INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO HOUTKACHEL WOOD STOVE POELE A BOIS HOLZ-FEUERSTÄTTE ESTUFA DE LEÑA STUFA A LEGNA 09.20008.000 Houtkachel 425CB en 550CB 03.27986.
Inhoudsopgave Inleiding 3 Conformiteitsverklaring 3 Veiligheid 4 Installatiecondities 4 Algemeen Schoorsteen Ventilatie van de ruimte Vloer en wanden Productbeschrijving Installatie Voorbereiding Poten monteren Handgreep en -houder monteren (model 550CB) Schoorsteenaansluiting voorbereiden Plaatsen en aansluiten Gebruik Eerste gebruik Brandstof Aanmaken Stoken met hout Doven van het vuur Ontassen Nevel en mist Eventuele problemen Onderhoud Schoorsteen Schoonmaken en ander regelmatig onderhoud 2 4
Inleiding Conformiteitsverklaring Geachte gebruiker, Met de aankoop van dit verwarmingstoestel van DOVRE heeft u gekozen voor een kwaliteitsproduct. Dit product maakt deel uit van een nieuwe generatie energiezuinige en milieuvriendelijke verwarmingstoestellen. Deze toestellen maken optimaal gebruik van zowel convectiewarmte als stralingswarmte. Uw DOVRE toestel is geproduceerd met de modernste productiemiddelen.
Veiligheid Let op! Alle veiligheidsvoorschriften moeten strikt worden nageleefd. Lees aandachtig de instructies voor installatie, gebruik en onderhoud voordat u het toestel in gebruik neemt. Het toestel moet worden geïnstalleerd overeenkomstig de wetgeving en voorschriften van uw land. Alle lokale bepalingen en de bepalingen die betrekking hebben op nationale en Europese normen moeten worden nageleefd bij het installeren van het toestel.
De schoorsteen moet luchtdicht en goed gereinigd zijn en voldoende trek garanderen. Een trek/onderdruk van 15 - 20 Pa tijdens normale belasting is ideaal. De schoorsteen moet - vertrekkend van de uitgang van het toestel - zo verticaal mogelijk lopen. Richtingsveranderingen en horizontale stukken verstoren de afvoer van verbrandingsgassen en veroorzaken mogelijk roetophoping. De binnenmaten mogen niet te groot zijn, om te voorkomen dat de verbrandingsgassen te sterk afkoelen waardoor de trek minder wordt.
Vloer en wanden Productbeschrijving De vloer waarop het toestel wordt geplaatst, moet voldoende draagvermogen hebben. Voor het gewicht van het toestel: zie de bijlage "Technische gegevens". Bescherm een brandbare vloer door middel van een onbrandbare vloerplaat tegen warmteuitstraling. Zie de bijlage "Afstand tot brandbaar materiaal". Verwijder brandbaar materiaal zoals linoleum, tapijt, enzovoorts onder de onbrandbare vloerplaat.
voor het uitnemen van de aslade; zie volgende figuur. Installatie Voorbereiding Controleer het toestel onmiddellijk bij ontvangst op (transport)schade en eventuele gebreken. Als u (transport)schade of gebreken hebt geconstateerd, neem het toestel dan niet in gebruik en stel de leverancier op de hoogte. Verwijder de demontabele onderdelen (vuurvaste binnenplaten, vuurkorf, aslade, stookrooster) uit het toestel voordat u het toestel gaat installeren.
Schoorsteenaansluiting voorbereiden Bij het aansluiten van het toestel op de schoorsteen hebt u de keuze uit aansluiting op de bovenzijde of aan de achterzijde. Zie de paragrafen "Aansluiten op de bovenzijde" en "Aansluiten op de achterzijde". Handgreep en -houder monteren (model 550CB) Het toestel wordt geleverd met een losse handgreep, de zogenaamde "koude hand". 1. Bevestig met bijgeleverde schroef M8x50 het houten handvat aan het verloopstuk; zie volgende figuur.
1. Haak het hitteschild van het toestel. 2. Maak de opening in het hitteschild door met een plaatschaar het voorgesneden gedeelte uit het hitteschild te knippen. 3. Plaats het hitteschild terug op het toestel. Aansluiten op de bovenzijde of aan de achterzijde Voor model 550CB: sluit de beide rookgasopeningen in de zijkanten af met de meegeleverde afsluitdeksels voorzien van het Dovre-logo. 7.
bevestigingsmaterialen (A) en (B) op de rookgasopening (D); zie vorige figuur. 2. Sluit de rookgasopening die niet gebruikt wordt af met een van de meegeleverde afsluitdeksels voorzien van het Dovre-logo. Gebruik de meegeleverde bevestigingsmaterialen. 3. Gebruik de meegeleverde kachelkit voor de afdichting van de aansluitkraag en het afsluitdeksel met het toestel. Plaatsen en aansluiten 1. Zet het toestel op de juiste plaats, vlak en waterpas. 2. Sluit het toestel hermetisch aan op de schoorsteen. 3.
1. Open langzaam de deur van het toestel. 2. Verdeel het houtskoolbed gelijkmatig over de stookvloer. 3. Stapel enkele houtblokken op het houtskoolbed. Losse stapeling 4. Sluit de deur van het toestel en zet de primaire luchtinlaat en de secundaire luchtinlaat van het toestel open; zie volgende figuur. 5. Laat het aanmaakvuur flink doorbranden totdat het een gloeiend houtskoolbed is geworden. Hierna kunt u een volgende vulling doen en het toestel gaan regelen; zie de paragraaf "Stoken met hout".
