912c Syntiro
1 2 9 10 3 11 12 13 4 5 6 7 14 15 8 English 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Flash button time (100/300) Amplification lock Hanger Hook for wall mounting Handset volume Volume boost Handset tone Mute Ringer indicator 9. Ringtone 10. Ring volume 11. Memory button 12. Store button 13. One-Touch (Direct) Memories 14. Redial 15.
Svenska 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. R-knappstid (100/300) Förstärkningslås Hängtapp för luren Volymkontroll för luren Volymförstärkning Toninställning för luren Sekretess Ringsignalsindikator Norsk 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. R-knapptid (100/300) Låsing av kraftig forsterkning Opphengstapp for håndsettet Volumkontroll, telefonrør Volumforsterker Tone i telefonrøret Mikrofonsperre Ringeindikator Dansk 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Français 1. Synchronisation de la touche R 2. Verrouillage du niveau extra-fort 3. Languette de support du combiné (montage murale) 4. Volume du combiné 5. Amplification du volume 6. Tonalité du combiné 7. Touche Secret Deutsch 1. 2. 3. 4. 5. 6. R-Taste (100/300ms) Hörverstärkung +15dB immer EIN/AUS Hörerhaken für Wandmontage Hörerlautstärke Hörverstärkung um +15 dB Hörer-Klang (nur aktiv, wenn Hörverstärkung ein) 7. Stummschalt-Taste Español 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Nederlands 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Tijd voor flash-toets (100/300) De krachtige versterking instellen Handsethaak Volume handset Extra volume (Volume Boost) Toon van de handset Geluid uitschakelen Indicator beltoon Ελληνικά 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Χρόνος Flash (100/300) Κλείδωμα αύξησης έντασης Γάντζος για τοποθέτηση στον τοίχο Ένταση ήχου ακουστικού Αύξηση έντασης Ήχος ακουστικού Σίγαση Φωτεινή ένδειξη ήχου κλήσης 9. Beltoonmelodie 10. Beltoonvolume 11. Geheugen 12. Opslaan 13. Sneltoetsen 14.
English Connection Dialling using One-Touch Memories 1. Connect the curly cord to the handset and to the socket marked y on the telephone. 2. Connect the telephone line cord to a network wall socket and to the K socket on the back of the telephone. 3. Lift the handset and listen for the dial tone. IMPORTANT: Use the telephone line cord supplied, an existing line cord from a previous phone may not be compatible. Dialling using Two-touch Memories 1. Lift the handset and wait for a dial tone. 2.
English Locking the Volume Boost ( ) Handset tone This guarantee will not apply to a fault caused by an accident or a similar incident or damage, liquid ingress, negligence, abnormal usage, non-maintenance or any other circumstances on the user’s part. Furthermore, this guarantee will not apply to any fault caused by a thunderstorm or any other voltage fluctuations. As a matter of precaution, we recommend disconnecting the device during a thunderstorm.
Svenska Uppringning med snabbval Inkoppling 1. Lyft luren. 2. Välj önskat snabbval (M1-M3) genom att trycka på motsvarande knapp. 1. Anslut spiralsladden till luren samt till uttaget markerat med y på telefonen. 2. Anslut telefonsladden till ett telejack samt till uttaget K på telefonens baksida. 3. Lyft luren och kontrollera att kopplingston hörs. Uppringning med kortnummer 1. Lyft luren och tryck . 2. Välj kortnummer genom att trycka 0 - 9.
Svenska Garanti och tekniska data Lurens ton Den här produkten omfattas av en garanti på 24 månader från inköpsdatum. Kontakta inköpsstället om ett fel inträffar under denna period. Kvitto eller liknande krävs för service- och underhållsarbeten under garantiperioden. Ändra frekvensomfång/ljudbilden (på vänstersidan). OBS! Fungerar endast när volymförstärkningen är aktiv.
Norsk Tilkobling Mikrofonsperre 1. Spiralledningen kobles til telefonrøret og kontakten merket y på telefonen. 2. Koble telefonlinjeledningen til telefonuttaket i veggen og til kontakten K bak på telefonen. 3. Løft av røret og vent til du hører summetonen. Mikrofonen kobles ut under samtale så lenge z holdes trykket ned. Volumregulering Volumkontrollen for telefonrøret er plassert under telefonrøret. Ringesignal Veggmontering På telefonen finnes omkoblere for ringesignalets egenskaper.
