Deutsch Italiano Nederlands Español Česky Ελληνικά HandleEasy 326GSM
1 9 2 3 4 8 7 5 6
Deutsch 1 HOCH Lautstärke/ Navigieren 2 RUNTER Lautstärke/ Navigieren 3 Menütaste/OK w 4 Anrufen/Antworten 5 * und Tastensperre Italiano 1 SU volume/ navigazione 2 GIÙ volume/ navigazione 3 Tasto Menu/OK w 4 Pulsante di chiamata/risposta 5 * e blocco tasti 6 # und Klingelton/ Vibration 7 Auflegen (EIN/AUS) 8 Direktwahltasten 9 Anschluss für Ladestation und Headset 6 e configurazione squillo/vibratore 7 Pulsante di disconnessione (ON/OFF) 8 Tasti memoria rapida 9 Presa auricolare/ carica #
Nederlands 1 OMHOOG volume/navigatie 2 OMLAAG volume/ navigatie 3 Menu/OK w 4 Kiezen/opnemen 5 * en toetsvergrendeling 6 1 Volumen +/navegación 2 Volumen -/navegación 3 Tecla de menú/ Aceptar w 4 Tecla llamar/responder 5 * y bloqueo del teclado 6 # y configuración de señal de llamada/vibrador 7 Tecla de desconexión (ENCENDIDO/ APAGADO) 8 Teclas de marcación directa 9 Conector de carga/auriculares Español # en beltooninstelling/ trilfunctie 7 Ophangen (UIT/AAN) 8 Geheugentoetsen 9 Oplaad-/ headsetcont
Česky 1 Zvýšení hlasitosti/ navigace 2 Snížení hlasitosti/ navigace 3 Tlačítko Menu/OK w 4 Tlačítko Volat/Přijmout 5 * a zámek klávesnice Ελληνικά 1 Αύξηση έντασης ήχου/πλοήγηση 2 Μείωση έντασης ήχου/πλοήγηση 3 Πλήκτρο μενού/OK w 4 Πλήκτρο κλήσης/ απάντησης 5 * και κλείδωμα πληκτρολογίου 6 # και ρύθμιση ήχου 6 a nastavení zvonění/vibrace 7 Tlačítko Konec (ZAP/VYP) 8 Jednotlačítková volba 9 Konektor nabíječky/ headsetu # κλήσης/δόνησης 7 Πλήκτρο αποσύνδεσης (ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση) 8 Πλήκτρα μνήμ
Deutsch Bedienung Wichtig! Führen Sie zuerst die Schritte aus, die im Abschnitt Einstellungen/Installation beschrieben werden. Vorher können Sie keine Gespräche annehmen oder Anrufe tätigen. Ein-/Ausschalten Schalten Sie das Telefon aus, indem Sie L / 1 gedrückt halten, bis das AUS-Signal zu hören ist. Schalten Sie das Telefon ein, indem Sie L / 1 gedrückt halten, bis das EIN-Signal zu hören ist.
Anrufen Deutsch 1. Telefonnummer eingeben und q drücken. Bei einem Anruf ertönt ein Signal. Mit L zurück oder ändern. 2. Zum Beenden L drücken. Achtung! Bei Auslandsgesprächen drücken Sie zweimal * für die internationale Vorwahl (das Zeichen + ersetzt die Vorwahl). Mit Direktwahl anrufen 1. Drücken Sie A-D und dann q. Ein Signal ertönt. Sie können auch A-D gedrückt halten, bis ein Signal ertönt (ca. 2 Sekunden). 2. Zum Beenden L drücken. Mit Kurzwahl anrufen 1. Drücken Sie w .
Deutsch Freisprechfunktion Mit der Freisprechfunktion können Sie das Telefon ablegen und haben die Hände frei. 1. Rufen Sie den Teilnehmer an. 2. Wenn die Verbindung hergestellt ist, drücken Sie q. 3. Legen Sie das Telefon auf eine ebene Fläche, z.B. einen Tisch. 4. Sprechen Sie in das Mikrofon des Telefons (max. 1 Meter entfernt). 5. Die Lautstärke kann während des Gesprächs mit }/{ reguliert werden. 6. Um zwischen Freisprechen und Hörer zu wechseln, drücken Sie q. 7. Zum Beenden L drücken.
Deutsch Wahlwiederholung Drücken Sie q und blättern Sie zwischen den15 zuletzt gewählten Nummern mit }/{ . Drücken Sie q um die Nummer anzurufen, oder L zum Beenden. Verpasste Anrufe (Rufnummeranzeige) Auf dem Display können Sie sehen, wer gerade anruft, bevor Sie das Gespräch annehmen. Sie können auch die letzten 10 verpassten Anrufe abrufen. Verpasste Anrufe werden mit und der Anzahl der verpassten Anrufe angezeigt.
Notruf Deutsch Wenn das Telefon eingeschaltet ist, können Sie den Notruf (112) anrufen, indem Sie 112 wählen und q drücken. Die meisten Mobilfunkanbieter erlauben Notrufe auch wenn die SIM-Karte nicht im Telefon ist. Tastensperre Die Tastensperre wird ein- bzw. ausgeschaltet, indem Sie */L ca. 2 Sekunden gedrückt halten. wird bei eingeschalteter Tastensperre angezeigt. Headset Das Telefon kann mit einem Headset benutzt werden. Dazu befindet sich ein Anschluss am Hörer.
Deutsch Einstellungen Direktwahl speichern Sie können 4 Telefonnummern auf den Direktwahltasten A-D speichern. 1. Geben Sie die Telefonnummer inkl. Vorwahl ein. Mit L zurück oder ändern. 2. Halten Sie die gewünschte Taste A-D gedrückt, bis im Display angezeigt wird. 3. Drücken Sie w um die Nummer zu speichern, oder L zum Beenden. Kurzwahl speichern Sie können 50 Kurzwahlnummern speichern. 1. Geben Sie die Telefonnummer inkl. Vorwahl ein. Mit L zurück oder ändern. 2.
Deutsch Geben Sie dann die Länderkennzahl, die Vorwahl (die 0 auslassen) und die Telefonnummer ein. Wenn Sie eine Pause (ca. 3 Sekunden) in der Telefonnummer wünschen, drücken Sie * dreimal, bis p angezeigt wird. Wenn Sie eine Nummer speichern möchten, die Ziffern nach Anrufannahme senden kann, speichern Sie die Nummer mit einem w vor den Ziffern die gesendet werden sollen. Drücken Sie * viermal, bis w angezeigt wird. Wenn Sie anrufen, wählt das Telefon alle Ziffern vor dem w.
Vibration Deutsch Halten Sie # ca. 2 Sekunden gedrückt, um die Vibration mit oder ohne Klingelton zu aktivieren. Um zwischen den Alternativen zu wechseln, halten Sie folgende Tasten gedrückt: ���������� Klingelton Nur ������������� Vibration ������������������������ Klingelton und Vibration Zeit/Datum 1. 2. 3. 4. 5. 6. w drücken. Die Kurzwahlnummern werden angezeigt. Halten Sie w ca. 2 Sekunden gedrückt. Die Klingeltöne werden angezeigt. Halten Sie w ca. 2 Sekunden gedrückt.
Deutsch Installation Vergewissern Sie sich, dass das Telefon ausgeschaltet ist, bevor Sie die Batterieklappe abnehmen. Laden Schließen Sie das Netzteil an die Steckdose und den Anschluss am Telefon an. Laden Sie das Telefon vor der Erstbenutzung 24 Stunden auf. Batterie Wenn die Batterie korrekt ge- und entladen wird, ist die Betriebszeit zwischen jeder Ladung ausreichend.