4. Sluit de deur van het toestel. 5. Sluit de primaire luchtinlaat en laat de secundaire luchtinlaat open staan. Vul het toestel voor maximaal een derde. Adviezen Stook nooit met open deur. Stook het toestel regelmatig flink door. Als u langdurig op lage stand stookt, kan zich in de schoorsteen een afzetting vormen van teer en creosoot. Teer en creosoot zijn zeer brandbaar. Als de afzetting van deze stoffen te groot wordt, kan bij een plotselinge hoge temperatuur een schoorsteenbrand ontstaan.
4. Sluit het ontassingsrooster. 5. Verwijder de aslade met behulp van de bijgeleverde koude hand en leeg de aslade; zie volgende figuur. Na afloop van het stookseizoen: sluit de schoorsteen af met een prop krantenpapier. Schoonmaken en ander regelmatig onderhoud Maak het toestel niet schoon wanneer het nog warm is. Maak de buitenkant van het toestel schoon met een droge niet pluizende doek.
1. Verwijder aan de achterzijde de moer; zie volgende figuur. Gebruik schoonmaakhandschoenen om uw handen te beschermen. Als het glas van het toestel is gebroken of gebarsten, moet dit glas worden vervangen voordat u het toestel opnieuw in gebruik neemt. Voorkom dat kachelruitreiniger tussen het glas en de gietijzeren deur loopt. Onderhoud geëmailleerde kachel Reinig het toestel nooit als het nog warm is.
Het geëmailleerde oppervlak bijwerken Emailleren is een artisanaal proces dat maakt dat er kleine kleurverschillen en beschadigingen op het toestel kunnen voorkomen. De toestellen ondergaan in de fabriek een visuele controle, dat wil zeggen, de controleur kijkt op een afstand van 1 meter gedurende 10 seconden naar het oppervlak. Eventuele beschadigingen die dan niet opvallen worden als OK beschouwd.
Bijlage 1: Technische gegevens Model 425CB en 550CB Nominaal vermogen 8 kW Schoorsteenaansluiting (diameter) 150 mm Gewicht +/- 115 kg Aanbevolen brandstof Hout Kenmerk brandstof, max.
Bijlage 2: Afmetingen 425CB 09.20017.
640-720 220-300 765-845 Ø150 550CB 550 380 445 150 Ø150 09-00085-000_550CB 18 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
Bijlage 3: Afstand tot brandbaar materiaal 425CB en 550CB - Minimale afstanden in millimeters 09.20017.
425CB en 550CB - Afmetingen onbrandbare vloerplaat B A B 09-20002-004 Minimale afmetingen onbrandbare vloerplaat A (mm) B (mm) Din 18891 500 300 Duitsland 500 300 Finland 400 100 Noorwegen 300 100 20 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
Bijlage 4: Diagnoseschema Probleem Hout wil niet doorbranden Geeft onvoldoende warmte Rookterugslag tijdens het bijvullen Toestel brandt te hevig, niet goed regelbaar Aanslag op het glas mogelijke oorzaak mogelijke oplossing Onvoldoende trek Een koude schoorsteen creëert vaak onvoldoende trek. Volg de instructies voor het aanmaken in het hoofdstuk "Gebruik"; open een raam. Hout te vochtig Gebruik hout met maximaal 20% vocht. Afmetingen hout te groot Gebruik kleine stukjes aanmaakhout.
Index D Deur afdichtingskoord A Aanmaakhout 21 Aanmaakvuur 10 Aansluitdeksel verwijderen 9 Aansluiten afmetingen 17 Aansluiten op schoorsteen achterzijde bovenzijde zijkant 8 9 9 Draagvermogen van vloer Drogen van hout 9 Aansteken 10 Afdichtingskoord van deur 15 Afmetingen 17 Afsluitdeksel logo 8, 10 Afwerklaag, onderhoud 15 As verwijderen 12 Aslade openen 13 B Beluchting van het vuur 12 Bijvullen van brandstof rookterugslag 12 21 Brandbaar materiaal afstand tot 19 Brandsto
Nat hout 10 Nevel, niet stoken 13 13, 16 Nominaal vermogen O Onderhoud afdichting glas schoonmaken schoorsteen smeren toestel schoonmaken vuurvaste binnenplaten 15 14 13 14 13 13 Ongeschikte brandstof 10 Ontassen 12 Openen aslade 13 Opslag van hout 10 P voorwaarden 4 Schoorsteenbrand voorkomen 5 Schoorsteenkap Secundaire luchtinlaat 11 Smeren 14 Stof-emissie 16 Stoken brandstof bijvullen onvoldoende warmte toestel brandt te hevig toestel niet goed regelbaar Teer 12 Temperatuur 16
W Waarschuwing brandbare materialen glas gebroken of gebarsten heet oppervlak kachelruitreiniger schoorsteenbrand ventilatie verzekeringsvoorwaarden voorschriften vuurvaste binnenplaten Wanden brandveiligheid Warmte, onvoldoende Weersomstandigheden, niet stoken 24 4 4, 14 4 14 4, 10, 12 4-5 4 4 10 6 13, 21 13 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
Table of contents Introduction 3 Declaration of conformity 3 Safety 4 Installation requirements 4 General Flue or chimney Ventilation of the area Floor and walls Product description 4 4 5 6 6 Installation Preparation Fitting the legs Fitting the handle and handle holder (model 550CB) Preparing the connection to chimney Installing and connecting Use First use Fuel Lighting Burning wood Extinguishing the fire Removing ashes Fog and mist Solving problems Maintenance Chimney Cleaning and maintenance
Introduction Dear user, In buying this DOVRE heating appliance, you have chosen a high quality product. This product is part of a new generation of energy saving and environmentally friendly heating appliances. These appliances make optimal use of convection heat as well as thermal radiation (radiant heat). Your DOVRE appliance has been manufactured with state-of-the-art production equipment. In the unlikely event of a malfunction, you can always rely on DOVRE for support and service.