Norsk Garanti og tekniske data Ringeindikator Dette produktet har 24 måneders garanti fra kjøpsdato. Hvis det skulle oppstå feil i løpet av denne perioden kontakter du forhandleren. Garantiservice utføres kun mot forevisning av kjøpsbevis. Ringeindikatoren tennes når et anrop mottas. Høreapparat Denne telefonen er kompatibel med høreapparat. Velg T-modus på høreapparatet for å aktivere denne funksjonen.
Dansk Tilslutning Mikrofonafbryder 1. Slut spiralledningen til røret og til udgangen, der er markeret med y på telefonen. 2. Slut telefonledningen til et telefonstik og til udgang K på telefonens bagside. 3. Løft røret og kontrollér, at der høres en klartone. Mikrofonen kobles fra under samtale, så længe z holdes nede. Lydstyrkeregulering Lydstyrkereguleringen for telefonrøret findes under telefonrøret. Ringetone Vægmontering Ringelydstyrke Telefonen kan monteres på væggen ved brug af et vægbeslag.
Dansk Garanti og tekniske data Høreapparat Garantien dækker ikke, hvis fejlen skyldes ulykkestilfælde eller lignende, andre udefrakommende påvirkninger, indtrængende væske, skødesløshed, unormal brug eller lignende forhold fra købers side. Garantien dækker heller ikke fejl, som er opstået på grund af lynnedslag, elektriske spændingsvariationer eller forkert tilslutning. Af sikkerhedsmæssige hensyn anbefaler vi, at du trækker ledningen til apparatet ud i tordenvejr.
Suomi Numeron tallentaminen pikavalintamuistipaikkaan Liitännät 1. Liitä kierteinen johto puhelimen luuriin ja puhelimen merkillä y varustettuun liitäntään. 2. Liitä puhelinlinjan johto seinässä sijaitsevaan puhelinpistorasiaan ja puhelimen takana sijaitsevaan K-merkillä varustettuun liitäntään. 3. Puhelimen valintaäänen pitäisi kuulua, kun nostat puhelimen luurin. 1. Nosta luuri. Paina . 2. Valitse enintään 16 numeroa pitkä puhelinnumero suuntanumeroineen käyttämällä numeronäppäimiä. Paina . 3.
Suomi Takuu ja tekniset tiedot Varoitus! Tällä laitteella on yhden vuoden DORO-takuu. Mahdollisen käyttöhäiriön yhteydessä ota yhteys liikkeeseen, josta ostit laitteen. Takuuhuolto suoritetaan vain alkuperäistä ostokuittia tai laskukopiota vastaan.
Français 4. Composer un numéro en mémoire directe Raccordement 1. Reliez le cordon spiralé au combiné et à la prise marquée y du téléphone. 2. Reliez le cordon de ligne téléphonique à une prise téléphonique murale et à la prise K située à l'arrière du téléphone. 3. Décrochez le combiné et vérifiez que vous avez la tonalité. 5. Prenez le combiné. 6. Appelez le numéro voulu en appuyant sur la touche correspondante (M1, M2 ou M3). Composer un numéro en mémoire abrégée 1. Prenez le combiné et appuyez sur .
Français Verrouillage du amplification du Garantie et S.A.V. Pour la France volume( ) Cet appareil est garanti deux ans à partir de sa date d’achat, la facture faisant foi. En cas de problèmes, contactez votre revendeur. La réparation dans le cadre de cette garantie sera effectuée gratuitement.La garantie est valable pour un usage normal de l’appareil tel qu’il est défini dans la notice d’utilisation. Les fournitures utilisées avec l’appareil ne sont pas couvertes par la garantie.
Deutsch Anschluss Wählen mit Direktwahltasten 1. Schließen Sie das Spiralkabel an den Telefonhörer und die mit y gekennzeichneten Buchse an der Unterseite des Telefons an. 2. Schließen Sie das Telefonkabel an eine Telefondose und die mit K gekennzeichnete Buchse an der Unterseite an. 3. Nehmen Sie den Hörer ab, und prüfen Sie, ob das Freizeichen zu hören ist. Anruf mit Kurzwahl 1. Heben Sie den Hörer ab und warten Sie auf das Freizeichen. 2.
Deutsch Herstellergarantie Hörverstärkung fest einstellen ( ) Für dieses Gerät gilt eine Herstellergarantie von 2 Jahren. Bei eventuellen Reklamationen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Der Garantieservice wird nur mit gültiger Kaufquittung bzw. Rechnungskopie ausgeführt. Die Garantie gilt nicht, wenn der Fehler aufgrund höherer Gewalt oder ähnlichem entstanden ist. Weiterhin gilt die Garantie nicht bei Gewaltanwendung, eingedrungenen Flüssigkeiten, Missbrauch oder anderer Fehler des Käufers.
