HANDLEIDING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ MICATHERMISCHE VERWARMING CHAUFFAGE MICATHERMIQUE MICATHERMISCHE HEIZUNG MICA THERMIC HEATING CALENTADOR MICA DO7312M PRODUCT OF
DO7312M GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig vervangen of gerepareerd worden.
DO7312M Záruka Na tento spotřebič poskytujeme záruku po dobu 2 let na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní vady nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení potvrzeného záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený, ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Záruka se nevztahuje na mechanické poškození spotřebiče, protržení sáčku u vysavače, nesprávné používání v rozporu s návodem k použití nebo běžné opotřebování dílů.
DO7312M ZÁRUČNÍ LIST Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky: 1. trvání záruky: 2 roky 2. poskytování záruky: a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů, jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o zaplacení c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se prodlužuje 3.
DO7312M REKLAMACE : (VYPLNÍ ZÁKAZNÍK NEBO OBCHOD) Popis vady 1. reklamace Popis vady 2. reklamace Popis vady 3. reklamace Záznamy servisu : 1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) * Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje zaslání opraveného přístroje domů.
DO7312M RECYCLAGE INFORMATIE Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
DO7312M RECYCLING INFORMATIONEN Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für des Recyling von elektrischen und elektronishcen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gehährdet.
DO7312M Informace o recyklaci odpadu Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů.
DO7312M BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR U HET TOESTEL GEBRUIKT Dit toestel mag gebruik worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder. En door personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis. Op voorwaade dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
DO7312M externe timer of een aparte afstandsbediening. • De verwarming is warm wanneer ze in gebruik is. Om verbranding te voorkomen mag u geen blote huid in contact laten komen met het warme oppervlak. Gebruiken de handvatten om het toestel te verplaatsen. • Houd brandbare materialen zoals, gordijnen en andere meubelen minsten 1m uit de buurt rondom het verwarmingstoestel. • Nauwgezet toezicht is noodzakelijk wanneer een verwarming gebruikt wordt door of in de buurt van kinderen als ook bij gehandicapten.
DO7312M • Verwijder steeds de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet gebruikt wordt. • Vermijd het gebruik van een verlengsnoer. Het verlengsnoer kan oververhit raken en brand veroorzaken. Als het gebruik van een verlengsnoer noodzakelijk is , moet u ervoor zorgen dat de draad binnenin het verlengsnoer minsten 1 mm dik is en niet minder dan 13 Amp heeft. • Leg het snoer nooit onder een tapijt. Zorg ervoor dat het snoer niet in het gangpad ligt of dat er over gestruikeld kan worden.
DO7312M SPECIALE KENMERKEN 1 min. tot volledige warmte. Instellingen : minimum/ medium /maximum. Afdekkingssensor Aan/uitschakelaar met indicatielampje Temperatuurregeling Anti-vriesinstelling Lichtgewicht Geluidloos Geen verbranding van voorwerpen in de buurt Geen olielekkage Geen uitdroging van de lucht Bergruimte achteraan voor het snoer ONDERDELEN 1. Handvat 2. Temperatuurindicatielampje 3. Min, med. en max. schakelaar 4. Anti-vriesinstelling 5. Temperatuurcontroleknop 6. Wiel 7.Wielbevestiging 8.
DO7312M GEBRUIK Controleer : - of de temperatuurcontroleknop op het puntje staat. - Of beide schakelaar op uit staan Steek de stekker in een gepast stopcontact ( stroomtoevoer niet minder dan 13Amp) Voor een lage temperatuur drukt u op de linker knop, minimum knop. Voor een matige temperatuur zet u de minimum knop uit en drukt u op de rechter knop, medium knop Voor een hoge temperatuur drukt u beide knoppen in. Draai nu aan de temperatuurcontroleknop, in wijzerzin totdat het indicatielampje aangaat.
DO7312M INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT USAGE Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés.
DO7312M Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une minuterie externe ou une commande à distance séparée • Le radiateur est chaud quand il est utilise. Pour éviter des brûlures, ne laissez pas la peau nue entrer en contact avec la surface chaude. Utilisez les poignées pour déplacer ce radiateur. • Maintenez les matériaux inflammables tels que rideaux et autres tissus de décoration à au moins 0,90m de l’avant du radiateur et loin de l’arrière.
DO7312M • • • • • • les ouvertures pourraient être bloquées. Débranchez toujours le radiateur quand vous ne vous en servez pas. Pour débrancher le radiateur, retirez la fiche de la prise murale. Evitez d’utiliser une rallonge car elle pourrait surchauffer et causer un risque d’incendie. Cependant, si une rallonge est utilisée, le conducteur à l’intérieur du fil doit au moins avoir 1 mm de section et calibre à au moins 13 AMP. Ne pas faire passer le fil sous la moquette.
DO7312M RADIATEUR MICATHERMIQUE Ce nouveau type de radiateur utilise un “Element de Chauffage Micathermique” qui représente la technologie de pointe en matière de chauffage du 21ème siècle. Le radiateur n’est pas chauffe lui-meme mais il irradie de la chaleur aux objets environnants en chauffant la piece et il remplacera les traditionnels radiateurs à l’huile.