Safety Please note: All safety regulations must be complied with strictly. Carefully read the instructions for installation, use and maintenance before you start using the appliance. The appliance must be installed in accordance with the laws and requirements of your country. All local regulations and the regulations relating to national and European standards must be observed when installing the appliance. Make sure there is adequate ventilation in the room where the appliance is installed.
The flue or chimney must be made of fire resistant material, preferably ceramics or stainless steel. The flue or chimney must be airtight and well cleaned and guarantee sufficient draught. A draught/vaccuum of 15 - 20 Pa during normal operation is ideal. Starting from the flue spigot, the flue must run as vertically as possible. Changes in direction and horizontal pieces disrupt the outward flow of combustion gases and may cause the deposit of soot.
Floor and walls Product description The floor on which the appliance is placed must have sufficient load bearing capacity. For the appliance weight: see the appendix "Technical data". Protect a flammable floor from heat radiation by means of a fireproof protective plate. See the appendix "Distance from combustible material". Remove combustible material such as linoleum, carpets/rugs and similar materials below the fireproof protective plate.
operate the bolt when it is warm and to remove the ash pan; see the following figure. Installation Preparation Please check the appliance for damage caused during transport or any damage or defects immediately after delivery. If you detect damage caused during transport or any other damage or defects, do not use the appliance and notify the supplier.
Preparing the connection to chimney When connecting the appliance to the chimney you have the choice of connecting via either the upper side or the rear. See the paragraphs "Connecting on the upper side" and "Connecting at the rear". Fitting the handle and handle holder (model 550CB) The appliance is supplied with a loose handle, the socalled "cold hand". 1. Fit the wooden handle to the adaptor using screw M8x50 provided; see following figure. Model 550CB also has the option of connecting at the side.
1. Unhook the heat shield from the appliance. 2. Make the opening in the heat shield by cutting the pre-cut section out of the heat shield using plate shears. 3. Replace the heat shield back onto the appliance. Connecting on the upper side or the rear side For model 550CB: cover the two flue gas openings on the sides with the supplied covers that have the Dovre logo on them. 7.
previous figure. 2. Shut off the flue gas opening that is not being used with one of the covers supplied that has the Dovre logo on it. Use the materials supplied. 3. Use the supplied stove sealant for sealing the connection collar and the cover with the appliance. Installing and connecting 1. Install the appliance in the right place, and make sure it is level. 2. Connect the appliance hermetically to the flue. 3. Install all the parts you removed in the right places in the appliance.
1. Slowly open the door of the appliance. 2. Spread out the charcoal bed evenly across the bottom of the fire compartment. 3. Stack a few logs on the charcoal bed. Open stacking 4. Close the door of the appliance and open the primary air inlet and the secondary air inlet of the appliance; see the following figure. 5. Let this fire develop into a good blaze until there is glowing bed of charcoal. You can then add fuel and adjust the appliance, see the chapter "Stoking with wood".
4. Close the door of the appliance. 5. Close the primary air inlet and leave the secondary air inlet open. Fill the appliance up to one third capacity. Advice Never burn wood with an open door. Regularly burn wood with intense roaring fires. If you frequently have low intensity fires, tar and creosote may be deposited in the chimney. Tar and creosote are highly combustible substances. Thicker layers of these substances might catch fire when the temperature in the chimney increases suddenly and steeply.
3. Using the scraper supplied, sweep the redundant ashes through the ash removal port into the ash pan underneath the grate. 4. Close the ash removal port. 5. Remove the ash pan using the "cold hand" provided and empty the ash pan; see next figure. After the heating season: seal off the chimney with a ball of paper. Cleaning and maintenance Do not clean the appliance when it is still warm. Clean the exterior of the appliance with a dry lintfree cloth.
If the glass in the appliance is broken or cracked, it must be replaced before you can use the appliance again. Make sure that no stove window cleaner runs between the glass and the cast-iron door. Maintaining enamelled fire Never clean the appliance when it is still hot. The enamelled surface of the fire can be cleaned most effectively with a mild green soap and lukewarm water. Use as little water as possible, rub the surface dry and prevent the formation of rust.
differences and damage may occur. The appliances undergo a visual inspection in the factory, that is to say, the inspector looks at the surface for a period of 10 seconds from a distance of 1 metre. Any damage that does not stand out is regarded as OK. A special heat-resistant paint is supplied along with the apparatus, with which minor damage caused during transport can be touched up. Apply the heat-resistant paint in thin layers and leave to dry well before using the appliance.
Appendix 1: Technical data Model 425CB and 550CB Nominal output 8 kW Flue connection (diameter) 150 mm Weight +/- 115 kg Recommended fuel Wood Fuel property, max. length 40 cm Mass flow of flue gases 5.
Appendix 2: Measurements 425CB 09.20017.
640-720 220-300 765-845 Ø150 550CB 550 380 445 150 Ø150 09-00085-000_550CB 18 Subject to change because of technical improvements
Appendix 3: Distance from combustible material 425CB and 550CB - Minimum distances in millimetres 09.20017.
