DO926BFK Handleiding Koelkast, diepvriezer Mode d’emploi Réfridgérateur, congélateur Gebrauchsanleitung Kühlschrank, gefrierschrank Instruction booklet Refrigerator, freezer Manual de instrucciones Frigorífico, congelador Návod k použití Lednice, Kompaktní mrazák Návod na použitie Chladnička, Mraznička PRODUCT OF
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung. Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
NL GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met je toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen. +32 14 21 71 91 info@linea2000.be Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.
NL VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ·· Dit toestel moet aangesloten worden op een geaard stopcontact. In geval van kortsluiting zorgt de aarding er voor dat de stroom kan afgeleid worden, zo voorkomt u elektrocutie. ·· Gebruik geen verlengsnoer om uw toestel aan te sluiten. Sluit de ijskast ook niet aan op een stopcontact waar nog een ander toestel op aangesloten is. Verbind het snoer ook niet met een ander snoer. Sluit de ijskast uitsluitend aan op een muurstopcontact.
NL ONDERDELEN 1. Temperatuurregelaar 2. Leggers 3. Deksel voor groentebak 4. Groentebak 5. Diepvriesladen 6. Stelvoetjes 7. Deurrek 8. Deurrek voor flessen 1 7 2 3 4 8 5 6 INSTALLATIE ·· Verwijder alle verpakkingsmateriaal, zowel binnenin als aan de buitenkant. Maak de buitenkant van het toestel schoon met een droge doek. De binnenkant kan u reinigen met een zachte, vochtige doek. ·· Plaats het toestel niet in een nauwe doorgang, direct zonlicht of vochtige omgeving.
NL ·· Laat het toestel na installatie 3 uur staan vooraleer het aan te zetten. Zo kan het koelmiddel zich zetten. ·· Laat het apparaat gedurende 24 uur werken zonder levensmiddelen zodat de kast tot de gepaste temperatuur afkoelt. ·· Dit apparaat is ontworpen om te werken in een omgevingstemperatuur tussen 16°C en 38°C. In een ruimte met een lagere of hogere temperatuur zal het apparaat niet juist werken.
NL LEVENSMIDDELEN IN DE KOELKAST BEWAREN De koelkast zorgt voor een langere bewaartijd van verse, beperkt houdbare levensmiddelen. Bewaren van vers voedsel voor het beste resultaat: ·· Bewaar alleen zeer verse levensmiddelen van een goede kwaliteit. ·· Zorg dat de levensmiddelen goed zijn verpakt of afgedekt voordat u ze bewaart. Dit vermijdt dat de levensmiddelen uitdrogen, bleker worden of aan smaak verliezen en zorgt voor een langere versheid. Dit vermijdt tevens overdracht van geuren.
NL Diepvriesproducten bewaren Om te vermijden dat levensmiddelen hun smaak verliezen of uitdrogen, steek ze in een luchtdichte verpakking. 1. Plaats de levensmiddelen in de verpakking. 2. Verwijder alle lucht. 3. Dicht de verpakking af. 4. Label de verpakking met de inhoud en datum van invriezen. Gepaste verpakking: Plastic folie, buisfolie van polyethyleen, aluminiumfolie of houders geschikt voor in de diepvries.
NL kunnen uw gezondheid schaden. BELANGRIJKE REGELS ·· Zet geen warme voedingsmiddelen in het toestel. ·· Drank moet bewaard worden in een afgesloten container. ·· Voedsel dat langere tijd bewaard wordt in de ijskast moet afgedekt worden of bewaard worden in glazen containers. ·· Plaats nooit bedorven eten in de ijskast. ·· Zorg er steeds voor dat de ijskast niet overladen is, zodat het voedsel voldoende kan gekoeld worden. ·· Laat de deur niet te lang open staan.
NL mend that 2 people handle the unit during assembly. ge cover. to have ge cover. the door swing reversed, we recommend that you contact a chnician. You should only try to reverse the door yourself if you believe e qualified to do so. e cover. inge. Lift the on a hinge. padded upper Lift the place it on a padded mupper scratching. 2. Aan hinge. Lift de theonderkant van de deur zit een deurstop en een teflonbus ter geleiding van het nt it from scharnier. Verplaats deze naar de andere kant.