DO7312M Conservez I’emballage pour ranger le radiateur quand il n’est pas utilise ou en été. INSTALLATION DES ROULETTES ET DES SUPPORTS DE ROULETTES Vérifiez qu’il y a bien 2 supports de roulettes et4 roulettes. Fixez 2 roulettes a chaque support. Glisser doucement les supports de roulettes dans le radiateur. Retirez le fil du compartiment de rangement. FONCTIONNEMENT Vérifiez que le bouton de conrôle de températue est en position “point”.
DO7312M liquide et ne versez pas non plus de l’eau ou un autre liquide sur le radiateur. Utilisez un aspirateur pour ôter la poussière et les moutons sur la grille métallique du radiateur. Passez un chiffon sec sur le radiateur pour retirer la poussière et un chiffon humide (pas trempe) pour ôter les taches. N’utilisez pas de détergents ou lessive en poudre ou quelque type de matériel de polissage sur l’appareil car cela pourrait endommager la finition.
DO7312M WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BITTE LESEN SIE ALLE GEBRAUCHSANWEISUNGEN, BEVOR SIE DAS GERÄT ERSTMALIG IN GEBRAUCH NEHMEN Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass diese Personen ausreichende Anweisungen sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den hiermit verbundenen Gefahren erhalten haben.
DO7312M • Gästezimmer oder ähnliche Zimmer Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht werden. • Der Heizkörper wird bei Verwendung heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden berühren Sie die heißen Teile des Gerätes bitte nicht mit bloßen Händen. Beim Transport des Gerätes verwenden Sie bitte die dafür vorgesehenen Tragegriffe. Vermeiden Sie, dass brennbares Material, wie z.B. Vorhänge oder Textilien, in Kontakt mit dem Gerät kommen.
DO7312M • • • • • • an Orten, wo Benzin, Farbe oder entflammbare Flüssigkeiten benutzt oder gelagert werden. Stecken Sie keine Fremdkörper in die Ventilationsoder Entlüftungsöffnungen, da dies zu Stromschlag, Brand oder Beschädigung des Heizkörpers führen kann. Um einen möglichen Brand zu vermeiden, blockieren Sie nicht die Luft- oder Entlüftungsöffnungen. Verwenden Sie dieses Gerät nicht auf einer weichen Unterlage, da die Luft-Einströmungsöffnungen blockiert werden könnten.
DO7312M ersetzt werden, um Unfälle zu vermeiden. • Schließen Sie das Gerät ausschließlich an ordentlich geerdeten Steckdosen an. • Der Heizkörper darf nur gemäß dieser Bedienungsanleitung verwendet werden. Jeglicher andere Gebrauch, der nicht vom Hersteller empfohlen wird, kann zu Brand, Stromschlag oder Personenschaden führen.
DO7312M AUFBAU DES GERÄTES 1. Tragegriff 2. Kontrolllampe Temperaturregelung 3. Schalter (Min) /(Mittel) / (Max) 4. Frostschutzfunktion 5. Temperaturregelknopf 6. Rad 7. Radbefestigung 8. Kabelaufbewahrungsfach 9. Sicherheitsplatte (extra Sicherheit für Kinder und Baby) 9 1 8 2 3 4 7 6 5 AUSPACKEN DES GERÄTES BITTE LESEN SIE ALLE GEBRAUCHSANWEISUNGEN, BEVOR SIE DAS GERÄT ERSTMALIG IN GEBRAUCH NEHMEN Nehmen Sie den Heizkörper und das Zubehör aus der Verpackung.
DO7312M Kontrolllampe aufleuchtet. Ab diesem Moment wird die Temperatur geregelt. Je nach personlicher Vorliebe kann der Temperaturregelknopf gemäß Abbildung im Uhrzeigersinn bzw. gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden, um die Raumtemperatur zu erhöhen bzw. zu verringern. Frostschutzfunktion Diese sorgt dafür, dass die Umgebungstemperatur über dem Gefrierpunkt bleibt (um z.B. Rohrbruch durch Vereisung zu vermeiden).
DO7312M IMPORTANT SAFEGUARDS This appliance is suitable for household use only. Do not use this appliance for anything other than its intended use. Do not use in moving vehicles or boats. Do not use outdoors. This appliance can be used by children, starting from the age of 8 and up. And by persons with a physical or sensorly limitation as well as, mentally limited persons or persons with a lack of experience and knowledge.
DO7312M • The heater is hot when in use. To avoid burns, do not let bare skin touch hot surface. Use handles when moving this heater. • Keep combustible materials, such as drapery, and other furnishings at least 3 feet (0.9m) from the front of the heater and away from the side and rear. • Extreme caution is necessary when any heater is used by children, near children or invalids, whenever the heater is left operating as well as unattended. • Do not use outdoor.
DO7312M • • • • • • the conductor wire inside the cord should be at least 1 mm in diameter and rated not less than 13AMP. Do not run cord under carpeting. Do not cover cord with throw rugs, runners, or the like. Arrange cord away from traffic area and where it will not be tripped over. Do not operate any heater with a damaged cord or plug, If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent of a similarly qualified person in order to avoid hazard.