425CB and 550CB - Dimensions of fireproof protective plate B A B 09-20002-004 Minimal dimensions of fireproof protective plate A (mm) B (mm) Din 18891 500 300 Germany 500 300 Finland 400 100 Norway 300 100 20 Subject to change because of technical improvements
Appendix 4: Diagnostic diagram Problem Wood does not keep burning Gives off insufficient heat Smoke emissions into the room when adding wood Fire in appliance is too intense, is hard to adjust Deposit on the glass Possible cause Possible solution Insufficient draught A cold flue usually fails to create sufficient draught. Follow the instructions for lighting in the "Use" chapter; open a window. Wood too damp Use wood with no more than 20% moisture.
Index Connection to chimney rear side A Adding fuel 8 12 Control air supply 12 Cover logo 8, 10 Adding wood smoke emissions into the room 21 Cover on flue Air inlets adjusting 11 14 Creosote Air leak 15 Air supply for fire 12 Damp wood 10 13 Door sealing rope 15 Draught 16 Drying of wood 10 Ash pan open Ashes remove 12 12 D E B Efficiency Baffle plate removing 13 Burning wood add fuel adding logs appliance is hard to adjust fire is too intense insufficient heat 11 12 11 21
Fuel adding adding wood necessary amount suitable unsuitable 12 12 13 10 10 Measurements 17 Mist, do not burn wood 13 N Nominal output O G Glass clean deposit 14 21 H Handle fitting 8 Handle holder fitting Open ash pan Heat shield making opening removing 8-9 9 Heat, insufficient 13 Heat,insufficient 21 Hood on the flue 5 I 17 K 13 P Paint finish 10 Particulate emission 16 Prevent a chimney fire 12 Primary air inlet 11 8 Installation measurements 13, 16 R Removal of ashes 12
U 10 Unsuitable fuel V Ventilation rule of thumb 5 5 Ventilation louvre 5 W Walls fire safety Warning chimney fire combustible materials fire-resistant inner plates glass broken or cracked hot surface regulations stove window cleaner terms and conditions for insurance ventilation 6 4, 10, 12 4 10 4, 14 4 4 14 4 4-5 Weather conditions, do not burn wood 13 Weight 16 Wood damp does not keep burning drying right sort storing 10 10 21 10 10 10 24 Subject to change because of technical improvements
Table des matières Introduction 3 Déclaration de conformité 3 Sécurité 4 Conditions d'installation 4 Généralités Cheminée Ventilation de la pièce Sols et murs Description produit 4 4 5 6 6 Installation Préparation Monter les pieds Monter la poignée et le support de poignée (modèle 550CB) Préparation du raccordement au conduit de cheminée Pose et raccordement Utilisation Première utilisation Combustible Allumage La combustion au bois Extinction du foyer Décendrage Brouillard et brume Résolution pro
Introduction Chère utilisatrice, cher utilisateur, En achetant ce poêle DOVRE, vous avez opté pour un produit de qualité. Ce produit fait partie d'une nouvelle génération d'appareils de chauffage écologiques et économiques en énergie. Ces appareils utilisent de manière optimale la chaleur convective, ainsi que la chaleur rayonnante. Votre poêle DOVRE est fabriqué avec les moyens de fabrication les plus modernes.
Sécurité Attention ! Toutes les consignes de sécurité doivent être strictement respectées. Avant d'utiliser votre poêle, lisez attentivement les instructions pour l'installation, l'utilisation et l'entretien. L'appareil doit être installé conformément à la législation et aux prescriptions nationales. Conditions d'installation Toutes les dispositions régionales et les dispositions concernant les normes européennes et nationales doivent être respectées lors de l'installation de l'appareil.
La cheminée doit satisfaire aux conditions suivantes : La cheminée doit être fabriquée en matériaux réfractaires, de préférence en acier inoxydable ou en céramique. La cheminée doit être étanche, bien propre et garantir un tirage suffisant. La règle de base est la suivante : 60 cm au-dessus du faîtage du toit. Si le faîtage du toit est éloigné de plus de 3 mètres de la cheminée : respectez les dimensions indiquées sur le croquis suivant. A = point le plus haut du toit à une distance de 3 mètres.
Sols et murs Description produit Le sol sur lequel l'appareil sera posé, doit présenté une capacité de charge suffisante. Pour connaître le poids de l'appareil : voir l'annexe « Spécifications techniques ». En cas de sol inflammable, posez une plaque de sol ininflammable pour le protéger contre la chaleur rayonnante. Voir l'annexe « Distance d'éloignement avec des matériaux inflammables ». Placez le matériel inflammable comme le linoléum, les tapis, etc, sous le hourdis ignifuge.
Installation Préparation Contrôler le poêle immédiatement à la réception en recherchant les dommages (de transport) et autres manquements éventuels. En cas de manquements ou dommages (de transport) éventuellement constatés, n'utilisez pas le poêle et informez le fournisseur. Caractéristiques complémentaires du modèle 550CB Cet appareil est adapté pour un raccordement sur le côté au conduit de cheminée, mais peut aussi être raccordé sur le dessus ou à l'arrière.
Préparation du raccordement au conduit de cheminée Monter la poignée et le support de poignée (modèle 550CB) L'appareil est fourni avec une poignée détachée dite « main froide ». 1. Fixer la poignée en bois avec la vis M8x50 fournie à la pièce de réduction ; vois illustration suivante. Lors du raccordement du poêle à un conduit de cheminée, vous avez le choix entre un raccordement sur le dessus ou à l'arrière du poêle. Voir les paragraphes « Raccordement sur le dessus » et « Raccordement à l'arrière ».
