HearPlus 325a (odicio technology)
1 4 5 3 6 15 7 16 8 2 9 11 10 12 14 13
Svenska 1 2 3 4 Sändarenhet (identifieras med Doro-logo) Mottagarenhet Line-in (anslutning till ljudkälla) Mikrofon English 1 Transmitter unit (identified by Doro logo) 2 Receiver unit 3 Line-in (connection to audio source) 4 Microphone Français 1 Émetteur (portant le logo Doro) 2 Récepteur 3 Entrée audio (Jack) 4 Microphone 5 Témoins lumineux 6 Prise du chargeur 5 6 7 8 9 10 11 Indikatorer Laddningsuttag AV/PÅ sändarenhet AV/PÅ mottagarenhet Toninställning Laddningsuttag Volym/svars reglage 12 Headset
Dansk 1 2 3 4 Senderenhed (forsynet med Doro-logo) Modtagerenhed Line-in (tilslutning til lydkilde) Mikrofon Suomi 1 2 3 4 5 Lähetinyksikkö (tunnuksena Doro-logo) Vastaanotinyksikkö Linjatulo (äänilähteen liitäntä) Mikrofoni Merkkivalot Nederlands 1 Zender (herkenbaar aan Doro-logo) 2 Ontvanger 3 Lijningang (verbinding met audiobron) 4 Microfoon 5 Indicators 5 6 7 8 9 10 11 Indikatorer Ladestik TIL/FRA senderenhed TIL/FRA modtagerenhed Toneindstilling Ladestik Volumen/besvarelse- 6 7 8 knap 12 Stik
Italiano 1 2 3 4 Unità trasmittente (identificata dal logo Doro) Unità ricevente Ingresso linea (collegamento a sorgente audio) Microfono Español 1 Unidad de transmisión (identificada por el logotipo de Doro) 2 Unidad de recepción 3 Entrada de línea (conexión a fuente de audio) 4 Micrófono Česky 1 Vysílací jednotka (označená logem Doro) 2 Přijímací jednotka 3 Line-in (připojení ke zdroji zvuku) 4 Mikrofon 5 Indikátory 6 Zdířka adaptéru 5 6 7 Indicatori Presa di carica OFF/ON unità trasmittente 8 OFF/ON
Svenska Installation Allmänt Detta multifunktionella hörhjälpmedel består av två enheter. En sändarenhet som upptar ljudet vid dess källa och sänder det via en trådlös digital kanal (Bluetooth) till mottagarenheten. Genom att använda sändar- och mottagarenheten minskas effektivt andra störande ljud från omgivningen. Det är enkelt att placera sändaren vid t.ex en radio, TV eller annan utrustning och sedan kunna justera ljudvolymen på mottagaren utan att behöva höja på källan.
Svenska Tonkontroll Ändra frekvensomfång/ljudbilden genom att ändra diskant/bas med genom att föra reglaget upprepade gånger upp eller ner. Batteri När batteriet är fullt uppladdat räcker det till cirka 8 timmars ljudöverföring. Tiderna förutsätter normal rumstemperatur. En normal uppladdning med tomt batteri tar cirka 4 timmar. Enheterna har inbyggd laddningsautomatik vilket medför att batterierna inte kan bli överladdade eller ta skada av att ligga "för länge" på laddning.
Svenska Användning Sändarens inbyggda mikrofon gör att HearPlus 325a lämpar sig väldigt bra för användning i miljöer med störande omgivning eller om avståndet till ljudkällan är långt (5-50 meter). Hörlurar måste kopplas till mottagarenheten, men sändaren kan antingen använda den inbyggda mikrofonen eller kabelanslutas mot diverse ljudkällor. Följande kapitel beskriver olika användningssätt av HearPlus 325a. Förberedelse 1.
Svenska Bra att använda vid lyssning och själv kunna justera ljudvolymen. 1. Utför enligt Förberedelse. 2. Placera sändaren nära ljudkällan. 3. Justera volym- och ton efter behov. Viktigt! Tänk på att stereoljud ej kan mottas i detta läge. Gör enligt nästa beskrivning för full Hi-Fi anslutning. Användning, TV (anslutning via hörlursuttag) Bra att använda vid lyssning på TV, radio eller stereo och själv kunna justera ljudvolymen. Detta sätt tar bort allt eventuellt störande ljud från omgivningen. 1.
Svenska Användning, TV (anslutning via scart-uttag) Bra att använda vid lyssning på TV och själv kunna justera ljudvolymen. Detta sätt tar bort allt eventuellt störande ljud från omgivningen och ger andra som lyssnar på teven möjlighet att justera volymen. 1. Utför enligt Förberedelse. 2. Placera sändaren nära teven och anslut den med den medföljande scartadaptern till tevens scartuttag och stereokabeln (3.5 mm) till sändaren. Normalt skall AV2 användas på teven. 3. Justera volym- och ton efter behov.
Svenska Att ringa Se telefonens manual hur uppringning fungerar, nedan förklaras det vanligaste förfarandet. 1. Slå önskat telefonnummer. 2. Tryck på telefonens uppringningsknapp. 3. Avsluta samtalet med telefonens nedkopplingsknapp. Återuppringning Tillsammans med vissa telefoner kan man ringa senaste slagna nummer, men ej då ljudutrustning är aktiv. Tryck . Senaste slagna numret rings upp av telefonen.
Svenska Övrigt Använda andra headset Det går bra att använda andra typer av headset, men det är rekommenderat att använda headset med 32 Ohms impedans. Det går även bra att använda magnetiska headset för användning med hörapparat i T-läge. Felsökning Ingen kontakt med den andra enheten - Kontrollera att batterierna är uppladdade. - Kontrollera att enheten är registrerad, vid behov utför registreringen på nytt, se registrering. - Kontrollera att enheterna är innanför dess räckvidd.