Warnung! Deutsch Benutzen Sie nur Batterien, Ladestation und Zubehör, die für dieses Telefon geeignet sind. Wenn ungeeignetes Zubehör angeschlossen wird, können Typgenehmigung und Garantie für das Telefon verfallen. Außerdem kann dies gefährlich sein. Der Anschluss am USB-Port des Rechners kann das Telefon oder den Rechner beschädigen. Batteriefach Drücken Sie vorsichtig auf die geriffelte Fläche und ziehen Sie die Batterieklappe nach unten.
Deutsch Sie darf auch nicht verbogen oder zerkratzt werden. Seien Sie also beim Einsetzen bzw. Herausnehmen vorsichtig. Wenn die SIM-Karte fehlt oder falsch eingesetzt ist, wird im Display angezeigt.
Deutsch Pflege und Wartung Dieses Gerät ist ein technisch hoch entwickeltes Produkt und sollte mit größter Vorsicht behandelt werden. Befolgen Sie die untenstehenden Punkte, damit die Garantie nicht verfällt. • Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. Regen, Feuchtigkeit und Flüssigkeiten, können Stoffe enthalten, die die elektronischen Schaltkreise beschädigen. Wenn das Gerät nass werden sollte, nehmen Sie die Batterie heraus und lassen Sie das Gerät vollständig trocknen.
Deutsch Weitere Sicherheitsinformationen Das Gerät und das Zubehör können Kleinteile enthalten. Bewahren Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Benutzungsanweisungen Befolgen Sie immer eventuelle Regeln, wenn Sie sich in Bereichen befinden, in denen Mobiltelefone nicht erlaubt sind, Störungen verursacht oder eine Gefahr darstellt. Benutzen Sie das Gerät nur den Anweisungen entsprechend.
Deutsch Herzschrittmacher Die Hersteller von Herzschrittmachern empfehlen einen Abstand vom mindestens 15 cm zwischen dem Mobiltelefon und dem Schrittmacher um Störungen zu vermeiden. Diese Empfehlungen stimmen mit unabhängiger Forschung und den Empfehlungen von Wireless Technology Research überein. Personen mit Herzschrittmachern sollten: • das Gerät immer mit einem Abstand von mindestens 15 cm vom Schrittmacher halten.
Fahrzeuge Deutsch Funksignale können elektronische Systeme in Fahrzeugen stören (z. B. Elektronische Benzineinspritzung, ABS, Tempomat, Airbags), die falsch installiert oder schlecht geschützt sind. Weitere Informationen erhalten Sie beim Hersteller ihres Fahrzeugs. Lagern oder befördern Sie keine brennbaren Flüssigkeiten, Gase oder explosive Stoffe zusammen mit dem Gerät oder dessen Zubehör. Für Fahrzeuge mit Airbag: Beachten Sie, dass ein Airbag sich explosionsartig aufbläst.
Deutsch Funkausrüstung, die in der Nähe von Plätzen gilt, an denen Brennstoff aufbewahrt und verkauft wird, an Chemiefabriken und während Sprengungen. Bereiche, in denen eine Explosionsgefahr besteht, sind oft, aber nicht immer, klar markiert. Dies gilt auch unter Deck auf Schiffen, beim Transport oder der Lagerung von Chemikalien, für gasbetriebene Fahrzeuge. In Bereichen, wo die Luft Chemikalien oder Staubpartikel oder Metallpulver enthält ist auch Vorsicht geboten.
Deutsch Declaration of Conformity Doro erklärt hiermit, dass das Produkt Doro HandlePlus 326GSM mit den wesentlichen Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen in der Richtlinie 1999/5/EC, 2002/95/EC übereinstimmt.���������������� ��������������� Eine Kopie der Herstellerdeklaration finden Sie auf www.doro.com/dofc.
Italiano Funzionamento Importante! Prima di poter effettuare o ricevere chiamate è necessario seguire i passaggi descritti nelle sezioni Impostazioni / Installazione. Accensione/Spegnimento Per spegnere il telefono premere L / 1 fino a udire il segnale di OFF. Per accendere il telefono premere L / 1 fino a udire il segnale di ON e fino a che il display si accende. Se la SIM card è bloccata con un codice PIN (Personal Identification Number) “Enter PIN:” viene visualizzato sul display.
Italiano Nel caso i codici non fossero forniti unitamente alla SIM card, è possibile ottenerli dal proprio operatore di rete. Esecuzione di una chiamata 1. Digitare il numero desiderato seguito da q. Verrà emesso un segnale durante la composizione del numero. Per tornare indietro/modificare utilizzare L . 2. Premere L per terminare la chiamata. Attenzione! Quando si eseguono chiamate internazionali, premere due volte * per il prefisso internazionale (il segno + sostituisce il prefisso).
Italiano Ricezione di una chiamata 1. Attendere il segnale di chiamata. 2. Premere q per rispondere. Premere L per terminare la chiamata. In alternativa, premere L direttamente per rifiutare la chiamata. Funzione Vivavoce La funzione Vivavoce consente di posizionare il telefono su una tavola, in modo da lasciare le mani libere. 1. Comporre normalmente il numero. 2. Quando la chiamata è in linea, premere q. 3. Posizionare il telefono su una superficie piana, ad esempio un tavolo. 4.
Italiano (chiamante). È quindi essenziale che non vengano emessi suoni forti nelle immediate vicinanze del telefono in quanto disturberebbero la funzione Vivavoce. Regolazione del volume Durante una chiamata il volume può essere regolato utilizzando i tasti }/{ posti sul lato del telefono. Richiamata Premere q e scorrere le 15 chiamate eseguite/ricevute con }/{ . Premere q per comporre il numero o L per terminare.
Italiano Messaggi di identificazione chiamante Oltre alla visualizzazione del numero, in alcuni casi vengono visualizzati i seguenti messaggi: ?????? Nessuna informazione disponibile, ad esempio una chiamata internazionale o un numero nascosto. Chiamate di emergenza Quando il telefono è acceso, è possibile eseguire una chiamata di emergenza (112) digitando il 112 seguito da q. La maggior parte delle reti di telefonia mobile accettano chiamate di emergenza anche se la SIM card non è nel telefono.
Italiano Cuffia auricolare Il telefono può essere utilizzato unitamente a un auricolare ed è dotato, a tal fine, di una presa apposita. L’uso di un auricolare non cambia la modalità di esecuzione e di risposta alle chiamate. Una volta collegata la cuffia auricolare, il microfono del telefono viene disconnesso automaticamente. Questo telefono supporta la funzione di risposta con pulsante sul cavo dell’auricolare.
Italiano Impostazioni Memorizzazione dei numeri rapidi Questo telefono consente di salvare 4 numeri mediante i tasti di memoria rapida A-D. 1. Inserire il numero telefonico comprensivo di prefisso. Per tornare indietro/modificare utilizzare L . 2. Tenere premuto il tasto A-D fino a quando il display non visualizza . 3. Premere w per salvare o L per terminare. Memorizzazione dei numeri di composizione rapida Il telefono consente di salvare 50 numeri a composizione rapida. 1.
Italiano numero internazionale, premere * due volte per il prefisso internazionale (il segno + sostituisce il prefisso) e inserire il codice del paese (possibilmente senza il primo zero) e il numero di telefono. Se si richiede una pausa (circa 3 secondi) nel numero di telefono, premere * tre volte fino a quando non viene visualizzato p. Se si vuole salvare un numero in modo che questo possa inviare numeri una volta risposto alla chiamata, salvare il numero con una w prima del numero che si vuole inviare.