Préparation pour un raccordement à l'arrière 5. Serrez avec une clé polygonale l'écrou jusqu'à ce que le couvercle de raccordement se détache. Réalisez l'ouverture nécessaire dans le bouclier thermique. 6. Une ouverture pour les gaz de fumée réalisée peut être obturée avec le couvercle de fermeture. Utilisez la plaque en acier et le boulon M6x25 pour monter le couvercle sur l'appareil. 1. Retirez le bouclier thermique de l'appareil. 2.
Raccord sur le côté (modèle 550CB) N'utilisez jamais d'autres combustibles que celui prévu pour le poêle, car ils risquent d'endommager irrémédiablement le poêle. Le poêle est fourni avec une ouverture pour les gaz de fumée sur le côté gauche et droit. Les combustibles suivants ne doivent jamais être utilisés car ils sont polluants, et peuvent encrasser intensivement l'appareil et le conduit de cheminée et engendrer un départ de feu dans le conduit de cheminée : 1.
fumée peut se répandre dans la pièce. Procédez comme suit pour allumer le poêle afin de prévenir le risque d'enfumage de la pièce. 1. Empilez deux couches de bûches de taille moyenne l'une sur l'autre en les croisant. 2. Empilez sur les bûches deux couches de bois d'allumage l'une sur l'autre en les croisant. 3. Posez un allume-feu dans la couche inférieure de bois d'allumage et allumez-le en suivant les instructions sur son emballage.
Quand le bois est empilé non serré, il brûlera vite du fait que l'oxygène pourra atteindre facilement chaque bûche. Un empilage de cette façon est recommandé si vous souhaitez chauffer pendant une période courte. Empilage serré subite de la température de la cheminée peut provoquer un feu dans le conduit de cheminée. C'est pourquoi il est recommandé de faire régulièrement un feu bien vif, afin de faire disparaître ces dépôts éventuels de goudron et créosote.
en fonte. Il faut donc éliminer régulièrement les cendres excédentaires. L' appareil est doté d' une grille de décendrage destinée à retirer le surplus de cendres. 1. Ouvrez la porte de l'appareil. 2. Ouvrir la grille de décendrage (A) en la faisant coulisser ; voir les deux illustrations suivantes. 6. Replacez le bac à cendres et fermez la porte de l'appareil. Brouillard et brume Le brouillard et la brume perturbent l'évacuation des gaz de combustion au travers du conduit de cheminée.
À la fin de la saison de chauffe : bouchez le conduit de cheminée avec du papier journal. Nettoyage et autre entretien régulier Ne nettoyez pas votre poêle si celui-ci est encore chaud. Nettoyez l'extérieur du poêle avec un chiffon sec et non pelucheux. Ne faites jamais fonctionner votre appareil si les plaques intérieures réfractaires ne sont pas montées. Dépose du déflecteur Le déflecteur est fixé avec un boulon qui se trouve entre le raccordement arrière et le tube de l'air secondaire.
en verre et laissez agir. b. Éliminez ensuite la poussière avec un chiffon humide ou de l'essuie-tout. 3. Nettoyez une nouvelle fois la surface en verre avec un produit ordinaire de nettoyage du verre. 4. Nettoyez la surface en verre en la frottant avec un chiffon sec ou de l'essuie-tout. N'utilisez jamais de produits abrasifs ou mordants pour nettoyer la surface en verre. Portez des gants de nettoyage pour protéger vos mains.
Annexe 1 : Spécifications techniques Modèle 425CB et 550CB Puissance nominale 8 kW Raccordement conduit de cheminée (diamètre) 150 mm Poids +/- 115 kg Combustible recommandé Bois Caractéristique combustible, longueur max.
Annexe 2 : Dimensions 425CB 09.20017.
640-720 220-300 765-845 Ø150 550CB 550 380 445 150 Ø150 09-00085-000_550CB 18 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
Annexe 3 : Distance entre le poêle et les matériaux combustibles 425CB et 550CB - Distances minimales en millimètres 09.20017.
425CB et 550CB - Dimensions hourdis ignifuge B A B 09-20002-004 Dimensions minimales du hourdis ignifugé A (mm) B (mm) Din 18891 500 300 Allemagne 500 300 Finlande 400 100 Norvège 300 100 20 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
Annexe 4 : Tableau de diagnostic Problème Le bois ne continue pas à brûler Dégage une chaleur insuffisante Retour de fumée lors du remplissage du poêle Le feu est trop vif, impossible de bien régler le poêle Dépôt sur la vitre cause possible solution éventuelle Tirage insuffisant Une cheminée froide présente souvent un mauvais tirage. Suivez les instructions concernant l'allumage dans le chapitre « Utilisation » ; ouvrez une fenêtre. Le bois est trop humide Utilisez du bois à 20 % d'humidité maximum.