Svenska Garanti Denna apparat har ett års normal varugaranti. Vid eventuell reklamation, tag kontakt med inköpsstället. Garantiservice utförs endast mot uppvisande av giltigt inköpskvitto/fakturakopia. Garantiåtagandet gäller inte om felet beror på olyckshändelse eller liknande, alternativt åverkan, inträngande vätska, vanvård, onormalt brukande, dålig skötsel eller något annat missförhållande på användarens sida.
English Installation General This multifunctional assistive listening device consists of two units. One transmitter unit that intercepts the sound at its source and transmits it via a wireless digital channel (Bluetooth) to the receiver unit. The use of transmitter and receiver units effectively reduces other unwanted sounds from the surroundings. It is simple to place the transmitter by e.g.
English Tone control Change the frequency range/sound level and quality by changing treble/bass with by moving the control up or down several times. Battery When the battery is fully charged it will last for approximately 8 hours’ sound transmission. These times apply at normal room temperature. A completely discharged battery will take about 4 hours to fully recharge.
English Use The transmitter’s inbuilt microphone makes HearPlus 325a eminently suitable for use in environments with a lot of noise or where there is a long distance to the audio source (5-50 meter). Headphones must be connected to the receiver unit, but the transmitter can either use the inbuilt microphone or be connected by cable to various audio sources. The next section describes various ways to use HearPlus 325a. Preparation 1.
English Very useful for listening and being able to adjust the volume yourself. 1. Set up as described in Preparation. 2. Place the transmitter close to the audio source. 3. Adjust volume and tone as required. Important! Bear in mind that stereo sound cannot be received in this position. Follow the next description for complete Hi-Fi connection. Using with TV (connection via headphone socket) Very useful for listening to the TV, radio or stereo and being able to adjust the volume yourself.
English Using with TV (connection via scart socket) Very useful for listening to the TV and being able to adjust the volume yourself. This method removes all unwanted noise from the surroundings and gives others listening the possibility to adjust the volume. 1. Set up as described in Preparation. 2. Place the transmitter close to the TV and connect it with the scart cable supplied to the TV’s scart socket and the stereo cable (3.5 mm) to the transmitter. Normally AV2 should be used on the TV. 3.
English Making a call See the telephone manual for how to make a call; the most common procedure is explained below. 1. Enter the desired number. 2. Press the call button on the telephone. 3. End the call with the phone’s disconnect button. Redial function When used with certain mobile phones you can redial. This is not possible when using active sound equipment. Press . The last number dialled will now be redialled.
English Other Using other headsets It is possible to use different types of headset, but we recommend the use of headsets with 32 Ohms impedance. It is also possible to use magnetic headsets for use with hearing aids in T mode. Troubleshooting No contact with the other unit - Check that the batteries are charged. - Check that the unit is registered, if necessary repeat the registration procedure, see Registration. - Check that the units are within their range.
English If you cannot resolve the fault using the faultfinder section, technical support is available by email on tech@ doro-uk.com or via a premium rate telephone number: 0905 895 0854, calls cost 50 pence per minute (prices correct at the time of publication). Further contact details are available on our website: www.doro-uk.
Français Installation Généralités Cet appareil d’écoute à distance multi fonctions se compose de deux modules. L’émetteur intercepte le son à sa source et le transmet au récepteur par l’intermédiaire d’une liaison numérisée sans fil (Bluetooth). L’émetteur et le récepteur réduisent considérablement les bruits de fond. L’émetteur se place près d’un poste de radio, de télévision ou autre source audio et le volume sonore se règle sur le récepteur sans avoir à modifier celui de la source.
Français Curseur de réglage de la tonalité Modifiez la tonalité en réglant les aiguës et les basses avec la molette . Batteries Une batterie complètement chargée a une autonomie d’environ 8 heures en transmission sonore. Cette durée est donnée pour une utilisation à l’intérieur à des températures normales. Une batterie complètement déchargée se recharge en 4 heures environ.
Français Utilisation Grâce au micro intégré à l’émetteur, le HearPlus 325a est particulièrement adapté aux environnements bruyants ou en cas d’éloignement de la source audio (5 à 50 mètres). Le casque se raccorde au récepteur, et l’émetteur peut capter le son par l’intermédiaire du micro incorporé ou être connecté par câble aux différentes sources audio. La section suivante décrit les différentes méthodes d’utilisation du HearPlus 325a. Préparation 1.
Français Pratique pour écouter et régler le volume sans avoir à se déplacer. 1. Installez l’appareil (voir Préparation). 2. Placez l’émetteur près de la source audio. 3. Réglez le volume et la sonorité. Important ! N’oubliez pas que cette méthode ne vous permet pas de recevoir le son en stéréo. Pour une connexion Hi-Fi, voir la description suivante. Utilisation avec un téléviseur (connexion par prise de casque) Pratique pour écouter un son en stéréo et pouvoir régler le volume sans avoir à se déplacer.
Français Utilisation avec un téléviseur (connexion par prise péritel) Pratique pour écouter la télévision et régler le volume sans avoir à se déplacer. Cette méthode permet d'éliminer tous les bruits de fond et laisse les autres personnes libres de régler le volume. 1. Installez l’appareil (voir Préparation). 2. Raccordez l’émetteur à la prise péritel du téléviseur par l’intermédiaire du câble péritel fourni et du câble stéréo (jack 3,5 mm). Habituellement, on utilise la prise AV2 du téléviseur. 3.
Français Appeler Pour savoir comment appeler, consultez la notice de votre téléphone ; nous décrivons ici la procédure habituelle. 1. Composez le numéro désiré. 2. Appuyez sur la touche de prise de ligne du téléphone. 3. Mettez fin à l’appel en appuyant sur la touche de raccroché du téléphone. Attention si vous appuyez sur le bouton le HearPlus 325a recompose automatiquement le dernier numéro composé. Recevoir un appel Votre mobile reçoit un appel téléphonique.
