147g H2O+98g NH3 RH 449LD MB20-60 30 litres 220 - 240V (AC) 65W 0.8 kWh/24h N 147g H2O+98g NH3 12.1.
D Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät einsetzen. Sollten Sie das Gerät weiter verkaufen oder entsorgen, übergeben Sie bitte diese Anleitung dem neuen Besitzer. Bitte beachten Sie die folgenden Installationsanweisungen genau. Garantieleistungen können nur in Anspruch genommen werden, wenn die Installation gemäß den Installationsanweisungen erfolgt. (siehe Kapitel 4.1) Vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Produkte entschieden haben.
D INHALT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Auspacken des Geräts Ansicht des Geräts Reinigung Aufstellung des Geräts 4.1. Installationsanweisungen 4.1.1. Einbauversionen 4.1.2. Frei stehende Version Einsatz des Geräts 5.1. Erste Inbetriebnahme 5.2. Temperaturregelung Eiswürfel Nützliche Hinweise Abtauen, Reinigung und Wartung 8.1. Automatische Abtaufunktion 8.2. Innenbeleuchtung Umkehrung des Türanschlags Auswechseln der Türblende Kundendienst Inbetriebnahme, Technische Daten 12.1.
D 1. Auspacken des Geräts Entfernen Sie den Verpackungskarton und prüfen Sie, ob das Gerät Schäden aufweist. Bei Transportschäden wenden Sie sich bitte umgehend an das Transportunternehmen. 2. Ansicht des Geräts RH 423 RH 439/449 Einbauversion Frei stehende Version Abbildung 1. 1. Tür 2. Türschloss (falls vorhanden) 3. Eisschale 4. Innenbeleuchtung 5. Vorplatte Verdampfer 6. Verdampfer 7. Einlegeböden 8. Luftsensor 9. Bodenrahmen 10. Türeinlagen 11.
D 3. Reinigung Reinigen Sie das Kühlgerät gründlich in regelmäßigen Abständen und bei Bedarf. Räumen Sie das Gerät aus und entfernen Sie die Einlegeböden und Türeinlagen. Reinigen Sie die Innenflächen des Geräts und der Tür mit einer warmen Lösung aus Natriumhydrogenkarbonat. Wischen Sie mit klarem, warmem Wasser nach und trocknen Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch. Reinigen Sie die Kunststoffteile nicht in Wasser, das mehr als handwarm ist. Setzen Sie diese Teile keiner Heißluft aus.
D 6. Eiswürfel D Luftausgang C mind. 60 mm Luftausgang Lüftungsrost L ftungsrost miniBar miniCool Lufteingang Füllen Sie die Eisschale zu vier Fünftel mit Trinkwasser, schließen Sie den Deckel und legen Sie die Schale auf die Schalenablage. Wischen Sie zuvor die Schale trocken, damit sie nicht auf der Ablage festfriert. Zur Ablösung der Eiswürfel halten Sie die Schale unter fließendes Wasser. Öffnen Sie dann den Deckel. Die Eiswürfel lassen sich nun leicht herausnehmen. 7.
D 8.2. Innenbeleuchtung (Abb. 6.) Zwei Leuchtdioden (A) auf einer elektronischen Leiterplatte beleuchten den Innenraum des Geräts, wenn die Tür geöffnet wird. Zwei Sensoren (B) erkennen, ob die Tür geöffnet ist und steuern die Leuchtdioden entsprechend. B A Abbildung 6.
D Arbeitet das Gerät nach Prüfen der vorgenannten Punkte trotzdem nicht einwandfrei, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst. Beschreiben Sie das Problem und nennen Sie bitte Typ und Modell sowie Produkt- und Seriennummer. (Einzelheiten zu Modell, Produkt- und Seriennummer finden auf dem Typenschild im Innern des Kühlgerätes.) Dieser Kühlschrank ist mit einem Überhitzungsschutz ausgerüstet. Ein zugelassener Servicetechniker kann feststellen, ob der Überhitzungsschutzausgelöst hat.
F Veuillez bien lire attentivement ce mode d'emploi avant de mettre cet appareil en service. Si vous deviez vendre ou céder l'appareil ultérieurement, veuillez bien remettre ce mode d'emploi à son nouveau propriétaire. Veillez à respecter scrupuleusement les directives suivantes d'installation. Au cas où vous n'auriez pas installé l'appareil en vous conformant aux directives d'installation, vous n'auriez plus aucun droit aux prestations de garantie. (Comparez au chapitre 4.