DO7312M Quiet No burning nearby objects No oil - leakage No dehumidifying Back panel storage room for attach power cord UNIT LAYOUT 1. Handle 2. Temperature control light indicator 3. Switches min, med, max. 4. Anti - frost function 5. Temperature control knob 6. Wheel 7. Wheel mounting 8. Cord storage room (Back Panel) 9.
DO7312M At this moment, the temperature control is starting to work. According to personal needs, you can adjust the temperature control knob to increase or decrease the room temperature in a clock – wise or anti - clockwise direction as shown in the figure. ANTI-FROST FUNCTION It will keep the surrounding temperature above “Freezing Point”. To do this, simply plug in the power cord, and turn the Temperature Control Knob to the “Snowflake” position, fear of pipe breakage by ice is evitable.
DO7312M MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDA LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO Este aparato está diseñado para ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por personas que no dispongan de suficiente experiencia y conocimientos, a no ser que sean supervisados o instruidos inicialmente en la utilización segura del aparato y los posibles peligros.
DO7312M • El calentador está caliente cuando se está usando. Para evitar quemaduras no debe poner la piel en contacto con la superficie caliente. Use el asa para trasladar el aparato. • Mantenga los materiales inflamables como cortinas y otros muebles al menos a 1 m de distancia alrededor del aparato. • Es necesaria vigilancia especial si se usa el calentador cerca de niños o inválidos, incluso cuando el aparato no está encendido. • No usarlo en el exterior.
DO7312M • • • • • • recalentarse y producir un incendio. Si es necesario usar un alargador asegúrese de que el cable sea de al menos 1 mm de espesor y 13 Amperios. No ponga el cable nunca debajo de una alfombra. Asegúrese de que el cable no esté en un pasillo o donde se pueda tropezar con el mismo. No use el calentador con un cable o enchufe dañados. Si el cable está dañado, debe sustituirlo un técnico cualificado por el fabricante, para evitar accidentes.
DO7312M No hay pérdidas de aceite No se seca el aire Depósito en la parte trasera para guardar el cable. PIEZAS 1. Asa 1 2. Lámpara indicadora de temperatura 3. Interruptor para valores mínimo, medio y máximo 4. Dispositivo anti-hielo 5. Botón de control de temperatura 7 6. Rueda 6 7. ijación de la rueda 8. Depósito del cable 9.
DO7312M Para temperatura alta apriete ambos botones. Ahora regule el botón de control de temperatura a derechas (como el sentido del reloj) para que se encienda la lámpara indicadora. Entonces funcionará el termostato. Según su criterio personal, puede adaptar la temperatura girando el botón de control de temperatura. FUNCIÓN ANTI-HIELO Esta función mantendrá la temperatura de la habitación por encima del punto de congelación.
DO7312M PŘEČTĚTE SI POZORNĚ NÁVOD K POUŽITÍ. JSOU ZDE UVEDENY DŮLEŽITÉ POKYNY PRO INSTALACI, POUŽITÍ A ÚDRŽBU Dostává se Vám do ruky zcela nový výrobek , který využívá technologie 21.století . Mica topné desky se velmi rychle aktivují a veškerá energie se vyzařuje v podobě tepla do oklolí. Tímto produktem je možno postupně nahradit stávající olejové radiátory. HLAVNÍ VLASTNOSTI MICA RADIÁTORU: 1. velmi rychle se nahřívá – do 1 min. 2. třípolohový přepínač příkonu 800/1200/2000W 3.
DO7312M 1- madlo pro přesun radiátoru 2- kontrolka nahřátí prostoru 3- vypínače výkonu 4- protizámrazová poloha termostatu 5- termostat 6- kolečka 7- držák koleček 8- prostor pro kabel 9- horní kryt ( dodatečná ochrana proti dětem ) 9 1 8 2 3 4 7 6 5 Vybalení a montáž koleček Vytáhněte radiátor z krabice, odstraňte polystyrénové chrániče a igelitový pytel – vše dejte do určeného odpadu.
DO7312M SKLADOVÁNÍ V čisté , suché místnosti BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Když už přístroj nechcete používat, vytáhněte přívodní kabel , aby byl přístroj nefunkční. • K tomu se doporučuje uschovat všechny nebezpečné díly – především před dětmi, které si mohou pak s nefunkčním přístrojem hrát. • Instalace spotřebiče musí být provedena dle pokynů výrobce. Chybná instalace může způsobit poškození osob, zvířat nebo věcí, přičemž výrobce za to není zodpovědný. • Při provozu musí přístroj vždy stát.
DO7312M Dont cover = NEZAKRÝVAT DŮLEŽITÉ Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si jej pro pozdější nahlédnutí a radu. Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v domácnosti a smí být používán výhradně podle pokynů uvedených níže. Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován osobami s mentální nebo motorickou poruchou a také lidmi bez základních zkušeností pro obsluhu. Obsluhu je nutno řádně proškolit, seznámit ji s možnými riziky nebo nechat pracovat pod dozorem.
LINEA 2000 - Dompel 9 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.