Index Buse de raccordement montage A 9-10 C Aération du feu 12 Alimentation en air extérieur raccordement à 10 Chaleur, insuffisante Allumage 10 Cheminée conditions hauteur raccordement à 5 5 10 Combustible adapté inadapté quantité nécessaire remplissage 10 10 13 12 Combustible adapté 10 Combustible inadapté 10 Arrivée d'air extérieur 5 Arrivée d'air primaire 11 Arrivée d'air secondaire 11 Arrivées d'air réglage 11 15 Augmentation de la température section de mesure 16 Avertissem
E Emission de poussières 16 Empilage des bûches 11 Entretien conduit de cheminée étanchéité graissage nettoyage du poêle nettoyage du verre plaques intérieures réfractaires 13 15 15 14 14 14 Éteindre le foyer 12 Murs sécurité incendie 6 N Nettoyage poêle verre 14 14 nettoyant pour vitres de poêle 14 O Ouverture bac à cendres 13 Ouverture pour les gaz de fumée fermeture F 9 Feu allumage 10 Feu d'allumage 10 Pelle pour décendrage 6 Foyer extinction 12 Pieds montage 7 Fuite d'air
Rendement 16 Résolution de problèmes 21 4, 21 Retour de fumée S Séchage du bois 10 Sécurité incendie distance entre poêle / matériaux combustibles19 meubles 6 6 murs sol 6 Sols capacité de charge sécurité incendie 6 6 stockage du bois 10 Support de poignée montage 8 T 6 Tapis Température 16 Tirage 16 V Ventilation règle de base 5 5 Verre dépôt nettoyage 21 14 Vitres dépôt nettoyage 21 14 24 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
Inhaltsverzeichnis Einleitung 3 Konformitätserklärung 3 Sicherheit 4 Installationsbedingungen 4 Allgemeines Schornstein Belüftung des Raums Boden und Wände Produktbeschreibung Installation Vorbereitung Montage der Beine Montage von Handgriff und Handgriffhalter (Modell 550CB) Schornsteinanschluss vorbereiten Aufstellen und anschließen Inbetriebnahme Erste Inbetriebnahme Brennstoff Anzünden Heizen mit Holz Löschen des Feuers Entaschen Nebel Eventuelle Probleme Wartung Schornstein Reinigung und andere
Einleitung Konformitätserklärung Sehr geehrte(r) Benutzer(in), Mit dem Kauf dieses Heizgeräts von DOVRE haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Produkt gehört zu einer neuen Generation energiesparender und umweltfreundlicher Heizgeräte. Diese Geräte nutzen sowohl Konvektionswärme als auch Strahlungswärme. Ihr DOVRE-Gerät wurde mithilfe der modernsten Produktionsmittel gefertigt.
Sicherheit Achtung! Alle Sicherheitsvorschriften müssen strikt eingehalten werden. Lesen Sie die Anleitungen zu Installation, Inbetriebnahme und Wartung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Das Gerät muss gemäß den in Ihrem Land geltenden gesetzlichen Bestimmungen installiert werden. Alle lokalen Bestimmungen sowie Bestimmungen aufgrund von EU-Normen müssen bei der Installation des Geräts beachtet werden.
Der Schornstein muss aus feuerfestem Material bestehen, vorzugsweise aus Keramik oder Edelstahl. Der Schornstein muss luftdicht und gut gereinigt sein und vollständigen Zug garantieren. Wenn der Dachfirst mehr als 3 Meter vom Schornstein entfernt ist: halten Sie die in der folgenden Abbildung angegebenen Maße ein. A = der höchste Punkt des Daches innerhalb eines Abstands von 3 Metern. Ein Zug/Unterdruck von 15 - 20 Pa während der normalen Belastung ist ideal.
Boden und Wände Produktbeschreibung Der Boden, auf dem das Gerät aufgestellt wird, muss über ein ausreichendes Tragvermögen verfügen. Für das Gewicht des Geräts vgl. die Anlage "Technische Daten". Schützen Sie brennbare Böden mithilfe einer feuerfesten Bodenplatte gegen Wärmeausbreitung. Vgl. die Anlage "Abstand zu brennbarem Material". Entfernen Sie brennbare Materialien, wie etwa Linoleum, Teppich usw. unter der feuerfesten Bodenplatte.
Aschenlade bedient werden kann; vgl. die nachfolgende Abbildung. Installation Vorbereitung Überprüfen Sie das Gerät sofort nach Lieferung auf (Transport-) Schäden und eventuelle Mängel. Wenn Sie (Transport-) Schäden oder Mängel feststellen, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und informieren Sie den Händler. Entfernen Sie die abmontierbaren Teile (feuerfeste Innenplatten, Feuerkorb, Aschenlade, Rost) aus dem Gerät, bevor Sie es installieren.
Schornsteinanschluss vorbereiten Montage von Handgriff und Handgriffhalter (Modell 550CB) Das Gerät wird mit einem losen Handgriff, der so genannten "kalten Hand", geliefert. 1. Befestigen Sie den hölzernen Handgriff mit der mitgelieferten Schraube M8x50 am Anschlussstück; vgl. dazu die nachfolgende Abbildung. Beim Anschluss des Geräts an den Schornstein haben Sie die Wahl zwischen dem Anschluss an der Ober- oder an der Rückseite. Vgl.
Vorbereitung des Anschlusses an der Rückseite 4. Drehen Sie die Mutter handfest an. Verwenden Sie etwas Fett, damit sich die Mutter leichter andrehen lässt. Bringen Sie die erforderliche Öffnung in dem Hitzeschild an. 5. Drehen Sie die Mutter mit einem Ringschlüssel so weit an, dass die Anschlussabdeckung ausbricht. 1. Nehmen Sie das Hitzeschild von dem Gerät ab. 6. Eine angebrachte Abgasöffnung wird mit dem mitgelieferten Abschlussdeckel wieder verschlossen.
8. Verwenden Sie den mitgelieferten Ofenkitt zur Abdichtung des Anschlussstücks und des Abschlussdeckels mit dem Gerät. Anschließen an der Seite (Modell 550CB) Das Gerät wird mit zwei Abgasöffnungen (jeweils an der rechten und der linken Seite) geliefert. 1. Montieren Sie das Anschlussstück (C) mit den zwei mitgelieferten Bügeln (E) und den Befestigungsmaterialien (A) und (B) an der Abgasöffnung (D); vgl. die vorherige Abbildung. 2.