F SOMMAIRE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11 12. 13. 14. Déballage de l'appareil Vue de l'appareil Nettoyage Mise en place de l'appareil 4. 1. Directives d'installation 4. 1.1. Version encastrable 4. 1.2. Version pose libre Exploitation de l'appareil 5. 1. Première mise en service 5. 2. Réglage de la température Glaçons Conseils utiles Dégivrage, nettoyage et entretien 8. 1. Dégivrage automatique 8. 2.
F 1. Déballage de l'appareil A la réception, assurez-vous après avoir déballé l'appareil qu'il n'a pas été endommagé pendant le transport. En cas de dommages de transport, veuillez bien vous adresser immédiatement à l'entreprise de transport. 2. Vue de l'appareil RH 423 RH 439/449 Version encastrable Version pose libre Figure 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Porte Serrure de porte (si existante) Bac à glaçons Éclairage intérieur Couvercle pour le compartiment du bloc réfrigérant Évaporateur 7. 8. 9. 10. 11.
F 3. Nettoyage Nettoyez le réfrigérateur à intervalles réguliers et en cas de besoin. Videz l'appareil, puis retirez les clayettes et les balconnets. Nettoyez les surfaces intérieures de l'appareil et de la porte, en utilisant une solution tiède d'hydrogénocarbonate de sodium. Rincez ensuite l'appareil à l'eau claire tiède, puis terminez en le séchant à l'aide d'un chiffon non humidifié. N'utilisez pas d'eau trop chaude pour nettoyer les parties en plastique.
F 7. Il faudra veiller à utiliser des grilles de ventilation dont la section transversale est d'au moins 200 cm². B A EntrŁe Entrèed’air d’air EntrŁe Entrèe d’air d’air Branchez l'appareil à une prise de courant mise à la masse. Le miniBar procédera automatiquement à un test d'autocontrôle. Si l'électronique ne reconnaît aucune défaillance, l'appareil commencera à fonctionnes. En cas de reconnaissance d'une défaillance, l'appareil ne commencera pas à fonctionner.
F porte ouverte. Le dégivrage une fois effectué, nettoyez l'intérieur de l'appareil à l'aide d'un chiffon propre et humide. Figure 5. 8.1. Dégivrage automatique La première phase de dégivrage commencera environ 39 heures après la première mise en service et durera environ deux heures. L'appareil fonctionnera ensuite 22 heures sans interruption, ce cycle sera suivi d'une phase de dégivrage durant deux heures. 8.2. Éclairage intérieur (Fig.
F 11. Service après-vente Veuillez bien contrôler d'abord les points suivants avant de contacter notre service après-vente : Problème Solution Raison possible La performance frigorifique de Le compartiment refroidisseur contient une Réduire le volume l'appareil est insuffisante. denrées stockées. trop grande quantité d'aliments chauds. L'appareil ne refroidit pas Bien fermer la porte. La porte est mal fermée.
F Exigences électriques Avant de mettre l'appareil en marche, assurezvous que la tension de secteur correspond à la valeur indiquée sur la plaque signalétique. 13. Informations relatives à la protection de l'environnement L'appareil ne contient pas de CFC/HCFC. Le fluide frigorigène mis en œuvre est l'ammoniaque (un composé naturel d'hydrogène et d'azote).
IT Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione il refrigeratore. Nel caso di eventuale rivendita o smaltimento del frigorifero, il presente manuale d'uso dovrà essere consegnato al nuovo proprietario. Seguire attentamente le istruzioni d'installazione qui elencate: La garanzia è valida esclusivamente nel caso in cui il prodotto venga installato come specificato qui di seguito. (Ved. capitolo 4.1.) Grazie per aver scelto il nostro apparecchio.
IT INDICE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Rimozione dell'imballaggio Vista dell'apparecchio Pulizia Posizionamento dell'apparecchio 4. 1. Istruzioni per l'installazione 4.1.1. Versione da incasso 4.1.2. Versione normale Funzionamento dell'apparecchio 5. 1. Messa in funzione 5. 2. Regolazione della temperatura Produzione cubetti di ghiaccio Suggerimenti utili Sbrinamento, pulizia e manutenzione 8. 1. Funzione di sbrinamento automatico 8. 2.
IT 1. Rimozione dell'imballaggio Verificare l'integrità dell'apparecchio dopo averlo rimosso dalla confezione. Segnalare immediatamente al trasportatore eventuali danni riconducibili al trasporto dell'apparecchio stesso. 2. Vista dell'apparecchio RH 423 RH 439/449 Versione da incasso 1. 2. 3. 4. 5. 6. Versione normale Figura 1. Porta Serratura su porta frigorifero (se presente) Vaschetta per il ghiaccio Lampada Riparo dell'evaporatore Evaporatore 7. 8. 9. 10. 11.