Maak de bouten, scharnierbeugel en het stelvoetje aan de andere kant van de bodem vast. NL 6. wer screws and lower unit bottom. Reverse the ove and secure it with ws to the opposite side of m. Carefully set the lower place, ATIONinserting it onto the ATION e the lower screws and lower rom unit bottom. the the lower screws andReverse lower the inge, move secure it withthe om the unit and bottom. Reverse wer screws thesecure opposite side of nge, movetoand it with t bottom.
NL REINIGING EN ONDERHOUD REINIGING Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen. 1. Trek de stekker uit het stopcontact. 2. Haal de levensmiddelen uit en berg deze in een koele ruimte op. 3. Maak het apparaat schoon met een zachte doek, warm water en een mild schoonmaakmiddel. 4. Reinig de deurdichting alleen met schoon water en veeg vervolgens grondig af. 5. Na reiniging, steek de stekker in het stopcontact en stel de temperatuurregelaar op de gewenste positie in. 6.
NL PROBLEMEN EN HUN OPLOSSINGEN Wanneer er zich een probleem voor doet met uw ijskast, controleer dan even onderstaande vragen alvorens contact op te nemen met onze na verkoop dienst. Toestel werkt niet. Het toestel krijgt geen stroom, controleer of de stroomtoevoer in orde is. Controleer of de stekker in het stopcontact steekt. Controleer of de juiste voltage is gebruikt. De ijskast springt te vaak aan. Is de deur goed gesloten.
NL MILIEURICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
GARANTIE Cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant FR d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FR - Cet appareil doit être raccordé à une prise de courant mise à la terre. En cas de court-circuit, la prise de terre assure la dérivation du courant, vous évitant ainsi toute électrocution. - N’utilisez pas de rallonge pour raccorder votre appareil. Ne raccordez pas non plus le réfrigérateur à une prise de courant sur laquelle un autre appareil est déjà raccordé. Ne reliez pas non plus le câble électrique à un un autre câble.
PARTIES Bouton de contrôle de la température 2. Clayettes 3. Couvercle du bac à légumes 4. Bac à légumes 5. Tiroirs de congélation 6. Pieds de mise à niveau 7. Balconnets de porte 8. Compartiment à bouteilles 1 7 2 3 4 FR 1. 8 5 6 INSTALLATION ·· Ôtez tout le matériel d’emballage, tant à l’intérieur qu’à l’extérieur. Nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec. Vous pouvez nettoyer l’intérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide.
·· Après installation, laissez l’appareil reposer pendant 3 heures avant de le mettre sous tension. Le gaz réfrigérant pourra ainsi se stabiliser. FR ·· Laissez l’appareil fonctionner à vide pendant 24 heures de sorte que les compartiments puissent refroidir à la température appropriée. ·· Cet appareil est conçu pour fonctionner sous une température ambiante entre 16 et 38°C. Si la température est inférieure ou supérieure, l’appareil ne fonctionnera pas correctement.
CONSERVATION DES ALIMENTS DANS LE RÉFRIGÉRATEUR Le réfrigérateur permet de prolonger la durée de conservation des denrées périssables. Conservation des aliments frais pour des résultats optimaux : ·· Veiller à ce que les aliments soient bien emballés ou couverts avant d’être stockés. Cela permettra d’éviter que les aliments se déshydratent, que leur couleur se détériore ou qu’ils perdent leur goût et aidera à maintenir leur fraîcheur. Cela permettra également d’empêcher le transfert d’odeurs.
généralement consommés crus, comme la laitue ou les radis, les oeufs en coquilles, les raisins, les pommes entières, les poires et les pêches, les oeufs durs, les yaourts, le lait caillé, la crème sure et la mayonnaise. FR Emballage des aliments surgelés Utilisez des emballages hermétiques pour conserver les aliments : cela permet d’éviter qu’ils ne se déshydratent ou ne perdent leur saveur. 1. Placez les aliments dans des emballages. 2. Retirez l’air. 3. Scellez l’emballage. 4.
température de votre réfrigérateur. Vous devez toutefois réduire au minimum l’ouverture de la porte au cours d’une panne de courant. Au cours d’une panne de courant prolongée, vous devez prendre des mesures pour protéger la nourriture, p.ex. en la couvrant de glace sèche. Ne recongelez pas les aliments une fois complètement dégelés. Leur consommation serait alors potentiellement dangereuse. FR Les aliments congelés ne seront pas affectés si la panne dure moins de 15 heures.
the style unit flat as this may damage coolant system. ips screwdriver / Flat bladedthe screwdriver / Hexagonal spanner have the door swing reversed, recommend that you contact a et tothe unit during assembly. mend that 2 people handle the unitwe during assembly. echnician. You should only try to reverse the door yourself you believe is unplugged and empty. tunit to have the we door recommend swing reversed, wethat recommend that youif contact eversed, you contact a a e qualified to do so.
