HANDLEIDING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ MANUAL DE INSTRUCCIONES FRITEUSE FRITTEUSE DEEP FRYER NEREZOVÁ FRITÉZA FREIDORA DO457FR PRODUCT OF
DO457FR GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop met uitzondering van het verwarmingselement: dit heeft een garantietermijn van 10 jaar. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig vervangen of gerepareerd worden.
DO457FR Type nr. Apparaat N° de modèle de l’appareil Type nr des Gerätes Type nr. of appliance DO457FR Naam Nom .............................................................................................................................................. Name Adres Adresse ........................................................................................................................................... Address Aankoopdatum Date d’achat .............................................................
DO457FR RECYCLAGE-INFORMATIE Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
DO457FR RECYCLING INFORMATION The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
DO457FR ZÁRUČNÍ LIST Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky: 1. trvání záruky: 2 roky 2. poskytování záruky: a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů, jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu nebo dokladu o zaplacení c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se prodlužuje 3.
DO457FR Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod) Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Popis vady 2. reklamace//Datum uplatnění reklamace: Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Záznamy servisu : 1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) Reklamační protokol si můžete „stáhnout“ na našich stránkách www.domo-elektro.
DO457FR 1. Roestvrijstalen behuizing 2. Multigrip inklapbare handgreep 3. Deksel met handgreep 4. Frituurmand 5. Uitneembare oliekuip met uitgiettuit 6. Geïsoleerde handvaten 7. Temperatuurregelaar 8. rood aan/uit indicatielicht 9. Groen temperatuur indicatielicht 10. Verwarmingselement 5 6 4 8 9 7 2 1 3 10 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing alvorens het toestel te gebruiken en bewaar ze voor latere raadpleging. 1.
DO457FR neer het toestel in werking is, zal het warm aanvoelen en dit blijft nog enige tijd na het uitzetten voortduren. Raak geen hete oppervlakken aan, zoals de binnenkuip. Verplaats het toestel niet wanneer het in werking is of de olie nog heet is. Gebruik de handvaten om het toestel te verplaatsen. 9. Zorg ervoor dat het toestel droog is. Verwijder loshangend ijs van bevroren voedsel. Laat het mandje met voedsel zachtjes in de olie zakken. Wees voorzichtig, de olie kan spatten.
DO457FR het niet naleven van deze raadgevingen zijn voor eigen risico. Noch de fabrikant, noch de importeur, noch de leverancier kunnen hiervoor aansprakelijk gesteld worden. 18. OPGELET : het deksel van de friteuse mag alleen op het toestel gezet worden, wanneer het toestel niet in werking is. 19. Dit toestel mag gebruik worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder. En door personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis.
DO457FR 24. Opgelet : het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer of een aparte afstandsbediening. B E WA A R D E Z E G E B R U I K S A A N W I J Z I N G ZORGVULDIG GEBRUIK VAN HET TOESTEL 1. Verwijder alle verpakkingsmateriaal. 2. Reinig de friteuse vóór het eerste gebruik en volgens de onderhoudsrichtlijnen. 3. Zet de friteuse op een horizontaal, warmtebestendig oppervlak. 4. Breng de handgreep in horizontale stand tot hij klikt. 5. Open het deksel en verwijder het mandje. 6.
DO457FR REINIGING VAN HET TOESTEL Schakel het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens het toestel te reinigen. REINIGEN VAN DE BUITENZIJDE VAN HET TOESTEL Reinig de buitenzijde van uw frituurpan na ieder gebruik met een zachte en vochtige doek, gedrenkt in een zeepsopje. Het bedieningspaneel mag niet worden ondergedompeld in water of een andere vloeistof.
DO457FR AANBEVELINGEN Frituurolie / vet Vervangen na +/Arachide olie 8 à 10 beurten Plantaardige olie 10 à 12 beurten Olijfolie 8 à 10 beurten N.B. : De hierboven vermelde aanbevelingen zijn bestemd voor een middelgroot gezin en een normaal gebruik. CULINAIRE RAADGEVINGEN BEREIDING VAN ENKELE FRITUURGERECHTEN 1. Iedere langdurige verwarming vermindert de kwaliteit van de olie of het vet. Schakel de frituurpan na ieder gebruik uit. 2.
