HANDLEIDING MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTION BOOKLET NÁVOD K POUŽITÍ HANDMIXER ENSEMBLE MIXEUR MIXERSET RUČNÍ ŠLEHAČ DO9022M
DO9022M GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig vervangen of gerepareerd worden.
DO9022M Type nr. Apparaat N° de modèle de l’appareil Type nr des Gerätes Type nr. of appliance DO9022M Naam Nom .............................................................................................................................................. Name Name Adres Adresse ........................................................................................................................................... Adresse Address Aankoopdatum Date d’achat ................................................
DO9022M ZÁRUČNÍ LIST Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky: 1. trvání záruky: 2 roky 2. poskytování záruky: a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů, jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o zaplacení c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se prodlužuje 3.
DO9022M REKLAMACE : (VYPLNÍ ZÁKAZNÍK NEBO OBCHOD) Popis vady 1. reklamace Popis vady 2. reklamace Popis vady 3. reklamace Záznamy servisu : 1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) * Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje zaslání opraveného přístroje domů.
DO9022M RECYCLAGE INFORMATIE Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
DO9022M INFORMACE O RECYKLACI ODPADU Tento symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili.
DO9022M Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke omgeving en in gelijkaardige omgevingen zoals : • Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en andere gelijkaardige professionele omgevingen. • Boerderijen • Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter. • Gastenkamers, of gelijkaardige Opgelet : het toestel mag niet gebruikt worden met een externe timer of een aparte afstandsbediening.
DO9022M bedient werden. Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit motorischen oder mentalen Einschränkungen bedient werden. Auch Personen mit wenig Erfahrung und technischer Kenntnis dürfen das Gerät nur unter Aufsicht oder vorheriger Einweisung bedienen. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen können.
DO9022M ONDERDELEN A. B. C. D. E. F. G. Snelheidsregelaar Uitwerptoets Turboknop Behuizing Klopper Soepstaaf Deeghaken VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Lees voor het gebruik de handleiding zorgvuldig door. • Dompel de motor eenheid, het netsnoer of de stekker nooit onder in water of andere vloeistof. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het toestel niet gebruikt of onderdelen verwijdert of schoonmaakt. • Enkel geschikt voor gebruik binnenshuis en huishoudelijk gebruik.
DO9022M KLOPPERS EN DEEGHAKEN Figuur 1 & 2 • Duw de kloppers of deeghaken in de behuizing tot dat deze vastklikken. Plaats altijd de accessoire voorzien van een getande kroon in de overeenkomende opening van het apparaat. • Steek de stekker in het stopcontact. • Plaats, afhankelijk van de hoeveelheid die u gebruikt, de ingrediënten in een voldoende grote kom, pot of maatbeker.
DO9022M Figuur 4 • Werp de kloppers of deeghaken uit door de uitwerptoets in te drukken SOEPSTAAF (BLENDER) Figuur 5 • Zet de snelheidsregelaar op ‘0’. Open het klepje achteraan op het toestel. • Draai de soepstaaf in de behuizing tot dat deze vergrendeld is. • Uw kom, pot of beker mag maar tot tweederde van zijn capaciteit gevuld zijn om morsen van voedsel te voorkomen. • Ideaal is een kom met een hoogte van 18cm en een diameter van ongeveer 11cm.
DO9022M PIECES A. Régulateur de vitesse B. Bouton d’éjection C. Bouton turbo D. Unité de moteur E. Batteur F. Pied mixeur G. Crochets à pâte INSTRUCTIONS DE SECURITE • • Lisez attentivement le manuel d’utilisation avant l’usage. • • N’immergez jamais l’unité de moteur, le cordon électrique ou la fiche dans de l’eau ou dans un autre liquide. • • Retirez la fiche de la prise de courant, quand vous n’utilisez pas l’appareil, quand vous en enlevez des pièces ou quand vous le nettoyez.
DO9022M BATTEURS ET CROCHETS A PATE Figure 1 & 2 • Poussez les batteurs et les crochets à pâte dans l’unité de moteur jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent. Vous entendrez un clic. Placez l’accessoire toujours avec la couronne dentée dans l’ouverture correspondante de l’appareil. • Introduisez la fiche dans la prise de courant. • Mettez les ingrédients, selon la quantité que vous utilisez, dans un bol, pot ou verre gradué assez grand.
DO9022M PIED MIXEUR (MIXEUR) Figure 5 • Mettez le régulateur de vitesse sur ‘0’. Ouvrez le clapet à l’arrière de l’appareil. • Tournez le pied mixeur dans l’unité de moteur jusqu’à ce qu’il soit verrouillé. • Veillez à ce que le bol, pot ou verre ne soit rempli que pour deux tiers aux maximum pour éviter des éclaboussures de nourriture. • Un bol avec une hauteur de 18 cm et un diamètre de presque 11 cm serait idéal.