Français Autres Utilisation d’autres casques Vous pouvez utiliser d’autres types de casque, mais nous vous recommandons d’utiliser des casques ayant une impédance de 32 Ohms. Vous pouvez aussi utiliser un collier magnétique avec la position T des prothèses auditives. En cas de problèmes Impossible de communiquer avec le téléphone mobile - Vérifiez que les batteries soient bien chargées. - Vérifiez que l’appareil soit bien déclaré ; au besoin déclarez-le, voir Déclaration.
Français Garantie et S.A.V. Pour la France Cet appareil est garanti deux ans à partir de sa date d’achat, la facture faisant foi. En cas de problèmes, contactez votre revendeur. La réparation dans le cadre de cette garantie sera effectuée gratuitement. La garantie est valable pour un usage normal de l’appareil tel qu’il est défini dans la notice d’utilisation. Les fournitures utilisées avec l’appareil ne sont pas couvertes par la garantie.
Norsk Installasjon Generelt Dette multifunksjonelle hørselshjelpemiddelet består av to enheter. En senderenhet som fanger opp lyden ved kilden, og sender den til mottakerenheten via en trådløs digital kanal (Bluetooth). Bruken av sender- og mottakerenheten reduserer effektivt andre forstyrrende lyder fra omgivelsene. Senderen plasseres enkelt ved for eksempel en radio, TV eller annet utstyr, og deretter kan volumet justeres på mottakersiden uten å behøve å regulere på lydkilden.
Norsk Tonekontroll Du kan endre lydbildet/frekvensområdet ved å regulere fordelingen mellom bass og diskant med ved å føre kontrollen flere ganger opp eller ned. Batteri Når batteriet er fullt oppladet, er kapasiteten nok til ca. 8 timers lydoverføring. Tidene forutsetter normal romtemperatur. En normal opplading med tomt batteri tar ca 4 timer. Baseenheten har innebygd ladeautomatikk, hvilket medfører at batteriene ikke kan bli overladet eller ta skade av å ligge for lenge på lading.
Norsk Bruk Senderens innebygde mikrofon gjør att HearPlus 325a egner seg godt til bruk i miljøer med forstyrrende omgivelsesstøy eller lang avstand til lydkilden (5-50 meter). Et eventuelt hodesett må kobles til mottakerenheten, men senderen kan enten bruke den innebygde mikrofonen eller kabeltilkobles til diverse lydkilder. Følgende kapittel beskriver ulike bruksmåter for HearPlus 325a. Forberedelse 1. Atskill sender og mottaker, og kople hodesett (eller utstyr med T-slynge) til mottakeren. 2.
Norsk Velegnet til bruk ved lytting der brukeren selv kan justere volumet. 1. Utfør trinnene under Forberedelse. 2. Plasser senderen nær lydkilden. 3. Juster volum og tone etter behov. Viktig! Vær oppmerksom på at stereolyd ikke kan mottas på denne måten. Følg den neste beskrivelsen for full Hi-Fitilkobling. Anvendelse, TV (tilkobling via hodetelefonuttak) Velegnet til bruk ved lytting på TV, radio eller stereo der brukeren selv kan justere volumet.
Norsk Anvendelse, TV (tilkobling via SCART-uttak) Velegnet til bruk ved lytting på TV der brukeren selv kan justere volumet. På denne måten kan all sjenerende omgivelseslyd tas bort, samtidig som andre som lytter til TVen kan regulere volumet etter ønske. 1. Utfør trinnene under Forberedelse. 2. Plasser senderen nær TVen og koble den medfølgende SCART-adapteren til SCART-uttaket på TV-apparatet, og stereokabelen (3,5 mm) til senderen. Normalt skal AV2-uttaket på TVen brukes. 3.
Norsk Å ringe Se i telefonhåndboken hvordan oppringing fungerer; nedenfor beskrives den vanligste fremgangsmåten. 1. Slå ønsket telefonnummer med siffertastene. 2. Trykk på oppringingsknappen på telefonen. 3. Avslutt samtalen med telefonens nedkoblingsknapp. Repetisjon Sammen med visse telefoner kan man gjenta anrop til det sist oppringte nummeret, men ikke når annet lydutstyr er aktivert. Trykk . Det sist oppringte nummeret ringes opp av telefonen.
Norsk Annet Bruke andre hodesett Det går fint å bruke andre hodetelefoner, men det anbefales at du bruker hodesett med 32 Ohms impedans. Det går dessuten fint å bruke magnetiske hodesett for bruk med høreapparat i T-stilling. Feilsøking Ingen kontakt med den andre enheten - Kontroller at batteriene er oppladet. - Kontroller at enheten er registrert; utfør om nødvendig registreringen på nytt (se Registrering). - Kontroller at enhetene er innenfor maksimal rekkevidde.
Norsk Hvis HearPlus 325a fortsatt ikke fungerer etter ovennevnte tiltak, kontakter du forhandleren der du kjøpte apparatet for service. Husk å ta med kjøpskvittering eller fakturakopi. Reklamasjonsrett Det ytes reklamasjonsrett på dette produkt i henhold til gjeldende lovgivning. Ta kontakt med forhandleren ved eventuell reklamasjon. Garantiservice innenfor reklamasjonstiden utføres bare mot fremvisning av kvittering/ fakturakopi.
Dansk Installation Generelt Dette multifunktionelle hørehjælpemiddel består af to enheder. En senderenhed, som opfanger lyden ved kilden og sender den via en trådløs digital kanal (Bluetooth) til modtagerenheden. Ved at bruge sender- og modtagerenheden reduceres anden forstyrrende lyde fra omgivelserne effektivt. Det er enkelt at placere senderen ved for eksempel en radio, et tv eller et andet udstyr og derefter at justere lydstyrken på modtagerenheden uden at skrue op for kilden.
