Dornbracht Montageanleitung / Bedienungsanleitung Installation instructions / Operating Manual Montageaanwijzing / Gebruiksaanwijzing Instructions de montage / Manuel de l'utilisateur Istruzioni di montaggio / Istruzioni per l'uso Instrucciones de montaje / Instrucciones de uso Assembly Instructions / Operating Manual Monteringsanvisning / Bruksanvisning Montážní návod / Návod k obsluze Instrukcja montażu / Instrukcja obslugi Инструкция по монтажу / Руковóдство по Эксплуатáции 安装指导 / 使用说明书 17 861 680 / 17
Bitte übergeben Sie diese Anleitung an den Endbenutzer. GB Please pass these instructions on to the end user. NL Geef dan ook deze handleiding aan de eindgebruiker. FR S'il vous plaît transmettre ces instructions à l'utilisateur final. IT Si prega di passare queste istruzioni per l'utente finale. ES Entregue estas instrucciones al usuario final. US Please pass these instructions on to the end user. SE Vänligen vidarebefordra dessa instruktioner till slutanvändaren.
All the work must be carried out exclusively by competent, suitably qualified personnel! Only then can there be any assumption of liability on the part of the manufacturer. Priority is always given to national statutory accident prevention regulations. Operating conditions and dimensions can be found in the appendix. NL Alle werkzaamheden dienen uitsluitend door vakkundig en gekwalificeerd personeel te worden uitgevoerd. Alleen in dat geval kan de fabrikant aansprakelijk worden gesteld.
Der HOT & COLD WATER DISPENSER ist nur in Verbindung mit den Insinkerator®! Komponenten Heißwassertank und Filter zu installieren (12 892 970 90 / 12 893 970 90). Der Filter ist alle 6 Monate zu tauschen, alle 5 Jahre ist der HOT & COLD WATER DISPENSER mit den Komponenten durch einen Fachinstallateur zu warten, um einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten. Bitte verwenden Sie nur Originalersatz- und Zubehörteile.
HOT & COLD WATER DISPENSER va installato solo ed esclusivamente insieme ai componenti Insinkerator® serbatoio dell’acqua calda e filtro (12 892 970 90 / 12 893 970 90). Il filtro va sostituito ogni 6 mesi, mentre la manutenzi ne di HOT & COLD WATER DISPENSER con i rispettivi componenti dev'essere effettuata dal installatore qualificato ogni 5 anni al fine di garantirne il perfetto funzionamento. Si prega di utilizzare solo accessori e ricambi originali.
HOT & COLD WATER DISPENSER se instaluje pouze ve spojení s komponentami ® Insinkerator nádrž na horkou vodu a filtr (12 892 970 90 / 12 893 970 90). Pro zajištění ! bezporuchového provozu měňte filtr každých 6 měsíců a každých 5 let nechte provést údržbu HOT & COLD WATER DISPENSER včetně komponent zákaznickým servisem. Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství. Při použití jiných dílů zaniká záruka a může dojít k poranění.
Der HOT & COLD WATER DISPENSER ist nicht für gewerbliche Anwendungen bestimmt. Er wurde zum Gebrauch im Haushalt und für den haushaltsähnlichen ! Gebrauch konstruiert. Verwenden Sie für das Abfüllen von Heißwasser geeignete, hitzebeständige Gefäße aus Materialien wie Glas oder Keramik. Der HOT & COLD WATER DISPENSER ist nicht für den Gebrauch von Kindern oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bestimmt.
Risico op verbranding door heet oppervlak! Wanneer u heet water met de & COLD WATER DISPENSER aftapt, wordt de uitloop zeer heet. Vermijd daarom ! HOT aanraking met de uitloop tijdens het aftappen en gedurende 5 minuten daarna. Raadpleeg bij verbranding een arts in verband met een eventuele b ehandeling. Houd brandbare en licht ontvlambare materialen verwijderd van de HOT & COLD WATER DISPENSER om het brandgevaar tot een minimum te beperken.
HOT & COLD WATER DISPENSER no está destinado para su uso por parte de niños o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas. A no ser que sean supervisados por una persona responsable de su seguridad. ¡Peligro de escaldarse! Durante el uso de HOT & COLD WATER DISPENSER el agua caliente que sale puede llegar a tener hasta un máx. de 96 °C. Evite siempre el contacto con el chorro de agua y las salpicaduras de agua y saque el agua caliente con mucho cuidado.