DO9022M ÜBERSICHT DES GERÄTES A. Geschwindigkeitsregler B. Auswurfknopf C. Turboknopf D. Gehäuse E. Mixer F. Suppenstab G.
DO9022M GEBRAUCH Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Teile sorgfältig, bevor diese in Kontakt mit Nahrungsmitteln kommen. MIXER UND KNETHAKEN Abbildung 1 & 2 • Drücken Sie die Mixer oder Knethaken in das Gerät, bis sie einrasten. Stecken Sie jeweils das Zubehör mit den Ausstülpunken in die passende Öffnung des Apparates. • Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. • Füllen Sie, abhängig von der Menge die Sie benötigen, die Zutaten in eine ausreichend große Schüssel bzw. Messbecher.
DO9022M • • • schieben (siehe Tabelle). Der Turboknopf (C) sorgt für unmittelbar höchste Geschwindigkeit. Wenn Sie fertig sind schalten Sie das Gerät wieder ab, indem Sie den Knopf auf 0 setzen. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Abbildung 4 • Entfernen Sie die Mixerstäbe oder Knethaken aus dem Gerät. SUPPENSTAB Abbildung 5 • Stellen Sie sicher, dass der Geschwindigkeitsknopf auf 0 steht und öffnen Sie die kleine Klappe hinten am Gerät.
DO9022M 2 3 4 Turbo Empfohlene Geschwindigkeit für flüssige Zutaten, SalatDressings Für Kuchen- und Buttercremes mit Butter und Zucker Um Eier und Sahne zu schlagen Gleiche Geschwindigkeit wie 4 REINIGEN • Zziehen Sie den Stecker aus der Steckdose • Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch. Tauchen Sie es nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Reinigen Sie die Mixer, Teichhaken und den Suppenstab direkt nach Gebrauch. Spülen Sie diese und trocknen sie sorgfältig ab.
DO9022M COMPONENTS A. Speed adjustment B. Eject button C. Turbo button D. Main body E. Whipping attachments F. Blender attachment G. Kneading attachments SAFETY REQUIREMENTS • Carefully read the instruction manual before use. • Never immerse the motor unit, the power cord or the plug in water or other liquid. • Remove the plug from the socket when the appliance is not in use, or when you are removing or cleaning components. • Only suitable for indoor, household use.
DO9022M • • until they click into place. Always insert the accessory fitted with a toothed crown in the appropriate opening in the appliance. Insert the plug in the socket. Depending on the quantity, place the ingredients in a sufficiently large bowl, jar or measuring jug. Figure 3 • Immerse the whipping or kneading attachments in the bowl and switch the appliance on by switching the speed adjustment to the appropriate position (see table) 1-4. • The turbo button (C) provides full power immediately.
DO9022M BLENDER ATTACHMENT Figure 5 • Set the speed adjustment to ‘0’. Open the cover at the back of the appliance. • Insert the blender attachment into the main body by rotating it until it locks in place. • Do not fill the mixing bowl, jar or jug to more than two-thirds of its capacity, to avoid food spillage. • The ideal bowl size is 18 cm in height, with a diameter of approximately 11 cm.
DO9022M DŮLEŽITÉ Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si jej pro pozdější nahlédnutí a radu. Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v domácnosti a smí být používán výhradně podle pokynů uvedených níže. Tento přístroj nesmí být obsluhován osobami s mentální nebo motorickou poruchou a také lidmi bez základních zkušeností pro obsluhu. Zvláště dětem není dovoleno si s přístrojem hrát nebo jej samostatně obsluhovat.
DO9022M D. Tělo přístroje E. Šlehací metly F. Ponorný mixovací nástavec G. Hnětací nástavce NÁSTAVCE PRO HNĚTENÍ A ŠLEHÁNÍ Obrázek 1 & 2: Vložte nástavce do těla přístroje (na těle přístroje nalezneme dva k tomu určené otvory) a zasouvejte je dokud se nezacvaknou. Zapojte přístroj do el. zásuvky. V závislosti na množství ingrediencí použijte dostatečně velkou mísu, sklenici, nebo odměrku. Obrázek 3: Ponořte metly, nebo hnětací háky do misky a zapněte přístroj přepnutím rychlosti do příslušné pozice. (viz.
MIXOVACÍ NÁSTAVEC Nastavte rychlost na 0 a otevřete kryt na zadní straně přístroje. Nasaďte mixovací nástavec otáčením, dokud se úplně nezajistí na svém místě. Misku s ingrediencemi naplňte cca do 2/3, abyste předešli vylití potravin ven. Ideální miska může být cca 18 cm vysoká a 11 cm široká. DO9022M Nastavte ovladač rychlosti úplně doleva na obrázek mixovacího nástavce. Stiskem tlačítka turbo uvedete mixér do pohybu. Nástavec musí být celý ponořen, abyste dosáhli optimálních výsledků.
LINEA 2000 - Dompel 9 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.