Vibratore Italiano Tenere premuto # per circa 2 secondi per attivare il vibratore con o senza squillo. Premere ripetutamente per passare da una modalità all’altra. Squillo Solo vibratore Squillo e vibratore Ora/data 1. Premere w , verranno visualizzati i numeri rapidi. 2. Tenere premuto w per circa 2 secondi, vengono visualizzate le suonerie. 3. Tenere premuto w per circa 2 secondi). 4. Premere w per inserire l’ora (HH:MM). Premere w per salvare. 5. Scorrere fino alla data con }/{ .
Italiano Installazione Prima di rimuovere il coperchio della batteria assicurarsi sempre che il telefono sia spento. Carica Collegare l’adattatore di rete alla presa a muro e alla presa posta sul telefono. La prima volta, caricare il telefono per 24 ore. Batteria Le batterie hanno una durata limitata, pertanto quando il telefono viene usato regolarmente, è normale che i tempi di conversazione e di standby siano inferiori rispetto a quanto indicato nelle caratteristiche.
Avvertenza! Italiano Utilizzare esclusivamente batterie, carica-batterie e accessori approvati per il modello specifico. L’impiego di altri accessori, oltre ad essere potenzialmente pericoloso, potrebbe annullare la garanzia e l’omologazione del telefono. La connessione a una porta USB di un computer può danneggiare il telefono o il computer.
Italiano La SIM card e i relativi contatti possono facilmente danneggiarsi se graffiati o piegati, pertanto si consiglia di maneggiare, inserire ed estrarre la carta con attenzione. Se la SIM card è mancante o è stata inserita in modo non corretto, viene visualizzata l'icona sul display. Il display Indicatore Stato In carica Carica completata Potenza del segnale Riga 1 (certi operatori hanno 2 righe) Indicatore della batteria Blocco tasti attivato. Chiamata persa.
Italiano Cura e manutenzione L’apparecchio da voi acquistato è un prodotto a tecnologia avanzata da adoperarsi con cura. Seguendo i consigli riportati di seguito, si avrà la certezza che eventuali danni saranno coperti da garanzia. • Tenere l’unità al riparo dall’umidità. Pioggia/neve, • • • • • • • umidità e altri liquidi possono contenere sostanze corrosive per i circuiti elettrici. Se l’apparecchio dovesse bagnarsi, rimuovere la batteria e fare asciugare l’unità completamente prima di sostituirla.
Italiano Ulteriori informazioni di sicurezza L’unità e gli accessori possono contenere componenti di piccole dimensioni. Tenere fuori dalla portata dei bambini. Ambiente operativo Attenersi alle normative specifiche eventualmente applicabili nel luogo in cui ci si trova e spegnere sempre l’unità in luoghi nei quali il suo utilizzo non sia consentito o dove possa causare interferenze o pericolo. Utilizzare l’unità soltanto nella sua normale posizione rispetto all’utilizzatore.
Pacemaker Italiano I costruttori di pacemaker consigliano di tenere il cellulare a una distanza di almeno 15 cm (6 pollici) dal pacemaker, per evitare il rischio di interferenze. Tali raccomandazioni sono in accordo con la ricerca indipendente e le raccomandazioni fornite dalla Wireless Technology Research. I portatori di pacemaker dovrebbero: • Tenere sempre l’unità ad una distanza di almeno 15 cm dal pacemaker. • Non portare l’unità nel taschino.
Italiano Non porre oggetti, compresi gli apparecchi radio fissi o portatili, nella zona sopra l’air bag o nell’area in cui l’air bag potrebbe espandersi. In caso di gonfiaggio dell’air bag, l’eventuale installazione errata del cellulare potrebbe causare lesioni gravi. È vietato utilizzare l’unità in volo. Spegnere l’unità prima dell’imbarco in aereo. L’utilizzo di unità di telecomunicazione wireless in aereo può comportare rischi per la sicurezza aerea e interferire con i sistemi di telecomunicazione.
Italiano Chiamate di emergenza Importante! I cellulari, così come questa unità, utilizzano i segnali radio, la rete di telefonia mobile, la rete terrestre e funzioni programmate dall’utente. Ciò significa che la connessione non può essere garantita in tutte le circostanze. Pertanto si consiglia di non fare esclusivo affidamento su di un cellulare per chiamate molto importanti, come ad esempio per chiamate di emergenza medica.
Specifiche Italiano Rete: GSM 900/DCS1800 Dual Band Dimensioni: 135mm x 58,5mm x 16mm Peso: 111 gr (compresa la batteria) Batteria 700 mAh Li Garanzia Il presente prodotto è garantito per un periodo di 12 mesi a decorrere dalla data di acquisto. Nell’improbabile eventualità che si verifichi un guasto durante questo periodo, contattare il proprio rivenditore. Per avere diritto a qualsiasi servizio o assistenza durante il periodo di garanzia, è necessario presentare il relativo documento di acquisto.
Nederlands Bediening Belangrijk! Voordat u kunt bellen of oproepen kunt aannemen, moet u de stappen uitvoeren zoals beschreven in Instellingen / Installatie. Uit/Aan zetten U zet de telefoon uit door op L / 1 te drukken tot het UIT-signaal klinkt. U zet de telefoon aan door op L / 1 te drukken tot het AAN-signaal klinkt en het display gaat branden. Als de SIM-kaart is geblokkeerd met een PIN-code (Personal Identification Number) verschijnt ”Enter PIN:” op het display.
Nederlands Een oproep plaatsen 1. Voer het gewenste nummer in gevolgd door q. Er klinkt een signaal terwijl het nummer wordt gekozen. Ga achteruit/wijzig met L . 2. Druk op L om de oproep te beëindigen. Let op! Druk bij internationale oproepen tweemaal op * voor het internationale voorvoegsel (het + teken vervangt het voorvoegsel). Kiezen met de geheugentoetsen 1. Druk op A-D gevolgd door q. Er klinkt een signaal terwijl het nummer wordt gekozen.
Nederlands Luidsprekerfunctie Met de luidsprekerfunctie kunt u de telefoon op de tafel plaatsen, zodat u uw handen vrij hebt. 1. Kies het nummer op de gebruikelijke manier. 2. Als de oproep is verbonden, drukt u op q. 3. Plaats de telefoon op een vlak oppervlak, bijvoorbeeld op een tafel. 4. Spreek in de microfoon onder aan de voorzijde van de telefoon (op max. 1 meter afstand). 5. Tijdens een gesprek regelt u het geluidsvolume met }/{ . 6.
Nederlands Opnieuw kiezen Druk op q en scroll door de 15 meest recent gekozen/ingekomen nummers met }/{ . Druk op q om te kiezen of op L om af te sluiten. Nieuwe oproepen (nummerweergavegeheugen) Voordat u opneemt, staat op het display wie er belt of kunt u de 10 meest recente gemiste oproepen bekijken. Gemiste oproepen worden aangegeven met het symbool en het aantal gemiste oproepen.
Nederlands Noodoproepen Als de telefoon aan staat kunt u een noodoproep (112) uitvoeren door 112 te kiezen, gevolgd door q. De meeste mobiele netwerken accepteren noodoproepen, zelfs als de SIM-kaart zich niet in de telefoon bevindt. Toetsenvergrendeling U zet de toetsenvergrendeling uit/aan door * /L ongeveer twee seconden ingedrukt te houden. Als de toetsenvergrendeling actief is, staat op het display .
Nederlands Instellingen Nummers opslaan onder geheugentoetsen U kunt vier telefoonnummers opslaan onder de A-D-geheugentoetsen van de telefoon. 1. Voer het telefoonnummer in, inclusief het netnummer. Ga achteruit/wijzig met L . 2. Druk op de gewenste geheugentoets A-D tot op het display verschijnt. 3. Druk op w om op te slaan of op L om af te sluiten. Snelkeuzenummers opslaan U kunt 50 snelkeuzenummers opslaan in de telefoon. 1. Voer het telefoonnummer in, inclusief het netnummer.