För att HOT & COLD WATER DISPENSER ska fungera med komponenterna från Insinkerator®, rekommenderar vi att flödestrycket uppgår till minst 3 bar. CZ HOT & COLD WATER DISPENSER není určen pro komerční použití. Byl koncipován pro využití v domácnostech. K naplnění horkou vodou používejte vhodné nádoby odolné proti horku, z materiálů jako sklo nebo keramika. HOT & COLD WATER DISPENSER není určen k použití dětmi nebo osobami se sníženími fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi.
избегайте контакта со струей и брызгами горячей воды и отбирайте горячую воду с большой осторожностью. Ожог горячей жидкостью должен быть осмотрен врачом, который, при необходимости, должен принять соответствующие меры. Опасность получения ожогов! Подача горячей воды через смеситель HOT & COLD WATER DISPENSER чревата нагревом излива. Избегайте прикосновения к неподвижному изливу во время отбора горячей воды и в течение 5 минут после этого.
Lieferumfang. GB Parts supplied. NL Omvang van de levering. FR Pièces livrées. IT Entità di fornitura. ES Volumen de suministro. US Parts Supplied. SE Leveransomfång. CZ Rozsah dodávky. PL Zakres dostawy. RU Объем поставки.
17 861 875 AU JP US UK EU EU UK -> 12 892 970 90 / 12 893 970 90 US 13
1 i 1. 28 28 28 i 2. < 5 mm = + 3. i max.
2 16 mm 1. 2.
3 3. 2. 19 1.
4 i 1. ø7 0 2.
4 US i i ø7 0 3. 4. 21 1. 2.
5 6.b 4. 5. 1. 2. 3. 6.a 6. 6.c 6.
6 20
Bedienung. GB Operating Manual. NL Gebruiksaanwijzing. FR Manuel de l'utilisateur. Istruzioni per l'uso. ES Instrucciones de uso. US Operating Manual. SE Bruksanvisning. CZ Návod k obsluze. PL Instrukcja obslugi. RU Руковóдство по эксплуатáции.
min.100 max. 250 1500 min.50 max. 400 min.500 max. 150 800 min. 400 min.100 max. 250 mm min.360 1500 min.50 max. 150 max. 350 max. 400 800 min.
min.100 max. 250 US min.360 1500 min.50 max. 150 max. 350 max. 400 800 min.
17 861 680 215 90 235 145 60 max. 45 M34x1 35 60 90 180 145 290 17 861 875 mm max.
Betriebsbedingungen Empfohlene Vorlauftemperatur Min. Fließdruck Max. Fließdruck Empfohlener Betriebsdruck Prüfdruck DE Bei Ruhedruck über 5 bar ist zur Einhaltung der Geräuschwerte nach DIN 4109 ein Druck minderer entsprechend DIN 1988 in die Ver sorgungsleitung einzubauen. Für die einwandfreie Funktion des HOT & COLD WATER DISPENSERs in Verbindung mit den Insinkerator® Komponenten empfehlen wir einen notwendigen Mindestfließdruck von 3 bar.
Condizioni di funzionamento US Operating conditions Temperatura di mandata consigliata ≤ 25 °C Recommended flow temperature ≤ 77 °F Pressione idraulica minima 3 bar Minimum flow pressure 44 psi Pressione idraulica max.
Provozní podmínky Doporučená přívodní teplota Minimální hydraulický tlak Maximální hydraulický tlak Doporuãený provozní tlak Zkušební tlak CZ Условия эксплуатации Рекомендуемая предварительная температура ≤ 25 °C Минимальное давление жидкости 3 бар Максимальное давление жидкости 5 бар Рекомендуемое рабочее давление 3-5 бар Испытательное давление 16 бар RU ≤ 25 °C 3 barů 5 barů 3-5 barů 16 barů Při tlaku v klidu přesahujícím 5 barů musí být k dodržení hodnot hluku podle DIN 4109 do При полном давлении пот
Aloys F. Dornbracht GmbH & Co. KG Armaturenfabrik Köbbingser Mühle 6, D-58640 Iserlohn Tel. +49(0)2371433-0, Fax +49(0)2371433-232 mail@dornbracht.de, dornbracht.com 01 03 13 680 00 / 04.