Anzünden Sie können überprüfen, ob der Schornstein über ausreichenden Zug verfügt, indem Sie oberhalb der Flammplatte ein Knäuel Zeitungspapier anzünden. Ein kalter Schornstein verfügt oft über unzureichenden Zug, wodurch Rauch in das Zimmer gelangen kann. Wenn Sie das Gerät wie hier beschrieben anzünden, vermeiden Sie dieses Problem. 1. Stapeln Sie zwei Lagen mittelgroßer Holzstücke kreuzweise übereinander. 2. Stapeln Sie auf den Holzstücken zwei Lagen Anzündehölzchen kreuzweise übereinander. 3.
Bei einer losen Stapelung verbrennt das Holz schnell, da der Sauerstoff jedes Holzstück einfach erreichen kann. Stapeln Sie das Holz lose, wenn Sie kurz heizen möchten. Kompakte Stapelung durchheizen, verschwinden eventuelle Teerund Carbolineum-Ablagerungen. Darüber hinaus kann sich beim Heizen auf zu geringer Stufe Teer auf der Scheibe der Gerätetür absetzen.
1. Öffnen Sie die Tür des Geräts. 2. Schieben Sie den Entaschungsrost (A) auf; vgl. die nachfolgenden beiden Abbildungen. 6. Setzen Sie die Aschenlade wieder ein, und schließen Sie die Tür des Geräts. Nebel Nebel behindert die Abfuhr von Abgasen durch den Schornstein. Rauch kann sich niederschlagen und zu Geruchsbelästigung führen. Bei Nebel sollten Sie daher nicht mit dem Gerät heizen, wenn dies nicht unbedingt erforderlich ist.
Nach der Heizperiode: Schließen Sie den Schornstein mit einem Knäuel Zeitungspapier ab. Reinigung und andere regelmäßige Wartungsarbeiten Reinigen Sie das Gerät nicht, so lange es noch warm ist. Entfernen der Flammplatte Die Flammplatte ist mit einem Bolzen befestigt, der sich zwischen dem hinteren Anschluss und dem Zylinder der sekundären Luftzufuhr befindet. Der Bolzen ist an der Flammplatte befestigt. 1. Entfernen Sie die Mutter an der Rückseite; vgl. die nachfolgende Abbildung.
b. Entfernen Sie den Schmutz mit einem feuchten Tuch oder mit Küchenpapier. 3. Reinigen Sie das Glas dann noch einmal mit einem normalen Glasreinigungsprodukt. 4. Wischen Sie das Glas mit einem trockenen Tuch oder mit Küchenpapier ab. Verwenden Sie keine scheuernden oder scharfen Produkte zur Reinigung des Glases. Verwenden Sie zum Schutz Ihrer Hände geeignete Haushaltshandschuhe.
Anlage 1: Technische Daten Modell 425CB und 550CB Nominalleistung 8 kW Schornsteinanschluss (Durchmesser) 150 mm Gewicht +/- 115 kg Empfohlener Brennstoff Holz Kennzeichen Brennstoff, max.
Anlage 2: Abmessungen 425CB 09.20017.
640-720 220-300 765-845 Ø150 550CB 550 380 445 150 Ø150 09-00085-000_550CB 18 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten
Anlage 3: Abstand zu brennbarem Material 425CB und 550CB - Mindestabstände in Millimetern 09.20017.
425CB und 550CB - Abmessungen feuerfeste Bodenplatte B A B 09-20002-004 Mindestabmessungen feuerfeste Bodenplatte A (mm) B (mm) Din 18891 500 300 Deutschland 500 300 Finnland 400 100 Norwegen 300 100 20 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten
Anlage 4: Diagnoseschema Problem Holz brennt nicht durch Liefert nicht ausreichend Wärme Rauchrückschlag beim Nachfüllen Gerät brennt zu stark, nicht gut regelbar Flammenanschlag an das Glas Mögliche Ursache Mögliche Lösung Nicht ausreichender Zug Ein kalter Schornstein führt zu unzureichendem Zug. Folgen Sie der Anleitung zum Anzünden im Kapitel "Verwendung"; öffnen Sie ein Fenster. Holz zu feucht Verwenden Sie nur Holz mit max. 20 % Feuchtigkeit.