Nederlands Om een internationaal nummer op te slaan, drukt u tweemaal op * voor het internationale voorvoegsel (het + teken vervangt het voorvoegsel) en voert u de landencode, het netnummer (mogelijk zonder de eerste nul) en het telefoonnummer in. Als een pauze (ongeveer drie seconden) is vereist in het telefoonnummer, druk dan drie keer op * tot p wordt afgebeeld.
Trilfunctie Nederlands Houd # ongeveer twee seconden ingedrukt om de trilfunctie te activeren met of zonder beltoon. Druk de toets herhaaldelijk in en houd hem vast om tussen de verschillende modi te wisselen. Beltoon Alleen trilfunctie Beltoon en trilfunctie Tijd/datum 1. Druk op w , nu worden de geheugentoetsen afgebeeld. 2. Houd w ongeveer twee seconden ingedrukt, nu verschijnen de beltonen. 3. Houd w ongeveer twee seconden ingedrukt). 4. Druk op w om de tijd in te voeren (UU:MM).
Nederlands Installatie Zorg altijd dat de telefoon is uitgeschakeld voordat u het batterijklepje verwijdert. Opladen Sluit de netstroomadapter aan op het stopcontact en op de aansluiting van de telefoon. Laad de telefoon de eerste keer 24 uur op. Batterij Omdat batterijen slechts een beperkte levensduur hebben, is het heel normaal dat bij regelmatig gebruik de gesprekstijd en de standby-tijd iets afnemen ten opzichte van de specificaties.
Nederlands Aansluiten van andere accessoires kan de typegoedkeuring en garantie van de telefoon ongeldig maken en kan bovendien gevaarlijk zijn. Door aansluiting op een USB-poort op een computer kan de telefoon of de computer beschadigd raken. Batterijklepje Om het batterijklepje aan de achterkant van de telefoon te verwijderen, drukt u voorzichtig op het geribbelde oppervlak en schuift u het klepje naar beneden. Om het klepje terug te plaatsen, schuift u het van onderen naar boven langs de telefoon.
Nederlands het beetpakken, installeren en uitnemen van de kaart voorzichtig te werk. Als de SIM-kaart ontbreekt of verkeerd is geplaatst, verschijnt op het display.
Nederlands Verzorging en onderhoud De telefoon is een technisch geavanceerd product dat met de grootst mogelijk zorg moet worden behandeld. Door onderstaande adviezen op te volgen, kunt u ervoor zorgen dat de garantie alle eventuele schade dekt. • • • • • • • • Bescherm het apparaat tegen vocht. Regen/sneeuw, vocht en alle soorten vloeistoffen kunnen stoffen bevatten die de elektronische schakelingen aantasten.
Nederlands Verdere veiligheidsinformatie Het apparaat en de accessoires kunnen kleine onderdelen bevatten. Houd deze buiten het bereik van kleine kinderen. Gebruiksomgeving Volg altijd eventuele bijzondere regels op die gelden op de plaats waar u zich bevindt en zet het apparaat altijd uit als het gebruik ervan is verboden, anders kan het storing veroorzaken of gevaar opleveren. Gebruik het apparaat alleen in de normale gebruiksstand.
Nederlands Als in instellingen voor de gezondheidszorg borden zijn geplaatst waarop staat dat u het apparaat moet uitschakelen als u daar bent, volg dit verzoek dan op. In ziekenhuizen en andere instellingen voor de gezondheidszorg wordt soms apparatuur gebruikt die gevoelig kan zijn voor externe radiosignalen. Pacemaker Fabrikanten van pacemakers adviseren een afstand van ten minste 15 cm tussen een mobiele telefoon en een pacemaker om gevaar voor verstoring van de pacemaker te vermijden.
Voertuigen Nederlands Radiosignalen kunnen elektronische systemen in motorvoertuigen beïnvloeden (bijv. elektronische brandstofinjectie, ABS-remmen, automatische cruise control, airbagsystemen) die verkeerd zijn geïnstalleerd of onvoldoende zijn beschermd. Neem contact op met de fabrikant of diens vertegenwoordiger voor meer informatie over uw voertuig of eventuele aanvullende apparatuur.
Nederlands Zet het apparaat uit bij tankstations, bijv. in de buurt van benzinepompen en garages. Volg de aanwijzingen op die van kracht zijn voor het gebruik van radioapparatuur in de buurt van plaatsen waar brandstoffen worden opgeslagen en verkocht, chemische fabrieken en plaatsen waar met explosieven wordt gewerkt. Gebieden met explosiegevaar zijn vaak - maar niet altijd - duidelijk aangegeven.
Nederlands Verklaring van Conformiteit Doro verklaart hierbij dat de Doro HandleEasy 326GSM voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante regelgeving vervat in de Richtlijnen 1999/5/EC en 2002/95/EC. Een exemplaar van de verklaring van de fabrikant is verkrijgbaar op www.doro.com/dofc Specificaties Netwerk: GSM 900/DCS1800 Dual Band Afmetingen: 135mm x 58,5mm x 16mm Gewicht: 111g (incl.
Español Funcionamiento Importante Antes de poder realizar o recibir llamadas, deberá llevar a cabo los pasos descritos en Ajustes/Instalación. Encendido/apagado El teléfono puede apagarse pulsando L / 1 hasta que se oiga la señal de APAGADO. El teléfono puede encenderse pulsando L / 1 hasta que se oiga la señal de ENCENDIDO y se ilumine la pantalla.
Español Realización de una llamada 1. Introduzca el número deseado seguido de q. Se oirá una señal cuando se marque el número. Salte hacia atrás/cambie con L . 2. Pulse L para finalizar la llamada. Nota Cuando realice llamadas internacionales, pulse * dos veces para el prefijo internacional (el signo + sustituye al prefijo). Realización de llamadas con las teclas de marcación directa 1. Pulse A-D seguidas de q. Se oirá una señal cuando se marque el número.
Español inmediatamente para rechazar la llamada. Función de altavoz Mediante el uso de la función de altavoz podrá colocar el teléfono sobre la mesa, quedando sus manos libres. 1. Marque el número del modo habitual. 2. Cuando se conecte la llamada, pulse q. 3. Coloque el teléfono sobre una superficie plana, por ej. una mesa. 4. Hable al micrófono, situado en la parte delantera inferior, a una distancia máxima de 1 metro. 5. El volumen puede ajustarse durante una llamada utilizando }/{ . 6.
Rellamada Español Pulse q y desplácese entre los números de las 15 últimas llamadas realizadas/recibidas con }/{ . Pulse q para marcar o L para finalizar. Llamadas nuevas (memoria de Identificación de llamadas) La pantalla mostrará el número que llama antes de que usted responda, o también podrá ver las 10 últimas llamadas perdidas. Las llamadas perdidas se indicarán con el símbolo y el número de llamadas perdidas. Si se reciben múltiples llamadas del mismo número, sólo se guardará la última llamada.
Español Llamadas de emergencia Cuando el teléfono esté encendido, será posible realizar una llamada de emergencia (112) introduciendo 112 seguido de q. La mayoría de las redes de telefonía móvil aceptan llamadas de emergencia aunque la tarjeta SIM no se encuentre introducida en el teléfono. Bloqueo del teclado El bloqueo del teclado se desactiva/activa pulsando */L durante aproximadamente 2 segundos). Cuando el bloqueo del teclado se encuentre activo, aparecerá en la pantalla.
