HANDLEIDING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ STAAF MIXER MIXEUR PLONGEUR STABSET STICK MIXER PONORNÝ MIXÉR DO9021M
DO9021M GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig vervangen of gerepareerd worden.
DO9021M Type nr. Apparaat N° de modèle de l’appareil Type nr des Gerätes Type nr. of appliance DO9021M Naam Nom .............................................................................................................................................. Name Name Adres Adresse ........................................................................................................................................... Adresse Address Aankoopdatum Date d’achat ................................................
DO9021M ZÁRUČNÍ LIST Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky: 1. trvání záruky: 2 roky 2. poskytování záruky: a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů, jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o zaplacení c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se prodlužuje 3.
DO9021M REKLAMACE : (VYPLNÍ ZÁKAZNÍK NEBO OBCHOD) Popis vady 1. reklamace Popis vady 2. reklamace Popis vady 3. reklamace Záznamy servisu : 1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) * Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje zaslání opraveného přístroje domů.
DO9021M RECYCLAGE INFORMATIE Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
DO9021M INFORMACE O RECYKLACI ODPADU Tento symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili.
DO9021M Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen zoals : • Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele omgevingen. • Boerderijen • Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter. • Gastenkamers, of gelijkaardige Opgelet : het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer of een aparte afstandsbediening.
DO9021M bedient werden. Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit motorischen oder mentalen Einschränkungen bedient werden. Auch Personen mit wenig Erfahrung und technischer Kenntnis dürfen das Gerät nur unter Aufsicht oder vorheriger Einweisung bedienen. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen können.
DO9021M ONDERDELEN 1. Variable snelheidsregelaar 2. Schakelaar voor variabele snelheid 3. Schakelaar voor turbo 4. Motoreenheid 5. Soepstaaf met vast mes 6. Soepstaaf met verwisselbare mesjes 7. Vlees- en groentenmes 8. Menger 9. Klopper 10. Vermaler 11. Gereedschap om mesjes te verwisselen 12. Houder voor ballongarde 13. Ballongarde 14. Maatbeker 15. Deksel VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Lees voor het gebruik de handleiding zorgvuldig door.
De vermaler. Maalt, hakt en verpulvert rauw en gekookte groenten, fruit, bessen, gelei, gekookt vlees en bevroren fruit. Geschikt voor babyvoeding, appelmoes, purée, deeg, maar ook fruitijs of sorbets. DO9021M De menger. Mengt en mixt milkshakes, dranken, kant-en-klare soepen en sauzen, omeletten en pannenkoekdeeg. Voor gladde mayonaise, crèmesoepen en purée. De klopper. Ideaal voor het opkloppen van eiwit, crème, pudding, magere melk, mousses en biscuitdeeg. Handig voor het pureren van soepen en sausen.
DO9021M HOE GEBRUIKT U DE BALLONGARDE Gebruik de ballongarde enkel voor slagroom, het kloppen van eiwit en kant-en-klare desserten. 1. Duw de ballongarde in de ballongardehouder. 2. Druk nu het geheel op de motoreenheid tot het vastklikt. 3. Plaats de ballongarde in een (maat)beker of kom en kies de gewenste snelheid. Druk de schakelaar voor ‘variabele snelheid’ of ‘turbo’. Opgelet! Gebruik de ballongarde niet langer dan 2 minuten. 4.
DO9021M Pesto zelf maken gaat gemakkelijk met de universele vermaler. Maal 4 eetlepels (kort geroosterde) pijnboompitten met 4 eetlepels parmezaan, 4 teentjes knoflook en 150-200 gr verse basilicum. Voeg geleidelijk 1,5 dl olijfolie toe en breng op smaak met zout en citroensap.