DO457FR 1. Corps extérieur en acier inoxydable 2. Poignée escamotable multigrip 3. Couvercle de poussière avec poignée 4. Panier 5. Cuve amovible avec bec verseur 6. Poignées isolées 7. Bouton thermostat 8. Lampe témoin rouge marche/arrêt 9. Lampe témoin vert thermostat 10. Résistance 5 6 4 8 9 7 2 1 3 10 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 1. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser votre appareil et conservez-le pour une consultation ultérieure. 2.
DO457FR faces chaudes, comme la cuve intérieure. Ne déplacez jamais votre friteuse lorsqu’elle est chaude. Utilisez toujours les poignées pour la déplacer. 10. Veillez à ce que l’appareil soit sec. Enlevez un peu la glace des aliments congelés. Laissez baisser le panier doucement. Attention : l’huile peut gicler. Enlevez le panier toujours de la cuve en le tenant par la poignée et laissez égoutter les aliments pendant 10 à 20 secondes. 11.
DO457FR siques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. 21. Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil. 22.
DO457FR UTILISATION DE L’APPAREIL 1. Enlevez l’emballage. 2. Nettoyez la friteuse avant la première utilisation selon les conseils décrits dans ce mode d’emploi. 3. Placez la friteuse sur une surface horizontale et résistante à la chaleur. 4. Mettez la poignée dans la position horizontale jusqu’à ce que vous entendez un déclic. 5. Ouvrez le couvercle et enlevez le panier. 6.
DO457FR NETTOYAGE INTÉRIEUR Profitez de chaque renouvellement d’huile pour nettoyer l’intérieur de votre appareil afin de conserver votre friteuse en bon état. 1. Enlevez le couvercle. 2. Enlevez le panier de la cuve. 3. Enlevez la résistance de la cuve. 4. Enlevez l’huile de la cuve par le bec verseur. Essuyez la cuve avec du papier de cuisine. Les dépôts de graisse tenaces peuvent être enlevés à l’aide d’une éponge de cuisine, d’une brosse en nylon ou un chiffon imbibé de détergent pour vaisselle. 5.
DO457FR POMMES-FRITES 1. Utilisez de grosses pommes de terre, de préférence pas « trop » nouvelles. Coupezles en bâtonnets. Rincez-les sous l’eau courante et séchez-les. 2. Cuisez les frites en 2 fois : • Première cuisson : 150-160°C : 5 à 10 minutes (selon la quantité) • Deuxième cuisson : 175-185°C : 2 à 4 minutes Laissez égoutter bien avant de servir. PRODUITS SURGELÉS 1 Les aliments surgelés provoquent inévitablement un refroidissement de l’huile ou de la graisse.
DO457FR 1. Metallgehäuse 2. Multigrip einklappbarer Handgriff 3. Stoffdeckel mit Handgriff 4. Frittierkorb 5. Entfernbare Ölwanne mit Gießtülle 6. Isolierte Handgriffe 7. Temperaturregler 8. Rote An/Aus-Kontrolllampe 9. Grüne Temperaturkontrolllampe 10. Heizelement 5 6 4 8 9 7 2 1 3 10 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Lesen Sie gründlich die Gebrauchsanleitung, bevor Sie das Gerät benutzen und bewahren Sie sie auf, damit Sie sie später zu Rate ziehen können. 1.
DO457FR wegen der Gefahr des Stromschlags nie unter Wasser oder in eine andere Flüssigkeit. 8. Heißes Öl kann ernsthafte Verbrennungen verursachen. Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird es warm sein und dieser Zustand wird noch einige Zeit nach dem Ausschalten fortdauern. Fassen Sie keine heißen Flächen wie die Innenwanne an. Stellen Sie das Gerät nicht an einen anderen Platz, wenn es in Betrieb ist, oder wenn das Öl noch heiß ist. Benutzen Sie die Handgriffe, um das Gerät an einen anderen Platz zu stellen.
DO457FR nie mit festem Frittierfett gebraten werden; verwenden Sie also ausschließlich flüssiges Frittieröl. Für alle Beschädigungen und/oder Verletzungen infolge der Nicht-Beachtung dieser Anweisungen tragen Sie selbst das Risiko. Weder der Hersteller noch der Importeur oder der Lieferant können in solchen Fällen haftbar gemacht werden. 17. ACHTUNG : Das Deckel darf nur auf die Friteuse gesetzt werden, wenn das Gerät nicht funktioniert. 18.