Español Ajustes Almacenamiento de números de marcación directa Este teléfono puede guardar 4 números de teléfono en las teclas de marcación directa A-D. 1. Introduzca el número de teléfono, incluido el prefijo. Salte hacia atrás/cambie con L . 2. Pulse la tecla de marcación directa A-D deseada hasta que aparezca en la pantalla. 3. Pulse w para guardar o L para finalizar. Almacenamiento de números de marcación rápida El teléfono puede guardar 50 números de marcación rápida. 1.
Español Si fuera necesaria una pausa (aprox. 3 segundos) en el número de teléfono, pulse * tres veces hasta que aparezca p. Si desea guardar un número que pueda enviar números tras responder a la llamada, guarde el número con una w delante de los números que desea enviar. Pulse * cuatro veces hasta que aparezca w. Cuando realice la llamada, el teléfono introducirá todos los números antes de la w. Espere una respuesta y, a continuación, pulse w para enviar los números después de la w.
Vibrador Español Pulse # durante aproximadamente 2 segundos para activar el vibrador con o sin señal de llamada. Pulse y mantenga pulsada repetidamente para desplazarse entre los diferentes modos. Señal de llamada Sólo vibrador Señal de llamada y vibrador Fecha/hora 1. Pulse w ; se mostrarán los números de marcaciones directas. 2. Pulse w durante aproximadamente 2 segundos; se mostrarán las señales de llamada. 3. Pulse w durante aproximadamente 2 segundos. 4. Pulse w para introducir la hora (HH:MM).
Español Instalación Asegúrese siempre de que el teléfono se encuentra apagado antes de retirar la tapa de la batería. Carga Conecte el adaptador de alimentación de red a un enchufe y la clavija al teléfono. Cargue el teléfono durante 24 horas la primera vez. Batería Las baterías tienen una vida útil determinada, por lo que es bastante normal que el tiempo de conversación y el tiempo en espera se reduzcan progresivamente con relación a las especificaciones cuando el teléfono se utilice habitualmente.
Advertencia Español Utilice únicamente baterías, cargadores y accesorios cuyo uso haya sido aprobado para este modelo en particular. La conexión de otros accesorios podría invalidar la homologación de tipo y la garantía del teléfono y, además, podría resultar peligroso. La conexión a un puerto USB de un ordenador podría causar daños en el teléfono o en el ordenador.
Español fácilmente si se rayan o se curvan. Por tanto, tenga mucho cuidado cuando manipule, inserte o extraiga la tarjeta. Si falta la tarjeta SIM o ésta ha sido insertada de forma incorrecta, aparecerá en la pantalla. Pantalla Indicador Estado En carga Sin luz Carga finalizada Fuerza de la señal Línea 1 (algunos operadores tienen 2 líneas) Indicador de la batería Bloqueo del teclado activado.
Español Cuidado y mantenimiento Su unidad es un producto técnicamente avanzado y deberá tratarse con el mayor cuidado. Respete las siguientes recomendaciones para asegurarse de que la garantía cubra cualquier posible daño. • • • • • • • • Proteja la unidad de la humedad. La lluvia, la nieve, la humedad y otros tipos de líquidos pueden contener sustancias que corroen los circuitos electrónicos.
Español Información de seguridad adicional La unidad y los accesorios pueden contener componentes de pequeño tamaño.������������� Manténgalos alejados de los niños. Entorno de funcionamiento Recuerde seguir siempre todas las reglas particulares aplicables al lugar donde se encuentre y apague la unidad siempre que esté prohibido su uso o ésta pueda causar interferencias o peligro. Emplee únicamente la unidad en la posición de uso normal.
Español Unidades médicas El uso de este equipo transmite señales de radiofrecuencia. Los teléfonos móviles pueden interferir con aparatos médicos insuficientemente protegidos. Consulte a un médico o al fabricante del aparato para determinar si éste tiene una protección adecuada contra señales de radiofrecuencia externas o en caso de dudas. Si hay carteles en las instalaciones sanitarias indicándole que apague la unidad mientras se encuentra en ellas, respételos.
Audífonos Español Algunas unidades inalámbricas digitales pueden causar interferencias con ciertos audífonos. Si se producen dichas interferencias, póngase en contacto con su operador. Vehículos Las señales de radiofrecuencia pueden afectar a los sistemas electrónicos de los vehículos de motor (por ej., a la inyección electrónica de combustible, a los frenos ABS, al control automático de la velocidad crucero, a los sistemas de airbag, etc.) instalados de forma incorrecta o protegidos inadecuadamente.
Español Áreas con riesgo de explosión Apague siempre la unidad cuando se encuentre dentro de un área en la que exista riesgo de explosión y respete todos los carteles e instrucciones. Existe riesgo de explosión en lugares que incluyen zonas en las que normalmente se pide que se apague el motor del vehículo. Dentro de estas zonas, las chispas podrían causar explosión o incendio y provocar lesiones personales e incluso la muerte. Apague la unidad en gasolineras, surtidores y garajes.
Suscripción Español Tenga en consideración que algunas cuentas de prepago sólo informan al usuario cuando se ha agotado el crédito y es preciso efectuar la recarga a través de SMS. Como este teléfono no dispone de función SMS, deberá emplearse algún otro método para asegurarse de que la tarjeta dispone de crédito y funciona.
Garantía Español Este producto está cubierto por una garantía de 12 meses a partir de la fecha de compra. En el improbable caso de que se produzca un fallo durante dicho período, póngase en contacto con el establecimiento en el que realizó la compra. Para cualquier servicio o asistencia necesarios durante el período de validez de la garantía se exigirá una prueba de compra.
Česky Používání telefonu Důležité! Než budete moci volat a přijímat hovory, musíte provést kroky popsané v části Nastavení/Instalace. Vypnutí a zapnutí Chcete-li vypnout telefon, stiskněte a podržte tlačítko L / 1 , dokud nezazní signál vypnutí. Chcete-li zapnout telefon, stiskněte a podržte tlačítko L / 1 , dokud nezazní signál zapnutí a nerozsvítí se displej. Pokud je SIM karta chráněna PIN (Personal Identification Number) kódem, zobrazí se na displeji zpráva „Zadejte PIN:“.
Volání Česky 1. Zadejte požadované číslo a stiskněte tlačítko q. Uslyšíte signál vytáčení čísla. Chcete-li se vrátit v čísle zpět nebo provést změny, stiskněte tlačítko L . 2. Stisknutím tlačítka L hovor ukončíte. Pozor! Při volání do zahraničí stiskněte dvakrát tlačítko * a zadejte předvolbu pro mezinárodní hovory (předvolbu lze nahradit znaménkem +). Volání pomocí jednotlačítkové volby 1. Stiskněte jedno z tlačítek A-D a potom tlačítko q. Uslyšíte signál vytáčení čísla.
Reproduktor Česky Funkce reproduktoru znamená, že telefon můžete položit na stůl a uvolnit si ruce. 1. Vytočte číslo obvyklým způsobem. 2. Po spojení hovoru stiskněte tlačítko q. 3. Položte telefon na rovný povrch, např. na stůl. 4. Mluvte do mikrofonu na dolním předním okraji telefonu (ze vzdálenosti max. 1 m). 5. Hlasitost je možné během hovoru upravit pomocí tlačítek }/{ . 6. Mezi funkcí reproduktoru a sluchátka můžete přepínat stisknutím tlačítka q. 7. Stisknutím tlačítka L hovor ukončíte.