Dansk Tonevalg Du skifter frekvensområde/lydbillede ved at ændre diskant/bas med . Det gør du ved at føre knappen gentagne gange op eller ned. Batteri Når batteriet er fuldt opladet, kan det anvendes til lydoverførsel i ca. otte timer. De angivne tider forudsætter normal stuetemperatur. En normal opladning af et helt afladet batteri tager cirka fire timer.
Dansk Anvendelse Senderens indbyggede mikrofon gør HearPlus 325a særligt velegnet til brug i støjende miljøer eller på steder, hvor afstanden til lydkilden er stor (5-50 meter). Modtagerenheden kræver brug af høretelefoner, men senderen kan enten anvende den indbyggede mikrofon eller sluttes til forskellige lydkilder med ledning. I følgende afsnit beskrives de forskellige anvendelsesmåder for HearPlus 325a. Forberedelse 1.
Dansk Velegnet til brug, når du lytter og selv vil kunne justere lydstyrken. 1. Udfør punkterne underForberedelse. 2. Placer senderen i nærheden af lydkilden. 3. Juster lydstyrke eller tone efter behov. Vigtigt! Husk, at der ikke kan modtages stereolyd i denne tilstand. Gør som ved fuldt Hi-Fi-tilslutning. Brug, tv (tilslutning via stik til høretelefoner) Velegnet til brug, når du lytter til tv, radio eller stereolyd og selv vil kunne justere lydstyrken.
Dansk Brug, tv (tilslutning via scart-stik) Velegnet til brug, når du ser tv og selv vil kunne justere lydstyrken. Dette fjerner eventuel støjende lyd fra omgivelserne og giver andre, der ser tv, mulighed for at justere lydstyrken. 1. Udfør punkterne under Forberedelse. 2. Placer senderen i nærheden af tv’et, og slut den til tv’et scart-stik ved hjælp af den medfølgende scart-adapter, og slut stereokablet (3,5 mm) til senderen. Normalt skal AV2 vælges på tv’et. 3. Juster lydstyrke eller tone efter behov.
Dansk Foretage opkald Se i vejledningen til telefonen, hvordan du foretager opkald. Nedenfor forklares den mest almindelige fremgangsmåde. 1. Indtast det ønskede telefonnummer. 2. Tryk på telefonens opringningsknap. 3. Afslut samtalen med telefonens afbryderknap. Genopkald Ved brug sammen med visse telefoner kan du ringe op til det sidst indtastede nummer, men ikke hvis audioudstyret er tændt. Tryk . Telefonen ringer op til det sidst indtastede nummer.
Dansk Andet Brug af andre headset Der kan sagtens bruges andre typer headset, men det anbefales at bruge headset med en impedans på 32 ohm. Der kan også bruges magnetiske headset til høreapparater i T-tilstand. Fejlfinding Ingen kontakt med den anden enhed - �������������������������������������� Kontrollér, at batterierne er opladet. - Kontrollér, at enheden er tilknyttet. Foretag om nødvendigt tilknytningen igen (se i afsnittet Tilknytning).
Dansk Garanti Der er almindelig garanti på dette apparat i henhold til dansk rets almindelige regler. Ved eventuelle reklamationer skal du kontakte det sted, hvor du har købt apparatet. Garantiservice udføres kun mod forevisning af en gyldig købskvittering/fakturakopi. Garantien dækker ikke, hvis fejlen skyldes ulykkestilfælde eller lignende, andre udefrakommende påvirkninger, indtrængende væske, skødesløshed, unormal brug eller lignende forhold fra købers side.
Suomi Asentaminen Yleistä Tämä monikäyttöinen kuuloapuväline koostuu kahdesta osasta. Lähetinyksikkö ottaa ääntä vastaan äänilähteestä ja lähettää sen langattomasti digitaalisessa Bluetooth-muodossa vastaanottoyksikköön. Erillinen lähetys- ja vastaanottoyksikkö vähentävät tehokkaasti ympäristön äänien tuottamia häiriöitä. Lähetin voidaan asettaa helposti esimerkiksi radion, television tai muun laitteen päälle. Äänenvoimakkuus voidaan säätää vastaanottimesta tarvitsematta säätää lähteen äänenvoimakkuutta.
Suomi Äänen säätäminen Voit säätää taajuusaluetta eli äänen sävyä säätämällä diskantti- ja bassoääniä siirtämällä -säädintä ylös- tai alaspäin. Akku Kun akku on ladattu täyteen, sen teho riittää äänen lähettämiseen noin 8 tunnin ajaksi. Nämä ajat edellyttävät käyttämistä huoneenlämpötilassa. Tyhjän akun latautuminen täyteen kestää noin 4 tuntia. Laitteissa on sisäänrakennettu latausautomatiikka. Akkuja ei siis voi yliladata eivätkä ne vahingoitu liian kauan kestävästä lataamisesta.
Suomi Käyttäminen HearPlus 325a soveltuu lähettimen sisäisen mikrofonin ansiosta erittäin hyvin käytettäväksi paikoissa, joissa esiintyy häiriöitä, tai jos äänilähteeseen on pitkä etäisyys (5–50 metriä). Vastaanottimeen on yhdistettävä kuulokkeet, mutta lähettimessä voidaan käyttää joko sisäistä mikrofonia tai yhdistää se johdon avulla erilaisiin äänilähteisiin. Seuraavassa luvussa kerrotaan HearPlus 325a -laitteen erilaisista käyttötavoista. Esivalmistelut 1. Irrota lähetin ja vastaanotin.