DO457FR BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF. INBETRIEBNAHME DES GERÄTES 1. Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. 2. Reinigen Sie vor der ersten Inbetriebnahme den Frittiertopf und befolgen Sie die Wartungsanweisungen. 3. Stellen Sie den Frittiertopf auf einen horizontalen, hitzebeständigen Untergrund. 4. Bringen Sie den Handgriff in eine horizontale Position, bis er einrastet. 5. Öffnen Sie den Deckel und entfernen Sie den Korb. 6.
DO457FR REINIGUNG DES GERÄTES Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie es reinigen. REINIGUNG DER AUßENSEITE DES GERÄTES Reinigen Sie die Außenseite Ihres Frittiertopfes nach jeder Benutzung mit einem weichen, feuchten Tuch, das in Seifenwasser getaucht wird. Die Bedienungskonsole darf nicht in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit getaucht werden.
DO457FR EMPFEHLUNGEN Frittieröl / Fett Wechseln nach +/Arachideöl 8 bis 10 Arbeitsgängen Pflanzliche Öl 10 bis 12 Arbeitsgängen Olivenöl 8 bis 10 Arbeitsgängen N.B. : Die o.a. Empfehlungen sind für eine mittelgroße Familie und bei normalem Gebrauch bestimmt. KULINARISCHE EMPFEHLUNGEN ZUBEREITUNG EINIGER FRITTIERGERICHTE 1. Jede längere Erhitzung schmälert die Qualität des Öls oder Fettes. Schalten Sie den Frittiertopf nach jeder Benutzung aus. 2.
DO457FR 1. Stainless steel body 2. Collapsible basket handle 3. Dust lid with handle 4. Basket 5. Oil container with pouring spout 6. Hand grips 7. Temperature switch 8. Red power “ON” indicator light 9. Green temperature indicator light 10. Heating element 5 6 4 8 9 7 2 1 3 10 IMPORTANT SAFEGUARDS Read the instruction booklet carefully before using the appliance. 1. The appliance is designed for household use only. 2. Do not use outdours or for other than intended use. 3.
DO457FR off the deep fryer. Don’t touch any hot surfaces, such as the inner pot. Don’t move the appliance when it is operating or when it is still hot. Use the handles to move the appliance. 9. Don’t use the appliance when there is still water in the frying pan. 10. Always place the deep fryer on a heat resisting flat, horizontal surface. 11. The amount of oil in the pan should always be above the minimum level. Don’t use the appliance when there is to much, to little or no oil in the pan. 12.
DO457FR 19. Children cannot be allowed to play with the appliance. 20. Maintenance and cleaning of the appliance, cannot be done by children younger than 8 year old. 21. This appliance is suitable to be in an household environment and in similar surroundings such as : - Kitchen for personnel of shops, offices or other similar professional surrounding. - Farms - Hotel or motel rooms and other surroundings with a residential character - Gest rooms or similar 22.
DO457FR the oil. Only place food into the basket until it is half full, for a better backing result. 12. Note : to preserve the quality of the oil it is recommended to spice up the food after frying. 13. Remove the basket carefully out of the oil and check if the food is thoroughly coocked. 14. Let the food drip out for 10 to 12 seconds. AFTER USE 1. Turn off the appliance by turning the themperature knob to the minimum position. 2. Remove the plug from the outlet. 3.
DO457FR 4. Change the oil completely, don’t mix old oil with new oil. 5. Regularly filtering the oil will improve the quality of the fryed foods, but won’t make the oil deteriorate slower. 6. Store the frying fat in a cool dark place. When you seldome use your deep fryer, change the oil every 5 to 6 months. 7. Dispose of the frying oil according to the regulation in your town. Never pore old fat or oil into the sink or toilet. This can cause blockage of the drainpipe and is not ecologicaly responsible.