Česky Opětné volání čísla Stiskněte tlačítko q a můžete procházet 15 posledních volaných čísel a čísel příchozích hovorů pomocí tlačítek }/{ . Stisknutím tlačítka q číslo zavoláte, nebo stisknutím tlačítka L ukončíte akci. Nové hovory (paměť funkce identifikace volajícího) Na displeji se před přijetím hovoru zobrazuje, kdo volá, nebo můžete zobrazit 10 posledních nepřijatých hovorů. Nepřijaté hovory jsou označeny symbolem a je zobrazen počet nepřijatých hovorů.
Tísňová volání Česky Když je telefon zapnutý, můžete volat na číslo tísňové linky (112) zadáním čísla 112 a stisknutím tlačítka q. Většina mobilních sítí umožňuje tísňová volání i když není v telefonu vložena SIM karta. Zámek klávesnice Zámek klávesnice se vypíná a zapíná stisknutím tlačítek */L přibližně na 2 sekundy. Když je zámek klávesnice zapnut, zobrazí se na displeji symbol . Sluchátka Telefon lze vybavit sluchátky a je vybaven příslušným konektorem.
Česky Nastavení Ukládání čísel do jednotlačítkové paměti Telefon umožňuje uložit 4 telefonní čísla do tlačítek jednotlačítkové volby A-D. 1. Zadejte telefonní číslo včetně směrového čísla. Chcete-li se vrátit v čísle zpět nebo provést změny, stiskněte tlačítko L . 2. Stiskněte a podržte požadované tlačítko A-D, dokud se na displeji nezobrazí symbol . 3. �������������������� Stisknutím tlačítka w číslo uložíte, nebo stisknutím tlačítka L ukončíte akci.
Česky Chcete-li uložit mezinárodní číslo, stiskněte dvakrát tlačítko * a zadejte předvolbu pro mezinárodní hovory (předvolbu lze nahradit znaménkem +), kód země, kód oblasti (možná vynechejte první nulu) a telefonní číslo. Pokud potřebujete vložit do telefonního čísla pauzu (přibližně 3 sekundy), stiskněte třikrát tlačítko *, dokud se nezobrazí znak p. Jestliže chcete uložit číslo, které může po přijetí hovoru odesílat čísla, uložte číslo se znakem w před čísly, která chcete odeslat.
Česky Vibrace Stisknutím a podržením tlačítka # přibližně na 2 sekundy zapnete vibrace s nebo bez vyzváněcího signálu. Opakovaným stisknutím a podržením tlačítka můžete přecházet mezi různými režimy. Vyzvánění Pouze vibrace Vyzvánění a vibrace Čas a datum 1. Stiskněte tlačítko w . Zobrazí se čísla jednotlačítkové volby. 2. Stiskněte a přibližně 2 sekundy podržte tlačítko w . Zobrazí se vyzváněcí signály. 3. Stiskněte a podržte tlačítko w přibližně na 2 sekundy. 4.
Česky Instalace Před sejmutím krytu baterie musí být telefon vypnutý. Nabíjení Zapojte síťový adaptér do el. zásuvky a do konektoru na telefonu. Poprvé nabíjejte telefon 24 hodin. Baterie Protože baterie mají pouze určitou životnost, je normální, že se při pravidelném používání doba hovoru a pohotovostní doba poněkud zkracují ve srovnání s uvedenými údaji. Plně nabité baterie (po 5 hodinách nabíjení) vydrží přibližně 160 hodin v pohotovostním režimu nebo přibližně 140 minut hovoru.
Kryt baterie Česky Chcete-li sundat kryt baterie na zadní straně telefonu, jemně stiskněte žebrovaný povrch a stáhněte kryt dolů. Chcete-li ho vrátit na místo, nasuňte kryt na telefon zespoda nahoru. Instalace a vyjmutí baterie Vložte baterii s kontakty otočenými směrem nahoru. Vložte horní část baterie do držáků v telefonu. Potom opatrně stiskněte dolní část baterie, až dosedne na místo. Chcete-li baterii vyjmout, opatrně stiskněte a zvedněte dolní část baterie v drážce pro prst.
Česky Displej Indikátor Stav Nabíjí se Nabíjení dokončeno Intenzita signálu Linka 1 (někteří operátoři nabízejí 2 linky) Zámek klávesnice je aktivován. Nepřijatý hovor Roaming, telefon je připojen k jiné síti Jsou připojena sluchátka. Není vložena SIM karta.
Česky Péče a údržba Tento přístroj je technicky vyspělým výrobkem a je třeba s ním zacházet s maximální možnou péčí. Dodržováním níže uvedených pokynů zajistíte, že veškerá poškození budou kryta zárukou. • Chraňte přístroj před vlhkostí. Déšť, sníh, vlhkost a všechny typy kapalin mohou obsahovat látky, které způsobují korozi elektronických obvodů. Pokud přístroj navlhne, vyjměte baterii a než ji vrátíte, nechte přístroj úplně vyschnout.
Česky Další bezpečnostní informace Přístroj a příslušenství mohou obsahovat malé části. Uchovávejte je tedy mimo dosah malých dětí. Provozní prostředí Dodržujte veškerá speciální pravidla platná v místě, kde se nacházíte a vždy vypněte přístroj na místech, kde je jeho použití zakázáno, nebo kde může způsobit rušení či nebezpečí. Přístroj používejte pouze v jeho normální provozní pozici.
Kardiostimulátor Česky Výrobci kardiostimulátorů doporučují udržovat mezi mobilním telefonem a kardiostimulátorem vzdálenost nejméně 15 cm, aby se zabránilo nebezpečí rušení kardiostimulátoru. Tato doporučení jsou ve shodě s nezávislými výzkumy a doporučením ústavu Wireless Technology Research. Lidé s kardiostimulátory by: • Měli vždy udržovat přístroj nejméně 15 cm od kardiostimulátoru. • Neměli přenášet přístroj v náprsní kapse.
Česky Neumísťujte žádné předměty, včetně instalovaného nebo přenosného rádiového příslušenství, na kryty airbagů ani do prostoru, do kterého se airbagy v případě nárazu aktivují. Pokud je bezdrátové příslušenství ve vozidle nesprávně instalováno a dojde k aktivaci airbagů, může dojít k vážnému osobnímu poranění. Používání přístroje při letu v letadle je zakázáno. Před vstupem do letadla přístroj vypněte.
Tísňová volání Česky Důležité! Bezdrátové telefony, včetně tohoto přístroje, pracují na bázi rádiových signálů, bezdrátových a pozemních sítí a uživatelem programovaných funkcí. Z tohoto důvodu není možné zaručit připojení za všech podmínek. Pro nezbytnou komunikaci, jako například v případě lékařské pohotovosti, byste nikdy neměli spoléhat pouze na bezdrátový přístroj. Předplatné Uvědomte si, že účty s předplacenými kredity informují uživatele o nutnosti dobití účtu prostřednictvím zpráv SMS.
Česky Baterie: 700 mAh Li baterie Záruka Na tento výrobek je poskytována záruka 12 měsíců od data zakoupení. V případě, že se během této doby objeví závada, obraťte se na svého prodejce. Při jakékoli opravě nebo žádosti o odbornou pomoc v průběhu záruční doby je třeba předložit doklad o nákupu.
Ελληνικά Λειτουργία Σημαντικό! Για να είναι δυνατή η πραγματοποίηση ή λήψη κλήσεων, πρωτίστως θα πρέπει να εκτελεστούν οι ενέργειες που περιγράφονται στην ενότητα Ρυθμίσεις / Εγκατάσταση. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση Το τηλέφωνο είναι δυνατό να απενεργοποιηθεί πιέζοντας L / 1 έως ότου ακουστεί το σήμα Απενεργοποίησης. Το τηλέφωνο είναι δυνατό να ενεργοποιηθεί πιέζοντας L / 1 έως ότου ακουστεί το σήμα ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και φωτιστεί η οθόνη.