Suomi Laitetta on kätevä käyttää kuunneltaessa äänilähdettä, sillä äänenvoimakkuus on säädettävissä itsellesi sopivaksi. 1. Tee esivalmistelut. 2. Aseta lähetin äänilähteen lähelle. 3. Säädä äänenvoimakkuutta ja -sävyä tarpeen mukaan. Tärkeää! Muista, että tässä tilassa ei voi ottaa vastaan stereoääntä. Voit kuunnella HiFi-ääntä toimimalla seuraavasti.
Suomi Käyttäminen television kanssa (käytettäessä scart-liitäntää) Laitetta on kätevä käyttää kuunneltaessa televisiota, sillä äänenvoimakkuus on säädettävissä itsellesi sopivaksi. Näin voidaan poistaa mahdolliset ympäristön häiriöäänilähteet ja antaa muille mahdollisuus kuunnella television ääntä haluamallaan äänenvoimakkuudella. 1. Tee esivalmistelut. 2. Aseta lähetin television lähelle ja yhdistä se mukana toimitetun scart-liittimellä varustetun 3,5 mm:n stereojohdon avulla television scart-liitäntään.
Suomi Soittaminen Katso puhelimen käyttöohjeesta, kuinka puhelu soitetaan. Tässä on kuvattu yleisin toiminta. 1. Näppäile puhelinnumero. 2. Paina puhelimen soittopainiketta. 3. Voit lopettaa puhelun katkaisemispainikkeella. Uudelleensoittaminen Voit soittaa kuulokkeen ja tiettyjen puhelimien avulla viimeksi valittuun numeroon. Tämä toiminto ei kuitenkaan ole käytössä äänilaitteen ollessa aktiivinen. Paina . Puhelin soittaa viimeksi valittuun numeroon.
Suomi Muuta Muiden kuulokkeiden käyttäminen Vastaanottimeen voidaan yhdistää muuntyyppiset kuulokkeet, mutta on suositeltavaa, että niiden impedanssi on 32 ohmia. Myös magneettikenttää hyödyntäviä kuulokkeita voidaan käyttää, kun kuulolaite on T-tilassa. Vianetsintä Ei yhteyttä toiseen laitteeseen - ������������������������������� Tarkista, että akut on ladattu.
Suomi Takuu Tällä laitteella on yhden vuoden DORO-takuu. Mahdollisen käyttöhäiriön yhteydessä ota yhteys liikkeeseen, josta ostit laitteen. Takuuhuolto suoritetaan vain alkuperäistä ostokuittia tai laskukopiota vastaan. Takuu ei ole voimassa, jos vika johtuu onnettomuudesta tai siihen verrattavasta tapahtumasta, tehdyistä muutoksista, kosteuden tai nesteen pääsystä puhelimeen, hoidon laiminlyömisestä, ohjeiden vastaisesta käytöstä, huonosta hoidosta tai muusta ostajan toimenpiteestä.
Nederlands Installatie Algemeen Deze multifunctionele luisterhulp bestaat uit twee eenheden. Een zendeenheid die het geluid aan de bron onderschept en via een draadloos digitaal kanaal (Bluetooth) uitzendt naar de ontvangsteenheid. Door het gebruik van de zender en ontvanger worden ongewenste omgevingsgeluiden tot een minimum gereduceerd.
Nederlands Toonregeling U wijzigt het frequentiebereik/geluidsniveau en de geluidskwaliteit door de hoge/lage tonen te wijzigen met . Doe dit door de knop enkele malen op en neer te bewegen. Batterij Als de batterij volledig is opgeladen, kan er ongeveer acht uur geluid worden verzonden. Deze gebruikstijden gelden bij normale kamertemperatuur. Het duurt ongeveer vier uur om een volledig ontladen batterij op te laden.
Nederlands Gebruik De ingebouwde microfoon van de zender maakt de HearPlus 325a bij uitstek geschikt voor gebruik in omgevingen met veel lawaai of als er sprake is van een grote afstand tot de geluidsbron (5-50 meter). Hoofdtelefoons moeten worden aangesloten op de ontvanger, maar de zender kan ofwel gebruik maken van de ingebouwde microfoon of via een kabel worden aangesloten op verschillende audiobronnen. In het volgende gedeelte worden diverse manier beschreven om de HearPlus 325a te gebruiken.
Nederlands Zeer handig om te luisteren en zelf het volume te kunnen instellen. 1. Stel de apparatuur in zoals beschreven in Voorbereiding. 2. Plaats de zender in de buurt van de audiobron. 3. Pas het volume en de toon aan zoals gewenst. Belangrijk! Bedenk dat in deze opzet geen stereogeluid kan worden ontvangen. Volg de beschrijving hieronder voor een volledige Hi-Fi-aansluiting.
Nederlands Gebruik met een televisie (via scartaansluiting) Zeer handig om naar de televisie te luisteren en zelf het volume te kunnen instellen. Bij deze methode verdwijnt alle ongewenste omgevingsgeluid en kunnen andere luisteraars het volume aanpassen. 1. Stel de apparatuur in zoals beschreven in Voorbereiding. 2. Plaats de zender dicht in de buurt van de tv en sluit de zender met de meegeleverde scartkabel aan op de scartaansluiting van de tv en sluit de stereokabel (3,5 mm) aan op de zender.
Nederlands Belangrijk! De registratiemodus duurt ongeveer drie minuten. Als de aanmelding bij een mobiele telefoon niet lukt, herhaal dan de stappen 1-5. Een oproep plaatsen Raadpleeg de handleiding van de telefoon om te zien hoe u een oproep kunt plaatsen; de meest algemene procedure wordt hieronder uitgelegd. 1. Toets het gewenste nummer in. 2. Druk op de beltoets op de telefoon. 3. Beëindig de oproep met de ophangtoets van de telefoon.