IT 3. Pulizia Pulire regolarmente i ripiani del frigorifero a seconda della necessità. Rimuovere i vari ripiani del frigorifero. Si consiglia di lavare i ripiani del vano frigorifero e quelli della porta utilizzando una soluzione di bicarbonato di sodio e acqua tiepida. Infine, sciacquare usando esclusivamente uno straccio imbevuto di acqua tiepida e asciugare con un panno pulito.
IT 6. Assicurarsi che l'aria introdotta non venga preriscaldata da eventuali fonti di calore. 7. Le eventuali griglie di aerazione utilizzate devono avere una superficie di apertura minima di 200 cm² ciascuna. B A aria in uscita 5. Funcionamento dell'apparecchio Per la messa in funzione del frigorifero collegare la spina di alimentazione alla presa elettrica. Con una temperatura ambiente normale, al frigorifero vuoto occorrono ca.
IT 8. Sbrinamento, pulizia e manutenzione Col tempo si formerà uno strato di ghiaccio sulla piastra di raffreddamento. Evitare che questo strato diventi troppo spesso, in quanto il ghiaccio che si viene a formare impedisce un corretto raffreddamento. Il miniBar è dotato di un termoregolatore elettronico completamente automatico.
IT 10. Sostituzione del pannello decorativo frontale (fig. 7-8) (Solo versione normale non da incasso) La procedura di smontaggio e rimontaggio della porta è simile a quella descritta in precedenza, vedi il par. 10 (occorre solo rimuovere il pedino sul lato cerniere!). Rimuovere le viti (4) e staccare il bordo del telaio (5).
IT 12. Messa in servizio Caratteristiche tecniche: Modello Tipo Capacitŕ totale Alimentazione a rete Assorbimento corrente Consumo d'energia Classe climatica Refrigerante RH 423LDA MB20-60 23 litri 220 - 240V (AC) 75W 0,8 kWh/24h N 159g H2O+86g NH3 RH 439LD MB20-60 24,5 litri 220 - 240V (C.A.) 65W 0,7 kWh/24h N 147g H2O+98g NH3 RH 449LD MB20-60 30 litri 220 - 240V (C.A.) 65W 0,8 kWh/24h N 147g H2O+98g NH3 12.1.
IT NORME DI GARANZIA Il periodo di garanzia per i nostri prodotti è di un anno dalla data di vendita. Durante il periodo di garanzia la Società si impegna a sostituire gratuitamente tutte le parti Che presentassero difetti di fabbricazione esclusi i pezzi ad usura. Le riparazioni in garanzia si intendono franco Electrolux Commerciale S.r.l. - Moncalieri (To) o Sedi dei centri assistenza autorizzati. Eventuali spese di trasporto del materiale, trasferte o trasporto del personale sono a carica del Cliente.
NL Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Als u het apparaat verkoopt of weggeeft, zorg er dan voor dat de nieuwe eigenaar de gebruiksaanwijzing krijgt. Neem aanwijzingen uit de handleiding zorgvuldig in acht. Garantie geldt alleen voor apparaten welke conform de hier beschreven aanwijzingen zijn geinstalleerd. (zie hoofdstuk 4.1) Hartelijk dank dat u voor ons heeft gekozen! Wij zijn ervan overtuigd dat u vele jaren ongestoord van het product zult genieten.
NL INHOUD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Uitpakken Afbeelding van de koelkast Reiniging Plaatsing van de koelkast 4.1 Installatie 4.1.1. Inbouw model 4.1.2. Vrijstaand model Gebruik van de koelkast 5.1. Eerste ingebruikname 5.2. Temperatuurregeling IJsblokjes Nuttige tips Ontdooien, reinigen en onderhoud 8.1. Automatisch ontdooien 8.2 Binnenverlichting Wijzigen van deurdraairichting Vervangen van het decorpaneel Klantenservice Inwerkingstelling, technische gegevens 12.1.
NL 1. Uitpakken Controleer na het verwijderen van de kartonnen verpakking of de koelkast onbeschadigd is. Als u een beschadiging ziet welke is veroorzaakt door het transport, moet u dit direct melden aan het transportbedrijf. 2. Afbeelding van de koelkast RH 423 RH 439/449 Inbouwmodel Vrijstaand model Afbeelding 1. 1. Deur 2. Slot (indien ingebouwd) 3. Vriesvak 4. Binnenverlichting 5. Verdamperdeksel 6. Verdamper 7. 8. 9. 10. 11.