DO457FR OTHER PREPARATIONS Dish Backing Temperature Ckicken leg/filet 170 °C Fondu Parmesan 170° C Cheese croqutte 170° C Troute 170° C Fishsticks 175° C Potato croquettes 175° C Fish croquettes 175° C Shrimpbeignet 180° C Cheesebeignet 180° C Oilballs 180° C 31
DO457FR V prvé řadě si pozorně přečtěte tento návod k použití a uschovejte ho pak k případnému dalšímu nahlédnutí. Tento přístroj nesmí být obsluhován osobami s mentální nebo motorickou poruchou a také lidmi bez základních zkušeností pro obsluhu. Zvláště dětem není dovoleno si s přístrojem hrát nebo jej samostatně obsluhovat. Přístroj nesmí být používán po extrémně dlouhou dobu jako profesionální přístroje.
DO457FR 7. Otočným voličem uprostřed nastavte požadovanou teplotu. Po zapojení do el.sítě se rozsvítí červená kontrolka. 8. Kontrolka záhřáté teploty se rozsvítí zeleně pokud olej dosáhne požadované teploty. Během smažení se kontrolka teploty několikrát změní, aby se udržela konstantní teplota. 9. Pokud ohříváte studený olej na max. teplotu je nutné počítat 20min ohřevu. 10. Vložte potravinu do koše. 11. Koš pomalu ponořujte do oleje, nasaďte víko 12.
DO457FR Hranolky fritujte ve dou fázích: 5 – 10 minut při 150 - 160ºC (podle množství). Nechat okapat. 2 – 4 minuty při 175185ºC. Nechat dobře okapat Zmrazené protraviny Dodržujte časy fritování uvedené na obalu. Zmrazené potraviny olej silně ochladí a proto fritujte malé porce a olej nechte před vložením potraviny ohřát na max. 190°C až se rozsvítí kontrolka.
DO457FR • • • • Fritézu neponořujte do vody a nenechávejte pod tekoucí vodou. Mohli byste poškodit její elektrické části. Fritézu nepoužívejte ve volné přírodě. Nepoužívejte přístroj s poškozeným kabelem. Nechte ho opravit. Tento přístroj splňuje směrnici týkající se rozhlasového vysílání VŠECHNA POŠKOZENÍ ZPŮSOBENÁ NEDODRŽOVÁNÍM TĚCHTO POKYNŮ JSOU VYLOUČENA ZE ZÁRUKY.
DO457FR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
DO457FR • • • • • • • • • • • • El aceite caliente puede provocar graves quemaduras. Si el aparato está en marcha, estará caliente y continuará estándolo un poquito después de haberse parado. No toque las superficies calientes, como la cubeta interna. No mueva el aparato cuando está en funcionamiento o si el aceite todavía está caliente. Utilice las empuñaduras para mover el aparato. Asegúrese de que el aparato esté seco. Quite el hielo suelto de los alimentos congelados.
DO457FR • • • • solamente aceite para freír. Todos los desperfectos y/o lesiones derivados del hecho de no hacer caso a estos consejos representarán su propio riesgo. Ni el fabricante, ni el importador, ni el distribuidor podrán ser considerados responsables por ello. Este aparato es adecuado para utilizar en un entorno casero y en entornos parecidos como : - Cocinas para personal de tiendas, oficinas y otros entornos profesionales similares.
DO457FR 7. Vuelva a colocar la cesta en la cuba 8. Inserte el enchufe en la toma de corriente. (230V ~ 50Hz), la luz roja se iluminará entonces. 9. Encienda el aparato mediante el controlador de temperatura. 10. Ajuste la temperatura deseada con el control de temperatura. El aceite se calienta. La luz verde se enciende cuando se alcanza la temperatura deseada. La freidora está ahora lista para su uso.
DO457FR MANTENIMIENTO DE LA FREIDORA La temperatura y la duración del uso son los factores principales que determinan el envejecimiento de la grasa de freír. Para preparados sanos y sabrosos es recomendable cambiar el aceite regularmente. Además, el cambio periódico del aceite facilita el mantenimiento de la cuba y de la cesta. Algunos preparados como los productos cárnicos empanados o muy sazonados pueden envejecer el aceite más deprisa de lo esperado.
DO457FR ALIMENTOS CONGELADOS 1. Los alimentos congelados enfrían mucho el aceite o grasa. No utilice porciones demasiado grandes. 2. Agite bien la comida que va a freír sobre el fregadero para eliminar el exceso de hielo. 3. Coloque el botón selector de temperatura a 190°C. Sumerja despacio la cesta en la grasa de freír para evitar que borbotee.
LINEA 2000 - Dompel 9 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.