5. Enlevez la charnière et les boulons et inférieurs, ainsi que le pied réglable situé sous l’appareil. Enlevez le pied réglable situé de l’autre côté, sous l’appareil, et déplacez-le vers la position correspondante sur le côté opposé, sous l’appareil. 6. Fixez les boulons, la charnière-étrier et le pied réglable de l’autre côté, sous l’appareil. FR wer screws and lower unit bottom. Reverse the ove and secure it with ws to the opposite side of m.
zontally and vertically, so that seals are closed on all sides ore finally tightening the hinge. y set the upper door back into nserting in onto the middle hinge. he upper hinge and screw it o the top of the unit. FR ure the upper door is aligned zontally and vertically, so that seals are closed on all sides ore finally tightening the hinge. 9. La porte fermée, vérifiez si celle-ci est bien ajustée, tant horizontalement que hinge cover back.
Afin d’accélérer le processus de dégivrage, placez une casserole d’eau chaude sur un support dans le congélateur. 4. Essuyez la condensation avec un chiffon ou une éponge. 5. Essuyez le compartiment de congélation. 6. Branchez l’appareil et ajustez le bouton de contrôle de température sur le réglage désiré. 7. Replacez les aliments dans le congélateur. FR 3.
MISE AU REBUT FR Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit.
GARANTIE Sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! info@linea2000.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ·· Dieses Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden. Bei Kurzschluss sorgt die Erdung dafür, dass der Strom abgeleitet werden kann und verhindert somit Stromschlag. DE ·· Zum Anschluss des Geräts keine Verlängerungsschnur verwenden. Den Kühlschrank auch nicht an eine Steckdose anschließen, worauf noch ein anderes Gerät angeschlossen ist. Das Kabel auch nicht mit einem anderen Kabel verbinden. Den Kühlschrank ausschließlich an eine Wandsteckdose anschließen.
TEILE Temperaturregler 2. Regale 3. Deckel für Gemüsefach 4. Gemüsefach 5. Gefrierschubladen 6. Stellfüße 7. Türregal 8. Türregal für Flaschen 1 7 2 3 4 8 DE 1. 5 6 ANSCHLUSS ·· Das Verpackungsmaterial sowohl innen als auch außen entfernen. Die Außenseite des Apparats mit einem sauberen, feuchten Tuch reinigen. Die Innenseite kann mit einem weichen, feuchten Tuch gereinigt werden. ·· Das Gerät nicht in einen schmalen Gang, direktes Sonnenlicht oder Feuchtigkeit stellen.
werden. ·· Das Gerät nach dem Aufstellen vor dem Einschalten 12 Stunden stehen lassen. So kann das Kühlmittel sich verteilen. ·· Lassen Sie das Gerät 24 Stunden ohne Lebensmittel in Betrieb, sodass der Kühlschrank auf eine angemessene Temperatur abkühlt. ·· Dieses Gerät wurde so entworfen, dass es bei einer Umgebungstemperatur zwischen 16°C und 38°C funktioniert. In einem Raum mit einer geringeren oder höheren Temperatur funktioniert das Gerät nicht ordnungsgemäß.
von offenem Feuer oder Wärmequellen fern und lüften Sie den Raum, in dem sich das Gerät befindet, für einige Minuten. LEBENSMITTEL IM KÜHLSCHRANK AUFBEWAHREN Der Kühlschrank sorgt für eine längere Aufbewahrungszeit von frischen Lebensmitteln mit begrenzter Haltbarkeit. Für eine Aufbewahrung von frischen Lebensmitteln mit den besten Ergebnissen: ·· Sorgen Sie dafür, dass die Lebensmittel gut verpackt oder abgedeckt sind, bevor Sie diese aufbewahren.
Schale, Milchprodukte wie Käse und Butter, Fertiggerichte und Reste von Gerichten, wie Suppe, Schmorgerichte, gekochtes Fleisch und Fisch, Kartoffelgerichte, Soufflés und Desserts. ·· Die folgenden Lebensmittel eignen sich nicht zum Einfrieren: Gemüse, die allgemein roh verzehrt werden, wie Salat, Radieschen, Eier mit Schale, Trauben, Äpfel, Birnen und Pfirsiche, hart gekochte Eier, Joghurt, Sauermilch, Sauerrahm und Mayonnaise.