Nederlands Overig Andere headsets gebruiken Het is mogelijk om andere typen headsets te gebruiken, maar wij adviseren het gebruik van headsets met een impedantie van 32 Ohm. Het is ook mogelijk om magnetische headsets te gebruiken voor toepassing bij gehoorapparaten in de T-modus. Problemen oplossen Geen contact met de andere eenheid - Controleer of de batterijen zijn opgeladen. - Controleer of de eenheid is aangemeld, herhaal indien nodig de registratieprocedure, zie het gedeelte Registratie.
Nederlands Als de HearPlus 325a ondanks de hierboven genoemde maatregelen nog steeds niet werkt, neem dan contact op met uw leverancier. Vergeet niet om uw aankoopbon of kopiefactuur mee te nemen. Garantie Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 12 maanden vanaf de aankoopdatum. Mochten zich problemen voordoen, neem dan contact op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht. Voor service of ondersteuning tijdens de garantieperiode moet u een aankoopbewijs kunnen tonen.
Deutsch Installation Allgemeines Diese multifunktionelle Hörhilfe besteht aus zwei Geräten. Ein Sender, der den Ton an der Tonquelle empfängt und diesen drahtlos (digital über Bluetooth) zum Empfänger schickt. Durch die Anwendung des Senders und Empfängers, werden andere, störende Umgebungsgeräusche effektiv minimiert. Die Platzierung des Senders an z.B. einem Radio, TV oder anderen Geräten ist einfach.
Deutsch Toneinstellung Sie können den Frequenzumfang und das Lautbild ändern, indem Sie Höhen und Bässe mit ändern. Dazu führen Sie den Regler mehrmals nach oben oder nach unten. Batterie Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist, sind bis zu 8 Stunden Betrieb möglich. Diese Zeiten gelten bei normaler Zimmertemperatur. Das Laden einer leeren Batterie dauert ca. 4 Stunden. Die Geräte haben eine eingebaute Ladeautomatik.
Deutsch Benutzung Das eingebaute Mikrofon im Sender ermöglicht, dass HearPlus 325a sich sehr gut in Umgebungen mit störenden Geräuschen eignet, oder wenn der Abstand zur Tonquelle groß ist (5-50 Meter). An den Empfänger müssen Kopfhörer angeschlossen werden. Der Sender kann jedoch das eingebaute Mikrofon benutzen oder mit Kabel an verschiedene Audiogeräte angeschlossen werden. Die folgenden Kapitel beschreiben verschiedene Anwendungsbereiche des HearPlus 325a. Vorbereitung 1.
Deutsch Nützlich, wenn man selbst die Lautstärke bestimmen möchte. 1. Gehen Sie, wie in Vorbereitung beschrieben, vor. 2. Platzieren Sie den Sender nahe an der Tonquelle. 3. Stellen Sie Lautstärke und Ton nach Bedarf ein. Wichtig! In dieser Einstellung kann kein Stereoton empfangen werden. Gehen Sie wie folgt vor, um Hi-Fi zu empfangen. Anwendung, TV (Anschluss über Kopfhörerstecker) Nützlich, wenn man fernsieht oder Radio hört und selbst die Lautstärke bestimmen möchte.
Deutsch Anwendung, TV (Anschluss über Scart) Nützlich, wenn man fernsieht und selbst die Lautstärke bestimmen möchte. Auf diese Weise werden alle störenden Umgebungsgeräusche eliminiert und andere Personen können die Lautstärke am TV ebenfalls justieren. 1. Gehen Sie, wie in Vorbereitung beschrieben, vor. 2. Stellen Sie den Sender in der Nähe des TV-Gerätes auf und schließen Sie diesen mit dem beiliegenden Scartadapter am Scartausgang des TV-Gerätes und den Stereokabeln (3.5 mm) am Sender an.
Deutsch Wichtig! Der Anmeldemodus dauert ca. 3 Minuten. Wenn die Anmeldung nicht gelingt, wiederholen Sie die Schritte 1-5. Anrufen Sehen Sie in der Bedienungsanleitung des Telefons nach, wie ein Anruf getätigt wird. Unten wird das Verfahren erklärt, das normalerweise gilt. 1. Geben Sie die gewünschte Telefonnummer ein. 2. Drücken Sie die Anruftaste. 3. Beenden Sie das Gespräch mit der Auflegen-Taste. Anruf annehmen Sehen Sie in der Bedienungsanleitung des Telefons nach, wie ein Anruf getätigt wird.
Deutsch Allgemeines Andere Headsets benutzen Sie können auch andere Headsets benutzen. Wir empfehlen Headsets mit einer Impedanz von 32 Ohm. Sie können auch magnetische Headsets für Hörgeräte mit Telefonspule benutzen. Fehlersuche Kein Kontakt mit dem anderen Gerät - Kontrollieren Sie, dass die Batterien geladen sind. - Kontrollieren Sie, dass das Gerät angemeldet ist. Wenn nötig, führen Sie die Anmeldung nochmals aus. Siehe Anmeldung. - Kontrollieren Sie, dass das Gerät innerhalb der Reichweite ist.
Deutsch Garantie Dieses Gerät hat die Warengarantiezeit von einem Jahr. Bei eventuellen Reklamationen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Der Garantieservice wird nur mit gültiger Kaufquittung bzw. Rechnungskopie ausgeführt. Die Garantie gilt nicht, wenn der Fehler aufgrund eines Unglücks oder ähnlichem entstanden ist. Weiterhin gilt die Garantie nicht bei Gewaltanwendung, eingedrungenen Flüssigkeiten, schlechter Wartung, Missbrauch oder anderer Fehler des Käufers.
Italiano Installazione Generale Questo dispositivo di ausilio per l’ascolto multifunzionale è costituito da due unità. Un trasmettitore che intercetta il suono alla sorgente e lo trasmette tramite un canale digitale wireless (Bluetooth) all’unità ricevente. L’uso delle unità trasmittente e ricevente riduce efficacemente i suoni indesiderati prodotti dall’ambiente.