Ελληνικά Κανονικά έχετε δέκα προσπάθειες για την εισαγωγή του σωστού κωδικού PUK. Επιβεβαιώστε τον κωδικό με w . Στη συνέχεια εισάγετε ένα νέο κωδικό PIN και επιβεβαιώστε τον. Αν οι κωδικοί δεν παρέχονται με την κάρτα SIM μπορείτε να τους ζητήσετε από τον πάροχο υπηρεσιών δικτύου. Πραγματοποίηση κλήσης 1. Εισάγετε τον επιθυμητό αριθμό και έπειτα πιέστε q. Θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα κατά την κλήση του αριθμού. Μετακινήστε τον κέρσορα προς τα πίσω και διαγράψτε /αλλάξτε τον αριθμό με το πλήκτρο L . 2.
Ελληνικά Κλήση με αριθμούς ταχείας κλήσης 1. Πιέστε w και μετακινηθείτε στα καταχωρημένα στοιχεία με τα πλήκτρα }/{ . Εναλλακτικά, εισάγετε τον αριθμό ταχείας κλήσης (1-50) για γρήγορη επιλογή. 2. Πιέστε q για τον επιθυμητό αριθμό. Κατά την κλήση του αριθμού ακούγεται ένα ηχητικό σήμα. 3. Πιέστε L για να τερματιστεί η κλήση. Λήψη κλήσης 1. Περιμένετε να ακουστεί το ηχητικό σήμα κλήσης. 2. Πιέστε q για να απαντήσετε. Πιέστε L για να τερματιστεί η κλήση.
Ελληνικά Λειτουργία μεγαφώνου Ενεργοποιώντας τη λειτουργία μεγαφώνου είναι δυνατή η ανοιχτή συνομιλία, τοποθετώντας το τηλέφωνο πάνω στο τραπέζι. 1. Καλέστε τον αριθμό με το συνηθισμένο τρόπο. 2. Όταν η κλήση συνδεθεί, πιέστε q. 3. Τοποθετήστε το τηλέφωνο πάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια, π.χ. ένα τραπέζι. 4. Μιλήστε στο μικρόφωνο στην κάτω μπροστινή άκρη του τηλεφώνου (σε μέγ. απόσταση 1 μέτρου). 5. Η ένταση ήχου είναι δυνατό να ρυθμιστεί κατά τη διάρκεια μιας κλήσης με τα πλήκτρα {/ }. 6.
Ελληνικά Ρυθμιστικό έντασης ήχου Η ένταση ήχου είναι δυνατό να ρυθμιστεί κατά τη διάρκεια μιας κλήσης με τα πλήκτρα {/} στο πλευρικό τμήμα�. Επανάκληση Πιέστε q και μετακινηθείτε στους 15 τελευταίους αριθμούς εξερχόμενων/ εισερχόμενων κλήσεων με τα πλήκτρα }/{ . Πιέστε q για κλήση ή L για τερματισμό. Νέες κλήσεις (Μνήμη αναγνώρισης κλήσεων) Στην οθόνη εμφανίζεται η ταυτότητα του καλούντος προτού απαντήσετε ή μπορείτε να δείτε τις 10 τελευταίες αναπάντητες κλήσεις.
Ελληνικά Ανάκτηση και κλήση 1. Πιέστε w . 2. Μετακινηθείτε στην επιθυμητή καταχώριση χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα {/ }. 3. Πιέστε q για κλήση ή L για τερματισμό. Μηνύματα αναγνώρισης κλήσεων Εκτός από την ένδειξη του αριθμού, ορισμένες φορές εμφανίζονται τα παρακάτω μηνύματα: ?????? Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες, π.χ. διεθνής κλήση ή απόκρυψη αριθμού.
Ακουστικό Ελληνικά Το τηλέφωνο είναι δυνατό να χρησιμοποιηθεί με ακουστικά/κλιπ αυτιού και διαθέτει τη σχετική υποδοχή. Χρησιμοποιώντας ακουστικά η απάντηση και η πραγματοποίηση κλήσεων γίνεται με το συνηθισμένο τρόπο. Όταν τα ακουστικά είναι συνδεδεμένα, το μικρόφωνο του τηλεφώνου αποσυνδέεται αυτόματα. Το συγκεκριμένο τηλέφωνο υποστηρίζει τη λειτουργία απάντησης με ένα πλήκτρο στο καλώδιο των ακουστικών.
Ελληνικά Ρυθμίσεις Αποθήκευση αριθμών με ένα πάτημα Το συγκεκριμένο τηλέφωνο είναι δυνατό να αποθηκεύσει 4 τηλεφωνικούς αριθμούς στα πλήκτρα A-D με ένα πάτημα (one-touch). 1. Πληκτρολογήστε τον τηλεφωνικό αριθμό, περιλαμβάνοντας και τον υπεραστικό κωδικό. Για μετάβαση προς τα πίσω/αλλαγή πιέστε L . 2. Πιέστε το επιθυμητό πλήκτρο με ένα πάτημα A-D έως ότου εμφανιστεί στην οθόνη το σύμβολο . 3. Πιέστε w για κλήση ή L για τερματισμό.
Σημείωση! Ελληνικά Οι αποθηκευμένοι αριθμοί δεν είναι δυνατό να διαγραφούν. Εάν χρειάζεται να αλλάξετε έναν αριθμό, απλά αποθηκεύστε το νέο αριθμό στη θέση του παλαιού. Για την αποθήκευση ενός διεθνούς αριθμού, πιέστε δύο φορές * για το διεθνές πρόθεμα (το σύμβολο + αντικαθιστά το πρόθεμα) και εισάγετε τον κωδικό χώρας και τον υπεραστικό κωδικό (ενδεχομένως χωρίς το αρχικό μηδέν) και στη συνέχεια τον τηλεφωνικό αριθμό.
Ελληνικά Ρύθμιση ήχου κλήσης Για να επιλέξτε ένα από τα 9 διαφορετικά σήματα κουδουνισμού, ενεργήστε ως εξής: 1. Πιέστε w για να εμφανιστούν οι αριθμοί με ένα πάτημα. 2. Πιέστε w για περίπου 2 δευτερόλεπτα για να εμφανιστούν τα σήματα κουδουνισμού. 3. Μετακινηθείτε στα σήματα κουδουνισμού με τα πλήκτρα {/ }. 4. Όταν επιλέξετε το επιθυμητό σήμα κουδουνισμού, πιέστε w . 5. Πιέστε L για τερματισμό.
Ελληνικά Ώρα/ημερομηνία 1. Πιέστε w για να εμφανιστούν οι αριθμοί με ένα πάτημα. 2. Πιέστε w για περίπου 2 δευτερόλεπτα για να εμφανιστούν τα σήματα κουδουνισμού. 3. Πιέστε w για περίπου 2 δευτερόλεπτα). 4. Πιέστε w για την εισαγωγή της ώρας (ΩΩ: ΛΛ). Πιέστε w για αποθήκευση. 5. Μετακινηθείτε στην ημερομηνία με τα πλήκτρα }/{ . Πιέστε w και εισάγετε την ημερομηνία (ΕΕΕΕ.MM.ΗΗ). Πιέστε w για αποθήκευση. 6. Πιέστε L για τερματισμό.
Ελληνικά Εγκατάσταση Πριν από την αφαίρεση του καλύμματος της μπαταρίας να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι το τηλέφωνο είναι απενεργοποιημένο. Φόρτιση Συνδέστε τον αντάπτορα ισχύος στην επιτοίχια υποδοχή και στην υποδοχή του τηλεφώνου. Την πρώτη φορά, φορτίστε το τηλέφωνο για 24 ώρες.