STROMAUSFALL Die meisten Stromausfälle werden innerhalb von 1 bis 2 Stunden behoben und ändern die Temperatur des Kühlschranks nicht. Die Türe, während eines Stromausfalls, so wenig wie möglich öffnen. Während eines längeren Stromausfalls, Maßnahmen ergreifen, um die Lebensmittel zu schützen, zum Beispiel mit Hilfe von Trockeneis. Gefrorene Lebensmittel halten sich, wenn der Stromausfall nicht länger als 15 Stunden dauert. Frieren Sie gefrorene Lebensmittel, die vollständig aufgetaut sind, nicht erneut ein.
style screwdriver / Flat bladedthe screwdriver / Hexagonal tothe have theas door reversed, wecoolant recommend that youspanner contact a the unitunit flat thisswing may damage system. etips during assembly. echnician. You should only try to reverse the door yourself if you believe mend that 2 people handle the unit during assembly. eversed, we recommend that you contact a a unit is unplugged and empty. e qualified to do so.
5. Entfernen Sie die untersten Bolzen, das Scharnier und den Stellfuß unten am Gerät. Entfernen Sie den Stellfuß der anderen Seite vom Boden und setzen Sie ihn an der entsprechenden Position an der gegenüberliegenden Seite am Boden wieder ein. 6. Befestigen Sie die Bolzen, den Scharnierbügel und den Stellfuß an der gegenüberliegenden Seite des Bodens. wer screws and lower unit bottom. Reverse the ove and secure it with ws to the opposite side of m.
zontally and vertically, so that seals are closed on all sides ore finally tightening the hinge. y set the upper door back into nserting in onto the middle hinge. he upper hinge and screw it o the top of the unit. ure the upper door is aligned zontally and vertically, so that seals are closed on all sides ore finally tightening the hinge. 9. Kontrollieren Sie bei geschlossener Tür, dass die Tür sowohl senkrecht als auch hinge cover back.
temporär in einem kühlen Raum. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Zur Beschleunigung des Abtauprozesses stellen Sie einen Topf mit warmem Wasser auf eine Ablage im Tiefkühlschrank. Wischen Sie Kondensflüssigkeit mit einem Tuch oder Schwamm ab. Wischen Sie das Tiefkühlfach trocken. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und stellen Sie den Temperaturregler in der gewünschten Temperatur ein. Legen Sie die eingefrorenen Lebensmittel wieder in das den Tiefkühlschrank.
ENTSORGEN DE Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you. +32 14 21 71 91 info@linea2000.be Monday – Thursday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 17.00 This appliance has a two year warranty period.
SAFETY INSTRUCTIONS - This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electrical shock by providing an escape wire for the electrical current - Do not use an extension cord - Use an exclusive wall outlet. Do not connect your refrigerator to extension cords or together with any other appliance in the same wall outlet. Do not splice the cord. - An empty refrigerator is a very dangerous attraction to children.
PARTS 1. Temperature control knob 2. Shelves 3. Cover for vegetable container 4. Vegetable container 5. Freezer drawers 6. Levelling feet 7. Door shelves 8. Door bottle shelf 1 7 2 3 4 8 5 EN 6 INSTALLATION ·· Remove the exterior and interior packing, wipe the outside thoroughly with a soft dry cloth and the inside with a wet, lukewarm cloth. Avoid placing the cabinet in a narrow recess or near any leave source, direct sunlight, or moisture.
appropriate temperature. ·· This appliance is designed to operate in ambient temperature between 16°C and 38°C. If these temperatures are exceeded, i.e. colder or warmer, the appliance will not operate correctly. USE TEMPERATURE CONTROL The fridge is controlled with a temperature control knob located inside the appliance. Adjust the control knob as desired to suit your individual preference.
dehydrating, deteriorating in colour or losing taste and will help maintain freshness. It will also prevent odour transfer. ·· Make sure that strong smelling foods are wrapped or covered and stored away from foods such as butter, milk and cream which can be tainted by strong odours. ·· Cool hot foods down before placing them in the fridge. FREEZING AND STORING FOOD IN THE FREEZER Use the freezer ·· To store deep-frozen food. ·· To make ice cubes. ·· To freeze food.