DO9021M PIECES 1. Régulateur de vitesse variable 2. Interrupteur pour vitesse variable 3. Interrupteur pour vitesse turbo 4. Unité de moteur 5. Pied mixeur avec lame fixe 6. Pied mixeur avec lames interchangeables 7. Coupeur de viande et de légumes 8. Mélangeur 9. Batteur 10. Broyeur 11. Outil pour échanger les lames 12. Support pour fouet ballon 13. Fouet ballon 14. Verre gradué 15. Couvercle INSTRUCTIONS DE SECURITE • Lisez attentivement le manuel d’utilisation avant l’usage.
avant d’échanger les lames. L’autre pied mixeur dispose d’une lame fixe. DO9021M Le broyeur. Moud, hache et écrase des légumes crus et cuits, des fruits, des baies, de la confiture, de la viande cuite et des fruits surgelés. Convient aussi pour faire de la glace aux fruits et des sorbets. Le mélangeur. Mélange et mixe des milk-shakes, des boissons, des potages et des sauces prêts à consommer, des omelettes et de la pâte des crêpes. Convient aussi pour des mayonnaises lisses et des potages crème.
DO9021M Attention! N’utilisez pas le mixeur plongeant dans un bol ou verre gradué vide. 4. Placez le mixeur toujours en position verticale dans le bol ou verre gradué contenant des ingrédients (pas en position diagonale). COMMENT UTILISER LE FOUET BALLON N’utilisez le ballon fouet que pour faire de la crème fraîche, battre des blancs d’œuf et des desserts prêts à consommer. 1. Poussez le fouet ballon dans le support. 2. Appuyez maintenant le tout sur l’unité de moteur, jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
DO9021M Une délicieuse aïoli goût le meilleur avec le mélangeur. Mélanger d’abord 4 à 8 gousses d’ail avec un peu de sel et une demi-cuillère à soupe de jus de citron. Battez 2 jaunes d’œufs et ajouter ensuite 3,5 dl. huile d’olive et une cuillère à soupe d’eau. Préparez du pesto soi-même est facile avec la mélangeur universelle. Meuler 4 cuillères à soupe (rôti court) de pignons de pin avec 4 cuillères à soupe de fromage parmesan, 4 gousses d’ail et 150-200 g de basilic frais.
DO9021M ÜBERSICHT DES GERÄTES 1. Variabler Geschwindigkeitsregler 2. Knopf für variable Geschwindigkeit 3. Turboknopf 4. Motoreinheit 5. Suppenstab mit festem Messer 6. Suppenstab mit auswechselbarem Messer 7. Fleisch- und Gemüsemesser 8. Mengschablone 9. Mixschablone 10. Mahlschablone 11. Werkzeug um Schablonen zu wechseln 12. Halter für Schneeschläger 13. Schneesschläger 14. Messbecher 15.
DO9021M GEBRAUCH Es gibt vier verschiedene Messer-Schablonen, die Sie mit dem Werkzeug selbst an dem einem Suppenstab auswechseln können. Ziehen sie stets den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie die Schablonen auswechseln. Der andere Suppenstab hat einen festen Messer. Die Mahlschablone Mahlt, hackt und verpulvert rohes und gekochtes Gemüse, Früchte, Beeren, Gelee, gekochtes Fleisch und gefrorene Früchte. Eignet sich auch, um Früchteeis und Sorbets zu machen.
DO9021M schalten Sie den Mixer ein. Achtung! Benutzen Sie den Stabmixer nicht länger als 1 min an einem Stück. Achtung! Benutzen Sie den Stabmixer nicht in einer leeren Schüssel oder einem leeren Messbecher. 4. Halten Sie den Stabmixer stets vertikal beim Mixen in einer Schüssel oder Messbecher (nicht schräg halten). WIE MUSS MAN DEN SCHNEEBESEN INSTALLIEREN? Benutzen Sie den Schneebesen nur zum schlagen von Sahne, Eiweiß und Fix-undFertigen Desserts. 1.