NL 3. Reinigen Reinig de koelkast zorgvuldig voor de eerste ingebruikname en daarna indien nodig. Maak de koelkast schoon met handwarm water en een zacht niet bijtend reinigingsmiddel. Neem daarna af met een droge zachte doek. Droog de koelkast nooit met behulp van droge warme lucht. De buitenkant kan regelmatig worden afgenomen met een vochtige doek. REINIG HET APPARAAT NOOIT MET BIJTENDE CHEMICALIEN OF SCHUURMIDDELEN. 4.
NL D C 7. Nuttige tips Lucht uit Zet de koelkast niet te vol. Indien mogelijk, alleen afgekoeld voedsel in de koelkast zetten. Zorg voor ruimte tussen drank en etenswaren, zodat de koele lucht gelijkmatig en betrouwbaar kan circuleren. Overvolle plankjes leiden tot ongewenst hoge temperatuurverschillen in de koelkast. Minimaal 60 mm Lucht uit Ventilatierooster miniBar miniCool Lucht in 8. Ontdooien, reinigen en onderhoud miniBar miniCool Lucht in Afbeelding 4.
NL B A Afbeelding 6. 9. Omkeren van de deuraanslag (Afb. 7) Het omkeren van de deuraanslag dient te geschieden als volgt, om de scharnierpen niet af te breken: 7 5 6 9 8 1 3 4 2 Afbeelding 7.
NL Als de koelkast na deze controle nog steeds niet goed functioneert, kunt u contact opnemen met de servicedienst, telefoon 0172 468 300. Wanneer u de storing meldt, vertel dan ook wat het probleem is samen met type-, serie- en productnummer. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje in de koelkast. Deze koelkast is uitgerust met een beveiliging tegen oververhitting. Een erkende onderhoudstechnicus kan nagaan of deze wel of nietis ingeschakeld. Neem hiervoor eventueel contact op met uw plaatselijke dealer.
ES Lea atentamente este Manual de Instrucciones antes de poner este aparato en marcha. Si en el futuro Ud. lo vende o se deshace de él, asegúrese entonces de que el nuevo propietario reciba también este Manual de Instrucciones. Le rogamos seguir atentamente los detalles de instalación que presentamos a continuación. La garantía sólo es válida si los productos se instalan según las instrucciones. (Vea el Capítulo 4.1.) Muchas gracias por haber preferido uno de nuestros productos.
ES CONTENTS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Desembalaje Componentes del aparato Limpieza Ubicación del aparato 4.1. Instrucciones de instalación 4.1.1. Versión de unidad empotrada 4.1.2. Versión de unidad libre Uso del aparato 5.1. Operación inicial 5.2. Regulación de la temperatura Cubitos de hielo Sugerencias útiles Descongelación, limpieza y mantenimiento 8. 1. Función de descongelación automática 8. 2.
ES 1. Desembalaje Después de retirar la caja de embalaje, revise para detectar cualquier daño que pueda haber sufrido el aparato. Si usted detecta algún daño ocurrido durante el transporte, informe entonces inmediatamente a la empresa de transporte. 2. Componentes del aparato RH 423 RH 439/449 Versión de unidad empotrada Versión de unidad libre Figura 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Puerta Cerradura de la puerta (si está disponible) Bandeja de hielo Luz interna Tapa del evaporador Evaporador 7. 8. 9. 10. 11.
ES 3. Limpieza Limpie minuciosamente el refrigerador con regularidad, según sea necesario. Retire las bandejas de los estantes para lavarlas, al igual que debe lavar la parte interior y la puerta del refrigerador con una solución tibia de bicarbonato de sodio. Por último, pase un paño empapado con agua tibia únicamente y séquelo con un paño limpio. No lave ninguna pieza de plástico en agua que esté a mayor temperatura que la temperatura del cuerpo y no exponga esas piezas a una fuente de calor seco.
ES 7. Si se usan rejillas de ventilación, éstas deben tener un ancho de 200 cm² como mínimo B A salida de aire ventilación n rejilla de ventilaci salida de aire miniBar miniCool miniBar miniCool 5.1. Operación inicial El aparato debe conectarse a una tomada corriente que esté puesta correctamente a tierra. El miniBar se pone en marcha automáticamente con una prueba automática de su propio funcionamiento. Si los componentes electrónicos no detectan ningún defecto, el frigorífico comienza a funcionar.
ES La escarcha se derretirá y el agua de la descongelación circulará por el tubo de desagüe desde el canal de goteo cayendo en un recipiente de evaporación situado en la parte inferior trasera del refrigerador (Figura 5). El agua descongelada se evaporará automáticamente en el aire circulante y no será necesario vaciar el recipiente manualmente. 9. Inversión de las bisagras de la puerta, (Fig.