Suitable packaging: Plastic film, tubular film made of polyethylene, aluminium foil, freezer containers. Recommended storage times of frozen food in the freezer These times vary depending on the type of food. The food that you freeze can be preserved from 1 to 12 months (minimum at -18°C).
unplugged empty. ·· Don’tand overload the cabinet. ·· Caution: products away from the fire similardoor. glowing substance before must be savedplease to keep do the the reinstallation ofor the you dispose the refrigerator. flat as·· this may damage theusecoolant Caution : Not for outer camping (ex. Tent) system. ·· Caution: For indoor use only. at 2 people handle the unit during assembly. ·· Caution: The appliance can not be used in public transportation.
pper door and move osite side. You may he door block to fit the door off and place it on a soft surface to prevent scratching. dle hinge by removing he lower door and place urface to prevent it from dle hinge by removing unscrew ws’lower covers andand place he door place osite side. urface to prevent it from on of the plastic and 4. Ontube the top of the door, there is a Teflon bush to guide the hinge and a cover plug. Move p of the lower door. this to the other side.
replace the cover plate. ly set the upper door back into nserting in onto the middle hinge. y set the upper door back into nserting onto the he upperinhinge andmiddle screw ithinge. to upper the tophinge of theand unit. he screw it o the top of the unit. ure the upper door is aligned izontally and vertically, so that ure the upper door is aligned seals areand closed on all sides zontally vertically, so that ore finally tightening hinge. seals are closed on all the sides ore finally tightening the hinge.
A layer of frost in the freezer will impair refrigeration of the frozen food and increases power consumption. Remove the layer of frost regularly. Do not scrape off frost or ice with a knife or pointed object. Doing this may damage the refrigerant tubes. 1. Remove the frozen food and place temporarily in a cool location. 2. Disconnect the appliance from the mains socket. 3. To accelerate the defrosting process, place a pan of hot water on a stand in the freezer. 4.
·· Do not place unit close to heat sources or direct sunlight. Freezer is not cold enough ·· Check setting and adjust as needed ·· Close door securely. ·· Be sure that food is cool before inserting. ·· Do not keep door open for too long. EN ·· Use proper voltage. www.domo-elektro.
ENVIRONMENTAL GUIDELINES This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá o reparará. A partir de ese momento, el periodo de garantía de 2 años no volverá a iniciarse, sino que seguirá siendo de 2 años a partir del momento de compra.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este aparato está diseñado para ser utilizado por niños a partir de 16 años de edad y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por personas que no dispongan de suficiente experiencia y conocimientos, a no ser que sean supervisados o instruidos inicialmente en la utilización segura del aparato y los posibles peligros. Los niños deben estar siempre bajo supervisión, para asegurar que no juegan con el aparato.
·· Todas las reparaciones aparte del mantenimiento ordinario de la unidad deben ser efectuadas por el fabricante o por su servicio post-venta. ·· No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en agua o cualquier otro líquido. ·· Asegúrese de que los niños no puedan tocar el cable eléctrico o el aparato. ·· Mantenga el cable alejado de bordes afilados y piezas calientes u otras fuentes de calor. ·· Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas de promoción. PIEZAS 1.
tensión puede dañar el aparato. ·· El enchufe es la única forma de desconectar el aparato de la alimentación, asegúrese de que es fácil acceder al mismo. Para desconectar la alimentación al aparato, apague el aparato y retire el enchufe de la toma de corriente. ·· El aparato debe estar conectado a tierra. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por no utilizar una conexión a tierra. ·· Para superficies irregulares, las patas delanteras se pueden alinear.
Su aparato utiliza isobutano (R600a) como refrigerante. A pesar de que el R600a es un gas respetuoso con el medio ambiente y natural, es explosivo. Por lo tanto, debe tener mucho cuidado al mover o instalar el aparato para evitar daños en los elementos de refrigeración. En el caso de que se produzca una fuga por un daño en los elementos de refrigeración, mantenga el frigorífico alejado de llamas o fuentes de calor y ventile la habitación donde se encuentra el aparato durante algunos minutos.
Nota: mantenga los alimentos que va a congelar alejados de los alimentos ya congelados. ·· Son adecuados para congelar los siguientes alimentos: bizcochos y repostería, pescado y marisco, carne, caza, aves, verdura, fruta, especias, huevos sin cáscara, productos lácteos como queso o mantequilla, platos preparados y restos de comidas como sopas, guisos, carne y pescado cocinados, platos a base de patatas, suflés y postres.