Español Conexión Botón de silencio 1. Conecte el cable ondulado al auricular y a la toma con la imagen y en el teléfono. 2. Conecte el cable de la línea telefónica a una toma de red de pared y a la toma K de la parte posterior del teléfono. 3. Descuelgue el auricular y compruebe si hay tono de marcación. El micrófono del auricular puede desactivarse/ activarse durante una llamada pulsando z. Control de volumen El control del volumen del auricular se encuentra bajo el auricular.
Español Garantía y datos técnicos Indicador de señal El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 24 meses a partir de la fecha de compra. En el improbable caso de que se produzca un fallo durante dicho período, póngase en contacto con el establecimiento en el que realizó la compra. Para cualquier servicio o asistencia necesarios durante el período de validez de la garantía se exigirá una prueba de compra. El indicador de señal se enciende cuando se recibe una llamada.
Italiano Collegamento Tasto silenziamento 1. Collegare il cavo spiralato alla cornetta e alla presa contrassegnata con y sul telefono. 2. Collegare il cavo della linea telefonica alla presa di rete a muro e alla K sul retro del telefono. 3. Sollevare la cornetta e ascoltare il segnale acustico di linea libera. Il microfono del microtelefono può essere disattivato o attivato durante una chiamata premendo z. Controllo volume La regolazione del volume della cornetta si trova sotto la cornetta.
Italiano Indicatore suoneria Garanzia e dati tecnici Questo prodotto è garantito per un periodo di 24 mesi a partire dalla data di acquisto. Nell’improbabile eventualità che si verifichi un guasto durante questo periodo, contattare il rivenditore. La richiesta di assistenza o di supporto tecnico durante il periodo coperto dalla garanzia deve essere accompagnata dalla presentazione della prova di acquisto. L'indicatore della suoneria si accende quando è in arrivo una chiamata.
Nederlands Verbinding Geluid uitschakelen 1. Sluit het krulsnoer aan op de handset en op de aansluiting met de markering y op de telefoon. 2. Sluit het telefoonsnoer aan op een wandcontactdoos en op de aansluiting K op de achterkant van de telefoon. 3. Til de handset op en luister of u een kiestoon hoort. U schakelt de microfoon uit/aan met z. Volumeregeling De volumeregeling van de handset bevindt zich onderaan de handset.
Nederlands Garantie en technische gegevens Indicator beltoon Voor dit product geldt een garantietermijn van 24 maanden vanaf de aankoopdatum. Het valt niet te verwachten, maar als zich gedurende deze termijn toch een storing voordoet, wendt u zich tot de plaats van aanschaf. Een aankoopbewijs is vereist als u tijdens de garantietermijn reparatie of bijstand nodig hebt. De belindicator gaat branden bij een inkomend gesprek. Gehoorapparaat Deze telefoon stoort niet als u een gehoorapparaat draagt.
Ελληνικά Κλήση χρησιμοποιώντας τις μνήμες με ένα πάτημα Σύνδεση 1. Συνδέστε το σπειροειδές καλώδιο ακουστικού στην υποδοχή του ακουστικού και στην υποδοχή του τηλεφώνου με την ένδειξη y. 2. Συνδέστε το καλώδιο της τηλεφωνικής γραμμής στην αντίστοιχη επιτοίχια υποδοχή και στην υποδοχή με την ένδειξη K στην πίσω πλευρά του τηλεφώνου. 3. Σηκώστε το ακουστικό και βεβαιωθείτε ότι ακούγεται ο τόνος κλήσης.
Ελληνικά Κλείδωμα της ενίσχυσης ήχου ( Επικοινωνήστε με τον παροχέα σταθερής τηλεφωνίας για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις διαθέσιμες υπηρεσίες δικτύου. ) Η ενίσχυση ήχου είναι ρυθμισμένη να απενεργοποιείται μετά από κάθε τηλεφώνημα, αυτό μπορεί να αλλάξει ούτως ώστε η υψηλή ένταση να μένει μόνιμα ενεργοποιημένη χρησιμοποιώντας τη ρύθμιση . Εγγύηση και τεχνικές πληροφορίες Το προϊόν διαθέτει εγγύηση 12 μηνών που ισχύει από την ημερομηνία αγοράς.
English Swedish Norwegian Danish Finnish French German Spanish Italian Dutch Greek Version 1.