Italiano Regolazione toni Modificare la gamma di frequenza/livello sonoro e la qualità modificando gli acuti/bassi con , spostando il comando verso l’alto o il basso più volte. Batteria Con la batteria completamente carica, l’unità ha un’autonomia di circa 8 ore di trasmissione sonora. Questi tempi si riferiscono all’uso dell’apparecchio in temperature ambiente normali. Una batteria completamente scarica impiega circa 4 ore per ricaricarsi completamente.
Italiano Utilizzo Il microfono integrato del trasmettitore rende HearPlus 325a perfettamente adatto all’uso in ambienti molto rumorosi o nei quali vi è una distanza elevata rispetto alla sorgente audio (5-50 metri). Le cuffie possono essere collegate all’unità ricevente, ma la trasmittente può utilizzare il microfono integrato o essere collegata tramite cavo a diverse sorgenti audio. La sezione seguente descrive i vari modi di utilizzo di HearPlus 325a. Preparazione 1.
Italiano Molto utile per l’ascolto e la possibilità di regolare autonomamente il volume. 1. Predisporre come descritto in Preparazione. 2. Posizionare l’unità trasmittente in prossimità della sorgente audio. 3. Regolare il volume e il tono come richiesto. Importante! Occorre ricordare che non è possibile ricevere il suono in stereo in questa posizione. Per il collegamento a un impianto Hi-Fi, vedere la sezione seguente.
Italiano Utilizzo con la TV (collegamento tramite presa Scart) Molto utile per l'ascolto della TV e la possibilità di regolare autonomamente il volume. Questo metodo elimina tutti i rumori ambientali indesiderati e fornisce alle altre persone in ascolto la possibilità di regolare il volume. 1. Predisporre come descritto in Preparazione. 2.
Italiano Importante! La modalità registrazione ha una durata di circa 3 minuti. Se la registrazione a un cellulare non riesce, ripetere i punti 1-5. Esecuzione di una chiamata Vedere il manuale del telefono per istruzioni su come eseguire una chiamata; la procedura più comune è descritta di seguito. 1. Inserire il numero desiderato. 2. Premere il tasto di chiamata sul telefono. 3. Terminare la chiamata premendo il tasto di disconnessione.
Italiano Varie Utilizzo di altre cuffie È possibile utilizzare le unità con altri tipi di cuffie, ma si consiglia l’uso di cuffie con un’impedenza di 32 Ohm. È inoltre possibile utilizzare cuffie magnetiche adatte all’uso con apparecchi acustici in modalità T. Ricerca e individuazione guasti Nessun contatto con l’altra unità - Controllare che le batterie siano cariche. - Verificare che l'unità sia stata registrata e se necessario ripetere la procedura di registrazione, vedere Registrazione.
Italiano rivenditore e richiedere l’assistenza. In questo caso è opportuno avere a portata di mano la ricevuta o una copia della fattura. Garanzia Il presente prodotto è garantito per un periodo di 12 mesi a decorrere dalla data di acquisto. Qualora si riscontrino difficoltà, contattare il punto d’acquisto. Per avere diritto a qualsiasi servizio o assistenza durante il periodo di garanzia, è necessario presentare il relativo documento di acquisto.
Español Instalación General Este dispositivo multifuncional de asistencia a la audición consta de dos unidades. Una unidad de transmisión que intercepta el sonido en su origen y lo transmite a través de un canal digital inalámbrico (Bluetooth) a la unidad de recepción. El uso de las unidades de transmisión y recepción reduce de forma eficaz cualquier otro sonido no deseado del entorno. Simplemente deberá colocar el transmisor, por ej.
Español Control de tonos Modifique el rango de frecuencia/nivel de sonido y la calidad cambiando los agudos/graves con , desplazando el control hacia arriba o abajo según sea necesario. Batería Cuando la batería esté totalmente cargada, tendrá una duración aproximada de 8 horas de transmisión de sonido. Estos tiempos se aplican a temperatura ambiente normal. Una batería totalmente descargada tardará más o menos 4 horas en estar totalmente cargada.
Español Uso El micrófono incorporado en el transmisor hace que el HearPlus 325a resulte especialmente adecuado para su uso en entornos con un elevado nivel de ruido o cuando exista una larga distancia respecto a la fuente de audio (5-50 metros). Los auriculares deben conectarse a la unidad de recepción, pero el transmisor podrá utilizar o bien el micrófono incorporado o bien conectarse mediante cable a distintas fuentes de audio.
Español Muy útil para escuchar y poder ajustar usted mismo el volumen. 1. Coloque de acuerdo con lo descrito en Preparación. 2. Sitúe el transmisor cerca de la fuente de audio. 3. Ajuste el volumen y el tono según sea necesario. Importante Tenga en cuenta que no es posible recibir sonido estéreo en esta posición. Siga la descripción que se presenta a continuación para una conexión completa de alta fidelidad.
Español Uso con un televisor (conexión a través del conector scart) Muy útil para escuchar la televisión y poder ajustar usted mismo el volumen. Este método elimina cualquier ruido no deseado del entorno y proporciona a las demás personas la posibilidad de ajustar el volumen. 1. Coloque de acuerdo con lo descrito en Preparación. 2. Sitúe el transmisor cerca del televisor y conéctelo con el cable scart suministrado al euroconector del televisor y el cable estéreo (3,5 mm) al transmisor.
Español Importante El modo de registro dura más o menos 3 minutos. Si el registro en un teléfono móvil no se realiza correctamente, repita los pasos 1-5. Realización de una llamada Consulte el manual del teléfono para obtener información sobre la realización de llamadas; a continuación se explica el procedimiento habitual. 1. Introduzca el número deseado. 2. Pulse la tecla de llamada en el teléfono. 3. Finalice la llamada con la tecla de desconexión del teléfono.