Una vez descongelados, consuma rápidamente los alimentos. APAGÓN La mayoría de los apagones duran entre 1 y 2 horas y no suelen alterar la temperatura del frigorífico. Limite la apertura de la puerta en la mayor medida posible durante un apagón. Durante un apagón más largo, debe adoptar otras medidas para conservar los alimentos, por ejemplo, colocar hielo seco sobre los alimentos. Los alimentos congelados se mantienen en buenas condiciones si el fallo de alimentación no dura más de 15 horas.
lips style screwdriver / Flat bladed screwdriver / Hexagonal spanner mpty. unit is unplugged and empty. moved must be saved do the do reinstallation ofreinstallation the door.of the door. unitthe is unplugged andto empty. the unit flat as this may damage the coolant system. moved must be coolant saved to dodesystem. the reinstallation of the door. se ha desconectado de la toma de cambiar la dirección giro, compruebe que el enchufe amage the mend that 2 people handle the unit during assembly.
osite side. n of the plastic tube and p of the lower door. r block, screw and plastic ower door and move osite side. You may he door block to fit the 5. Retire los pernos inferiores, la bisagra y la pata de ajuste en la parte inferior del aparato. Retire la pata de ajuste del otro lado de la parte inferior y llévela hasta la posición correspondiente en el lado opuesto de la parte inferior. 6. Fije los pernos, la abrazadera de la bisagra y la pata de ajuste al otro lado de la parte inferior.
y set the upper door back into nserting in onto the middle hinge. he upper hinge and screw it o the top of the unit. ure the upper door is aligned zontally and vertically, so that seals are closed on all sides ore finally tightening the hinge. 9. Con la puerta cerrada, compruebe que la puerta está alineada tanto horizontal hinge cover back. como verticalmente y que las juntas están cerradas por todos los lados antes de fijar completamente la bisagra superior.
5. Seque el interior del congelador. 6. Conecte el enchufe a la toma de corriente y sitúe el control de temperatura en la Posición deseada. 7. Introduzca de nuevo los alimentos congelados en el congelador. PROBLEMAS Y SUS SOLUCIONES Cuando tenga un problema con su frigorífico, compruebe las siguientes cuestiones antes de ponerse en contacto con nuestro servicio de posventa. 1. El aparato no funciona. El aparato no recibe electricidad, compruebe si el suministro eléctrico es correcto.
DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para las personas y el medio ambiente que serían causadospor un tratamiento de residuos inadecuado.
ZÁRUKA Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky: 1. trvání záruky: 2 roky 2. poskytování záruky: a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů, jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o zaplacení c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se prodlužuje 3.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Přístroj musí být zapojen do uzemněné zásuvky. V případě el. zkratu uzemnění snižuje riziko úrazu el. proudem Nepoužívejte prodlužovací přívodní kabel. Do zásuvky zapojujte pouze tento přístroj. Nikdy do stejné zásuvky nezapojujte další spotřebiče. Nezapojujte přístroj přes prodlužovací kabel ani nepoužívejte rozdvojky zásuvky. Prázdná lednice může být pro děti velmi nebezpečné lákadlo.
ČÁSTI 1. Nastavení teploty se žárovkou 2. Poličky 3. Víko poličky na zeleninu 4. Přihrádka na zeleninu 5. Šuplíky / přihrádky 6. Nastavitelné nožičky 7. Poličky ve dveřích 8. Polička na láhve 1 7 2 3 4 8 5 6 UVEDENÍ DO PROVOZU ·· Lednici rozbalte, vyjměte veškeré příslušenství zevnitř přístroje. Z vnější strany odlepte ochranné a reklamní polepy. Vnější povrch důkladně otřete jemným suchým hadrem a vnitřek můžete otřít jemným navlhčeným hadříkem.
·· Pokud nemáte zcela rovnou podlahu, můžete nastavit výšku předních nožiček a nerovnosti vyrovnat. ·· Po umístění nechte přístroj alespoň 3 hodin stát v klidu a až potom ho zapněte. Při stěhování se rozvířilo chladivo a je potřeba, aby se znovu usadilo. ·· Lednici nechte alespoň 24 hodiny v klidu odstát a běžet naprázdno. Takto necháte nachladit vnitřní prostor. ·· Lednice je zkonstruována a navrhnuta na používání v místech s průměrnou teplotou 16 – 38 °C.
Skladujte pouze jídlo čerstvé. ·· Před vložením do lednice jídlo zabalte nebo zakryjte, jinak by jídlo vysychalo a měnilo barvu a samozřejmě ztrácelo na čerstvosti i chuti. ·· Potraviny se silným aroma důkladně zabalte, aby se vůně/zápach nepřenesla na ostatní potraviny. ·· Před vložením do lednice, nechte všechny potraviny vychladnout.