Ελληνικά Όταν η ισχύς της μπαταρίας είναι χαμηλή, εμφανίζεται το σύμβολο και ακούγεται ένα προειδοποιητικό ηχητικό σήμα. Προειδοποίηση! Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες, φορτιστή και αξεσουάρ που είναι εγκεκριμένα για τη χρήση του συγκεκριμένου μοντέλου. Σε περίπτωση σύνδεσης άλλων αξεσουάρ είναι δυνατό να ακυρωθεί η έγκριση και η εγγύηση για τον συγκεκριμένο τύπο τηλεφώνου. Επιπλέον, μπορεί να είναι επικίνδυνο.
Ελληνικά Τοποθέτηση/αφαίρεση κάρτας SIM Η υποδοχή της κάρτας SIM βρίσκεται κάτω από το κάλυμμα της μπαταρίας, πίσω από την μπαταρία. Βεβαιωθείτε ότι οι χρυσαφί επαφές της κάρτας SIM είναι στραμμένες προς τα μέσα και ότι η κομμένη γωνία είναι σωστά τοποθετημένη (προς τα επάνω). Η κάρτα SIM και οι επαφές της καταστρέφονται εύκολα αν γρατσουνιστούν ή λυγίσουν, για το λόγο αυτό δείξτε ιδιαίτερη προσοχή όταν κρατάτε, τοποθετείτε ή αφαιρείτε την κάρτα.
Οθόνη Ένδειξη Ελληνικά Κατάσταση Φόρτιση σε εξέλιξη Η φόρτιση ολοκληρώθηκε Ισχύς σήματος Γραμμή 1 (ορισμένοι πάροχοι έχουν 2 γραμμές) Ένδειξη μπαταρίας Κλείδωμα πλήκτρων ενεργοποιημένο. Αναπάντητη κλήση.
Ελληνικά Φροντίδα και συντήρηση Η συσκευή σας είναι ένα τεχνικά προηγμένο προϊόν και θα πρέπει να τη χειρίζεστε με τη μεγαλύτερη δυνατή προσοχή. Ακολουθώντας τις παρακάτω υποδείξεις, είναι δυνατό να διασφαλιστεί ότι η εγγύηση καλύπτει οποιαδήποτε ζημιά. • Προστατεύστε τη συσκευή από την υγρασία. Η βροχή, το χιόνι, η υγρασία και παντός τύπου υγρά ίσως περιέχουν ουσίες που ενδεχομένως διαβρώνουν τα ηλεκτρονικά κυκλώματα.
• • • Ελληνικά Να αποφεύγεται η πτώση της συσκευής. Να αποφεύγονται τα χτυπήματα ή τα τινάγματα. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης τα κυκλώματα και τα μηχανικά στοιχεία ακριβείας είναι δυνατό να σπάσουν. Για τον καθαρισμό της συσκευής μη χρησιμοποιείτε ισχυρές χημικές ουσίες. Ο φορτιστής πρέπει να χρησιμοποιείται σε κλειστούς χώρους. Οι παραπάνω υποδείξεις ισχύουν για τη συσκευή, την μπαταρία, το φορτιστή ή άλλα αξεσουάρ.
Ελληνικά Πρόσθετες πληροφορίες ασφαλείας Η συσκευή και τα αξεσουάρ είναι δυνατό να περιλαμβάνουν μικρά τμήματα. Μην αφήνετε τα μικρά παιδιά να έχουν πρόσβαση σ’ αυτά. Περιβάλλον λειτουργίας Ακολουθείτε οποιαδήποτε ειδική οδηγία που ενδεχομένως ισχύει όπου κι αν βρίσκεστε και απενεργοποιείτε πάντοτε τη συσκευή όπου η χρήση της είναι απαγορευμένη ή μπορεί να προκαλέσει παρεμβολές ή κίνδυνο. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο στην κανονική θέση χρήσης.
Ελληνικά Ιατρικές συσκευές Η χρήση συσκευών που μεταδίδουν ραδιοσήματα, π.χ. κινητά τηλέφωνα, είναι δυνατό να προκαλέσει παρεμβολές σε ανεπαρκώς προστατευμένες ιατρικές συσκευές. Συμβουλευτείτε ένα ιατρό ή τον κατασκευαστή της συσκευής για να εξακριβωθεί αν διαθέτει την κατάλληλη προστασία από εξωτερικά ραδιοσήματα ή αν έχετε κάποιες ερωτήσεις. Αν σε χώρους υγειονομικής περίθαλψης υπάρχουν ανηρτημένες ειδοποιήσεις σχετικά με την απενεργοποίηση της συσκευής θα πρέπει να συμμορφώνεστε.
Ελληνικά Ακουστικά βαρηκοΐας Ορισμένες ψηφιακές ασύρματες συσκευές είναι δυνατό να προκαλέσουν παρεμβολές σε ορισμένα ακουστικά βαρηκοΐας. Με τη χρήση του Doro HearPlus eh346m EarHook αυτό είναι δυνατό να εξαλειφθεί για ακουστικά βαρηκοΐας με θέση ‘T’. Σε περίπτωση τυχόν άλλων παρεμβολών, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον πάροχό σας. Οχήματα Τα ραδιοσήματα είναι δυνατό να επηρεάσουν τα ηλεκτρονικά συστήματα των αυτοκίνητων οχημάτων [π.χ.
Ελληνικά αεροπορικές πτήσεις. Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν από την επιβίβασή σας στο αεροπλάνο. Η χρήση συσκευών ασύρματης τηλεπικοινωνίας ενέχει κινδύνους για την εναέρια ασφάλεια και προκαλούν παρεμβολές στα συστήματα τηλεπικοινωνίας. Επίσης είναι δυνατό να θεωρηθεί αδίκημα. Χώροι με κίνδυνο έκρηξης Απενεργοποιείτε πάντοτε τη συσκευή όταν βρίσκεστε σε κάποια περιοχή όπου υπάρχει κίνδυνος να προκληθεί έκρηξη, ακολουθώντας τις σχετικές ενδείξεις και οδηγίες.
Ελληνικά Επείγουσες κλήσεις Σημαντικό! Τα κινητά τηλέφωνα όπως η συγκεκριμένη συσκευή, χρησιμοποιούν ραδιοσήματα, δίκτυα κινητής τηλεφωνίας, επίγεια δίκτυα και λειτουργίες προγραμματιζόμενες από τον χρήστη. Αυτό σημαίνει ότι η σύνδεση δε διασφαλίζεται σε όλες τις περιστάσεις. Επομένως δεν πρέπει ποτέ να στηρίζεστε αποκλειστικά στη χρήση ενός κινητού τηλεφώνου για πολύ σημαντικές κλήσεις όπως επείγουσες ιατρικές ανάγκες.
Ελληνικά διαθέσιμο στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.doro. com/dofc Προδιαγραφές Δίκτυο: GSM 900/DCS1800 Dual Band Μέγεθος: 135mm x 58.5mm x 16mm Βάρος: 111g (με μπαταρία) Μπαταρία λιθίου 700 mAh Εγγύηση Το προϊόν αυτό καλύπτεται από εγγύηση 12 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Αν παρουσιαστούν προβλήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον προμηθευτή σας. Για οποιαδήποτε επισκευή ή τεχνική υποστήριξη κατά την περίοδο της εγγύησης, είναι απαραίτητη η απόδειξη αγοράς.
German Italian Dutch Spanish Czech Greek Version 1.