Español Otros Uso de otros cascos Es posible utilizar diferentes tipos de cascos, pero se recomienda utilizar auriculares con una impedancia de 32 ohmios. También es posible utilizar cascos magnéticos para uso con audífonos en modo T. Solución de problemas No se puede contactar con la otra unidad - Verifique que las baterías están cargadas. - Compruebe que la unidad está registrada; si fuera necesario, repita el procedimiento de registro. Véase Registro.
Español No hay señal de llamada en el receptor - Cuando se utilizan con determinados teléfonos móviles, no se oye ninguna señal de llamada en los cascos. - Con algunos teléfonos móviles, el enlace Bluetooth se desconecta cuando no se utilizan los cascos durante cierto tiempo. Si HearPlus 325a sigue sin funcionar a pesar de las medidas descritas anteriormente, póngase en contacto con el lugar de compra para solicitar servicio técnico. No olvide el recibo o una copia de la factura.
Česky Instalace Obecné Toto multifunkční pomocné naslouchací zařízení se skládá ze dvou jednotek.������������������������������������ Vysílací ����������������������������������� jednotka zachycuje zvuk u zdroje a vysílá ho bezdrátovým digitálním kanálem (Bluetooth) do přijímací jednotky.������������������������������� Použitím ������������������������������ vysílací a přijímací jednotky jsou účinně potlačeny ostatní nežádoucí zvuky z okolního prostředí.
Česky Nastavení výšek a hloubek Kmitočtový rozsah a úroveň a kvalitu zvuku můžete nastavit pomocí ovladače výšek a hloubek jeho posunutím nahoru nebo dolů několikrát za sebou. Baterie Když je baterie zcela nabitá, vydrží přibližně na 8 hodin přenosu zvuku.��������������������������������������� Tato �������������������������������������� doba platí při normální pokojové teplotě.
Česky Použití Díky zabudovanému mikrofonu je zařízení HearPlus 325a zejména vhodné pro použití v hlučných prostředích nebo pokud je zdroj zvuku hodně vzdálen (5 až 50 metrů). K přijímací jednotce je třeba připojit sluchátka. U vysílače lze buď použít zabudovaný mikrofon, nebo ho lze připojit pomocí kabelu k různým zdrojům zvuku. V další části jsou popsány různé způsoby použití zařízení HearPlus 325a. Příprava 1.
Česky Zařízení je velmi užitečné pro poslech a vlastní nastavení hlasitosti. 1. Nastavte zařízení dle popisu v části Příprava. 2. Umístěte vysílač do blízkosti zdroje zvuku. 3. Nastavte dle potřeby hlasitost a výšky a hloubky. Důležité! V tomto uspořádání nelze přenášet stereofonní zvuk. Chcete-li použít kompletní Hi-Fi připojení, přečtěte si následující postup.
Česky Použití s televizorem (připojení pomocí zdířky scart) Zařízení je velmi užitečné pro poslech televizoru a vlastní nastavení hlasitosti. Pomocí této metody odstraníte veškeré nežádoucí zvuky z okolního prostředí a umožníte ostatním poslouchajícím osobám upravit hlasitost. 1. Nastavte zařízení dle popisu v části Příprava. 2.
Česky Důležité! Režim registrace trvá asi 3 minuty. Pokud by registrace do mobilního telefonu neproběhla úspěšně, zopakujte kroky 4 a 5. Volání Postup telefonování naleznete v uživatelské příručce k telefonu. Níže je popsán nejběžnější způsob. 1. Zadejte požadované číslo. 2. Stiskněte na telefonu tlačítko pro telefonování. 3. Hovor ukončíte tlačítkem pro ukončení hovoru na telefonu. Přijetí hovoru Postup přijmutí hovoru naleznete v uživatelské příručce k telefonu. Níže je popsán nejběžnější způsob. 1.
Česky Další informace Použití jiných headsetů Můžete použít různé typy headsetů, ale doporučujeme použít headsety s impedancí 32 ohmů. Použít lze také magnetické headsety pro použití se sluchadly v režimu T. Řešení problémů Nekomunikuje s druhou jednotkou - Zkontrolujte, zda jsou nabité baterie. - Zkontrolujte, zda je jednotka zaregistrována. V případě potřeby zopakujte postup registrace popsaný v části Registrace. - Zkontrolujte, zda jsou jednotky vzájemně v dosahu.
Česky Záruka Na tento výrobek je poskytována záruka 12 měsíců od data zakoupení. Pokud zaznamenáte jakékoli potíže, obraťte se na vašeho prodejce. Při jakékoli opravě nebo žádosti o odbornou pomoc v průběhu záruční doby je třeba předložit doklad o nákupu. Tato záruka se nevztahuje na závady způsobené nešťastnou náhodou nebo podobnou náhodnou událostí nebo poškozením, vniknutím tekutiny, nedbalostí, nesprávným použitím, nepřiměřenou údržbou nebo jinou nepřiměřenou aktivitou za strany uživatele.
WEEE English (GB): Disposal of Waste Equipment by Users in Private Households in the European Union. This symbol on the product or on its packaging indicates that this product must not be disposed of with your other household waste. Instead, it is your responsibility to dispose of your waste equipment by handing it over to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment.
Deutsch (DE): Entsorgung von Elektrogeräten durch Benutzer in privaten Haushalten in der EU. Dieses Symbol auf dem Produkt oder dessen Verpackung gibt an, dass das Produkt nicht zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden darf. Es obliegt daher Ihrer Verantwortung, das Gerät an einer entsprechenden Stelle für die Entsorgung oder Wiederverwertung von Elektrogeräten aller Art abzugeben (z.B. ein Wertstoffhof ).
Swedish English French Norwegian Danish Finnish Dutch German Italian Spanish Czech Version 1.