DO9021M kleingeschnittene Zwiebeln, Eigelb, gehackte Petersilie, Harissa, einen Esslöffel Mayonnaise, Senf, Pickels, Worcestersauce und Pfeffer und Salz zu einer homogenen Soße. Fügen Sie das gehackte Fleisch hinzu und mengen sie alles untereinander. Méringue Méringue können sie ganz einfach mit dem Klopfer machen. Schlagen Sie 4 Eiweiße mit 200g Puderzucker steif. Verteilen Sie diese Masse gleichmäßig auf ein mit Backpapier belegtes Backblech. Lassen Sie die Masse bei 100°C für 1,5 Std im Backofen garen.
DO9021M COMPONENTS 1. Variable speed control 2. Switch for variable speed 3. Turbo switch 4. Motor unit 5. Blender attachment with permanent blade 6. Blender attachment with swappable blades 7. Meat and vegetable blade 8. Mixer blade 9. Whipping blade 10. Grinding blade 11. Tool for swapping blades 12. Holder for whisk attachment 13. Whisk attachment 14. Measuring jug 15. Lid SAFETY REQUIREMENTS • Carefully read the instruction manual before use.
Grinding blade. Grinds, chops and powders raw and cooked vegetables, fruit, berries, jelly, cooked meat and frozen fruit. Can also be used to make fruit ice cream or sorbets. DO9021M Mixer blade. Blends and mixes milkshakes, drinks, ready-toeat soups and sauces, omelettes and pancake batter. For smooth mayonnaise and cream soups. The whipping blade. Ideal for whipping eggwhite, cream, pudding, skimmed milk, mousse and biscuit dough. Handy for pureeing soup and sauces. Chopping blade.
DO9021M in it, and switch on the blender. Please note! Never operate the blender for longer than 1 minute uninterrupted. Please note! Never use the blender in an empty bowl or measuring jug. 4. Always place the blender vertically in the bowl or measuring jug holding the ingredients (not at an angle). HOW TO USE THE WHISK ATTACHMENT Only use the whisk attachment for whipping cream, eggwhite and ready-to-eat desserts. 1. Push the whisk attachment into the whisk attachment holder. 2.
DO9021M Aioli tastes even more delicious with the mixer. Mix first 4 to 8 cloves of garlic with some salt and half a tablespoon of lemon juice. Beat 2 egg yolks and add 3.5 dl. olive oil and a tablespoon of water. Homemade pesto made in a blink with the universal grinder. Grind 4 tablespoons (short roasted) pine nuts with 4 tablespoons of parmesan cheese, 4 cloves of garlic and 150-200 gr. of fresh basil. Gradually add 1.5 dl olive oil and season with salt and lemon juice.
DO9021M DŮLEŽITÉ Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si jej pro pozdější nahlédnutí a radu. Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v domácnosti a smí být používán výhradně podle pokynů uvedených níže. Tento přístroj nesmí být obsluhován osobami s mentální nebo motorickou poruchou a také lidmi bez základních zkušeností pro obsluhu. Zvláště dětem není dovoleno si s přístrojem hrát nebo jej samostatně obsluhovat.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. DO9021M Nůž mixovací Nůž na mletí Klíč Převodovka šlehací metly Šlehací metla Odměrka – šlehací nádoba Víčko MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ Nasazení všech dílů provedete nasazením nástavců ve vertikálním směru až zaklapnou zajišťovací západky. Odejmutí je v obráceném postupu. Výměna nožů v ponorném mixéru je v následujícím odstavci. Druhý ponorný nástavec má nůž napevno a nelze jej měnit. Tento nůž č.
DO9021M Mixovací nástavec je určen k vyšlehání všech řídkých potraviny a nápojů, přípravu majonéz a dětských kaší. 1. 2. 3. 4. 5. Nasazení nástavce provedete nastrčením do zámku motorové jednotky až zaklapne Stlačením bočních pojistek a tahem dolů jej sundáte. Pozor, nikdy nedržte spodní část za nůž.
DO9021M 29
LINEA 2000 - Dompel 9 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.