ES de tal forma que el borde superior del panel quede en una posición exactamente paralela respecto al borde superior del marco. Se puede insertar un nuevo panel más fácilmente en el borde superior del marco si se recortan las dos esquinas aproximadamente 5 x 5 mm (8). Vuelva a colocar el borde del marco (5) en su sitio y sujételo con los tornillos. Figura 8. 11.
ES 12.1. Conexión a un circuito eléctrico Este aparato sólo debe ponerse a funcionar con la tensión eléctrica nominal de la red indicada en la placa de características técnicas del fabricante. El aparato debe enchufarse a una toma de corriente con puesta a tierra, conforme a las disposiciones locales vigentes. Las instalaciones eléctricas necesarias para la conexión del aparato deben ser realizadas únicamente por un electricista u otro técnico cualificado.
PT Antes de utilizar esta unidade de refrigeração leia atentamente este manual de instruções. Caso, mais tarde queira vende-lo ou reciclá-lo, assegure que o novo proprietário receba este manual de instruções. Por favor siga os seguintes detalhes de instalação com cuidado. A garantia é válida para os produtos instalados apenas como descrito. (Veja o capítulo 4.1) Obrigado por ter escolhido o nosso produto. Nós temos a certeza que lhe vai propor uma utilização sem problemas.
PT ÍNDICE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Desembalar Vista do aparelho Limpeza Colocação do aparelho 4.1. Instruções de instalação 4.1.1. Versão incorporada 4.1.2. Versão isolada Utilização do aparelho 5.1. Operação inicial 5.2. Regulação da temperatura Cubos de gelo Sugestões úteis Descongelar, limpar e manter 8.1. Função de descongelamento automático 8.2.
PT 1. Desembalar Após ter removido a embalagem, verificar se o aparelho năo está danificado. Caso encontre danos no aparelho resultantes do transporte, informe de imediato a empresa transportadora. 2. Vista do aparelho RH 423 RH 439/449 Versăo incorporada Versăo isolada Figura 1. 1. Porta 2. Fecho da porta (se disponível) 3. Tabuleiro para gelo 4. Lâmpada 5. Tampa do evaporador 6. Evaporador 7. Prateleiras 8. Sensor do ar 9. Pé 10. Prateleiras da porta 11.
PT 3. Limpeza Limpe O MINIBAR bem e regularmente, sempre que necessário. Retirar as prateleiras. No interior, as prateleiras e a porta, devem ser lavadas com uma solução morna de bicarbonato de sódio. Finalmente, enxagúe com um esfregão em água morna e seque com um pano limpo. Não lave quaisquer partes de plástico com água que não esteja morna e não as exponha ao calor intenso. A parte exterior deve ser limpa regularmente, enxaguando com um pano húmido.
PT manualmente a temperatura do compartimento de armazenamento. D C ar dear Sa dade Saída 6. Cubos de gelo 60 mm no m nimo mínimo Entrada de ar Saída dearar Sa dade Grelha de ventila ªo ventilação miniBar miniCool miniBar miniCool Encha o tabuleiro para gelo de 4/5 com agua potável, tape-o com a tampa e coloque-o no suporte. Remova o excesso de água para prevenir que o tabuleiro congele com a superfície. Para remover os cubos de gelo do tabuleiro, coloque-o por baixo de água corrente.
PT 8.1. Função de descongelamento automático A primeira fase de descongelamento começa 39 horas após o inicio e dura duas horas. Após isto, o aparelho funciona por um período de 22 horas, seguido por um período de 2 horas de descongelamento. 8.2. Luz interior (fig 6.) Dois díodos de iluminação (A) colocados numa placa de condução electrónica, iluminam o compartimento de congelação, quando a porta se encontra aberta.
PT 11. Serviço de cliente Antes de chamar um técnico de serviço, tente o seguinte: Possível causa Problema A unidade não arrefece o suficiente Comida a mais foi posta a refrigerar A porta não está propriamente fechada A circulação de ar interna está restringida. A posição do refrigerador não é horizontal. A ficha não está correctamente ligada à A unidade não arrefece de todo corrente.
PT 13. Informações sobre a protecção ambiental Este aparelho não contém quaisquer CFCs/HCFCs. O amónio (hidrogénio natural e nitrogénio composto) é usado como um agente de refrigeração na unidade de refrigeração. O ciclopentano, amigo do ozono, é usado como um agente espumoso, no isolamento de PU. O cromato de sódio é usado para protecção de corrosão (menos de 2 % do peso do refrigerante). 14.
Printed by Océ Hungária Kft. 2007. 03. 05.