3. Obal uzavřete. 4. Balíček popište datem spotřeby / vložení. Do čeho nejlépe balit: Plastová potravinová fólie, sáčky do mrazáku, alobal, nádoby vhodné do mrazáku. Doporučená doba uchování v mrazáku Níže zmíněné časy jsou orientační a závisí na typu potraviny.
e screwdriver / Flat bladed screwdriver / Hexagonal spanner ·· UPOZORNĚNÍ: Lednice není určena pro použití v dopravních prostředcích. unplugged and empty. ·· Jednou zmražené a rozmražené potraviny už znovu nemažte. must be saved do the reinstallation of the door. ·· Do mrazákuto nevkládejte žádné perlivé tekutiny. Při konzumaci zmrzlých potravin (lízatka, nanuky, ovoce) buďte opatrní, abyste si flat as·· this may damage the coolant system. nezpůsobili omrzliny. at 2 people handle the unit rukama.
r block, screw and plastic pper door and move osite side. You may 3. Odšroubujte he door block to fit the šrouby z prostředního pantu. Pant se závěsem odejměte a připravte je na druhou stranu. Dvířka nadzvednutím odejměte a postavte stranou na měkkou podložku. dle hinge by removing he lower door and place urface to prevent it from dle removing unscrew ws’hinge coversbyand place he lower door and place osite side. urface to prevent it from on of the plastic tube and 4.
panty. Vraťte středový pant a tím dveře zajistěte ve své poloze. e the middle hinge. Screw the hinge onto hinge. the opposite the middle Screw side the of Middle hinge t. hinge onto the opposite side of Middle hinge . ure the lower door is aligned izontally and vertically, so that ure the lower door is aligned seals areand closed on all sides zontally vertically, so that ore finally tightening hinge. seals are closed on all the sides ore finally tightening the hinge. 8.
Pravidelně odstraňujte namrzlou vrstvu a váš mrazák bude optimálně pracovat. Na odstraňování nepoužívejte žádné ostré předměty, abyste nepoškodili chladící okruh 1. Vyndejte všechny zmražené potraviny a na chvíli vložte do studené místnosti. 2. Odpojte přístroj z el. sítě 3. Pro urychlení, můžete dovnitř do mrazáku vložit nádobu s horkou vodou a nechat ji stát na dně mrazáku. Velké kusy ledu odstraňte ručně. 4. Vnitřní stěny setřete vlhkým hadříkem. 5. Celý vnitřek mrazáku vytřete do sucha. 6.
·· nevkládejte dovnitř lednice teplé jídlo 5. Mrazák nemrazí ·· překontrolujte a nastavte správnou teplotu uvnitř ·· důkladně zavřete dveře ·· zajistěte, aby byly potraviny před vložením dostatečně chladné ·· nenechávejte příliš dlouho otevřené dveře CZ ·· zapojte do zásuvky se správným napětím www.domo-elektro.
OHLED NA ŽÍVOTNÍ PROSTŘEDÍ Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili.
ZÁRUKA Pre záruku začínajúcich dňom predaja spotrebiča platí na území SR tieto podmienky: 1. trvania záruky: 2 roky 2. poskytovanie záruky: a) záručnú opravu vykonáme podľa nášho zvážení opravou alebo výmenou chybných dielov, ak tieto závady vznikli preukázateľne chybou materiálu alebo chybou pri výrobe b) záručná oprava bude vykonaná len pri predložení tohto záručného listu a dokladu o zaplatenie c) ak dôjde k oprave alebo výmene spotrebiča v záručnej dobe, záručná doba sa predlžuje. 3.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Prístroj musí byť zapojený do uzemnenej zásuvky. V prípade el. skratu uzemnenie znižuje riziko úrazu el. prúdom. Nepoužívajte predlžovací prívodný kábel. Do zásuvky zapájajte len tento prístroj. Nikdy do rovnakej zásuvky nezapájajte ďalšie spotrebiče. Pripojenie práčky cez predlžovací kábel ani nepoužívajte rozdvojky zásuvky. Prázdna chladnička môže byť pre deti veľmi nebezpečné lákadlo.
ČASTI 1. Nastavenie teploty sa žiarovkou 2. Poličky 3. Veko poličky na zeleninu 4. Priehradka na zeleninu 5. Šuplíky / priehradky 6. Nastaviteľné nožičky 7. Poličky vo dverách 8. Polička na fľaše 1 7 2 3 4 8 5 6 UVEDENIE DO PREVÁDZKY ·· Chladničku rozbaľte, vyberte všetko príslušenstvo zvnútra prístroja. Z vonkajšej strany odlepte ochranné a reklamné polepy. Vonkajší povrch dôkladne utrite suchou handrou a vnútro môžete utrieť jemnou navlhčenou handričkou.
vyrovnať. ·· Po umiestnení nechajte prístroj aspoň 3 hodín stáť v pokoji a až potom ho zapnite. Pri sťahovaní sa rozvírilo chladivo a je potrebné, aby sa znovu usadilo. ·· Lednici nechajte aspoň 24 hodiny v pokoji odstáť a bežať naprázdno. Takto necháte nachladit vnútorný priestor. ·· Chladnička je skonštruovaná a navrhnutá na používanie v miestach s priemernou teplotou 16 - 38 °C. Ak je táto teplota v okolí prekročená (nižšie alebo vyššie), tak nemusí chladnička chladiť správne.
Ak vložíte čerstvé potraviny, tak tie vydržia v chladničke najdlhšie. Skladujte len jedlo čerstvé. ·· Pred vložením do chladničky jedlo zabaľte alebo zakryte, inak by jedlo vysýchalo a menilo farbu a samozrejme strácalo na čerstvosti i chuti. ·· Potraviny sa silnou arómou dôkladne zabaľte, aby sa vôňa / zápach nepreniesla na ostatné potraviny. ·· Pred vložením do chladničky, nechajte všetky potraviny vychladnúť.
4. Balíček popíšte dátumom spotreby / vloženie. Do čoho najlepšie baliť: Plastová potravinová fólia, vrecká do mrazničky, alobal, nádoby vhodnej do mrazničky. Odporúčaná doba uchovanie v mrazničke Nižšie spomínané časy sú orientačné a závisia od typu potraviny.
e screwdriver / Flat bladed screwdriver / Hexagonal spanner ·· UPOZORNENIE: Nie je určené pre vonkajšie použitie (okrem veľkých stanov) unplugged and empty. ·· UPOZORNENIE: Chladnička nie je určená na použitie v dopravných prostriedkoch. · · Raz zmrazené a rozmrazené potraviny už znovu nemažte. must be saved to do the reinstallation of the door. ·· Do mrazničky nevkladajte žiadne perlivé tekutiny. flat as·· this may damage the coolant system.
pper door and move osite side. You may he door block to fit the 3. Odstráňte skrutky z prostredného pántu. Pánt so závesom odoberte a pripravte ich na druhú stranu. Dvierka nadvihnutím odoberte a postavte bokom na mäkkú podložku. dle hinge by removing he lower door and place urface to prevent it from dle hinge by removing he lower door and place ws’ covers and place urface to prevent it from osite side. unscrew on of the plastic tube and na druhú stranu. unscrew ws’ covers4.
e the middle hinge. Screw the hinge onto hinge. the opposite the middle Screw side the of Middle hinge t. hinge onto the opposite side of Middle hinge . ure the lower door is aligned izontally and vertically, so that ure the lower door is aligned seals areand closed on all sides zontally vertically, so that ore finally tightening hinge. seals are closed on all the sides ore finally tightening the hinge. 8. Opatrne nasaďte horné dvierka, dôkladne vyrovnajte a zaistite horným pántom.
Pravidelne odstraňujte zamrznutú vrstvu a vaša mraznička bude optimálne pracovať. Na odstraňovanie nepoužívajte žiadne ostré predmety, aby ste nepoškodili chladiaci okruh. 1. Vyberte všetky zmrazené potraviny a na chvíľu vložte do studenej miestnosti. 2. Odpojte prístroj z el. siete 3. Pre urýchlenie, môžete dovnútra do mrazničky vložiť nádobu s horúcou vodou a nechať ju stáť na dne mrazničky. Veľké kusy ľadu odstráňte ručne. 4. Vnútorné steny zotrite vlhkou handričkou. 5.
·· nevkladajte dovnútra chladničky teplé jedlo 5.
Webshop BESTEL de originele Domo-accessoires en -onderdelen online via: COMMANDEZ d’authentiques accessoires et pièces Domo en ligne sur: BESTELLEN SIE die Domo Original-Zubehör und -Ersatzteile online über: ORDER the original Domo accessories and parts online at: webshop.domo-elektro.