Index Möbel Wände 6 6 15 Brandstoff füllen 12 16 Brennbares Material Abstand zu 19 Brennstoff benötigte Menge nachfüllen ungeeigneter 13 12 10 Brennstoffe geeignete 10 A Abdichtungsschnur der Tür Abgas Massenfluss Abgasöffnung verschließen 9 Abmessungen 17 Abschlussdeckel Logo 8, 10 Achtung Ventilation Versicherungsbedingungen 5 4 Anschließen an Schornstein Rückseite Seite 9 10 Anschluss Abmessungen 17 Anschluss an Schornstein Oberseite 9 Anschlussabdeckung entfernen 9 Anschluss
Handgriffhalter montieren 8 Haube auf dem Schornstein 5 Probleme lösen Heizen Brennstoff nachfüllen unzureichende Wärme 11 11-12 13 13, 21 R Rauch bei erster Inbetriebnahme 4, 21 Rauchrückschlag Reinigen Gerät Glas 14 14 10 10 21 10 10 10 Risse im Gerät 15 Scheiben Anschlag reinigen 21 14 11 Schmieren 15 Schmierfett 15 10 16 4 5 13 12 Hitzeschild entfernen Öffnung anbringen 9 8-9 Holz aufbewahren brennt nicht durch geeignete Sorte nass trocknen Holzstücke stapeln L S Lack 10 Lage
Verlöschen des Feuers 12 W Wände Brandsicherheit 6 13, 21 Wärme, unzureichende Warnung brennbare Materialien feuerfeste Innenplatten Glas gebrochen oder gesprungen heiße Oberfläche Ofenscheibenreiniger Schornsteinbrand Ventilation Vorschriften 4 10 4, 15 4 15 4, 10, 12 4 4 Wartung Abdichtung Feuerfeste Innenplatten Gerät reinigen Glas reinigen Schmieren Schornstein 15 14 14 14 15 13 Wetterbedingungen, nicht heizen 13 Wirkungsgrad 16 Z Zug Zugschaufel zum Entaschen 24 16 6 Änderungen aufgrund
Índice Introducción 3 Declaración de conformidad 3 Seguridad 4 Condiciones de instalación 4 Condiciones generales Chimenea Ventilación de la estancia Suelos y paredes Descripción del producto 4 4 5 6 6 Instalación Preparación Montar las patas Montar asa y soporte (modelo 550CB) Preparación del adaptador de conexión Colocación e instalación Uso Primer uso Combustible Encendido Alimentar con madera Extinción del fuego Eliminado de cenizas Nieblas y brumas Posibles problemas Mantenimiento Chimenea Li
Introducción Estimado cliente, con la compra de este aparato de calefacción DOVRE, ud. ha adquirido un producto de calidad. Este producto forma parte de una nueva generación de aparatos de calefacción respetuosos con el medio ambiente y con un consumo de energía más eficiente. Estos aparatos hacen un uso óptimo tanto del calor por convección como del calor por irradiación Declaración de conformidad Organismo notificado: 2013 Su aparato DOVRE ha sido fabricado con los más modernos procesos de fabricación.
Seguridad ¡Atención! Siga las instrucciones de seguridad del fabricante al pie de la letra. Lea atentamente las instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento del aparato antes de ponerlo en funcionamiento. La instalación del aparato debe cumplir con todas las normativas y regulaciones vigentes en su país de residencia. El aparato debe cumplir con todas las disposiciones locales y las disposiciones que tengan relación con normativas nacionales o europeas.
La chimenea debe cumplir con las siguientes condiciones : Puede seguir esta sencilla regla sencilla: 60 cm sobre la parte más alta del tejado. Si el caballete del tejado está situado a más de 3 metros de la salida de la chimenea: siga las medidas indicadas en la siguiente imagen. A = el punto más alto del tejado dentro de una distancia de 3 metros. La chimenea debe estar fabricada en materiales ignífugos, preferentemente materiales cerámicos o acero inoxidable.
Suelos y paredes Descripción del producto El suelo sobre el cual se coloca el aparato debe tener una capacidad de carga suficiente. El peso del aparato se encuentra en el anexo "Especificaciones técnicas". Proteja los suelos inflamables instalando una placa ignífuga que los aíslen de la radiación de calor. Consulte el anexo "Distancia con materiales inflamables". Retire los materiales inflamables como el linóleo, las alfombras, etc. de debajo de la placa ignífuga.
cuando está caliente y para sacar el cajón cenicero; vea la siguiente figura. Instalación Preparación Nada más recibir el aparato, compruebe que no tenga daños (por ejemplo de transporte) u otros posibles defectos. Si detecta daños o defectos en el aparato, no encienda el aparato todavía y póngase en contacto con su vendedor. Retire los componentes desmontables (placas refractarias, cajón cenicero) del aparato antes de instalarlo.
Preparación del adaptador de conexión Al conectar el aparato a la chimenea, puede optar entre realizar la conexión en la parte superior o en la parte posterior. Vea los párrafos "Conectar en la parte superior" y "Conectar en la parte posterior". Montar asa y soporte (modelo 550CB) El aparto viene provisto de una empuñadura suelta, también llamada "mano fría". 1. Fije el asa de madera al reductor mediante el tornillo M8x50 suministrado con el aparato; véase la siguiente imagen.
1. Enganche el escudo térmico del aparato. la placa de fijación y el tornillo M6x25 para montar la cubierta en el aparato. 2. Haga una abertura en el escudo término cortando con la cizalla recta la parte precortada del escudo térmico. Para el modelo 550CB: cierre ambas aberturas de gas residual en los costados con las tapas de cierre suministradas con el logotipo de Dovre. 3. Coloque nuevamente el escudo término en el aparato: Conectar en la parte superior o en la parte posterior 7.
Conectar en el costado (modelo 550CB) El aparato es suministrado con una abertura de gas residual al costado izquierdo y al derecho. 1. Monte el cuello de conexión (C) con las dos bridas suministradas (E) y los materiales de sujeción (A) y (B) en la abertura de gas residual (D); vea la anterior figura. 2. Cierre la abertura de gas residual que no se use con una de las tapas de cierre suministradas con el logotipo de Dovre. Use los materiales de sujeción suministrados. 3.
1. Coloque dos leños de tamaño medio-grande cruzados entre sí. 2. Coloque sobre los leños dos capas de leña más fina de forma entrecruzada. 3. Coloque una pastilla de encendido bajo la capa inferior de leña y enciéndala siguiendo las instrucciones que vienen en el paquete de la misma. o = Abierto l = Cerrado Alimentar con madera 4. Cierre la puerta del aparato y abra la entrada de aire principal y la entrada de aire secundaria del aparato; véase la siguiente figura. 5.
Apilando los leños de manera suelta, la madera se quema mucho más rápido, ya que el oxígeno puede llegar a todas las partes de la madera. Utilice un apilamiento suelto si quiere conseguir un fuego rápidamente. Apilamiento compacto pueden inflamarse si se alcanzan repentinamente grandes temperaturas. Encendiendo de vez en cuando fuegos intensos, se eliminan los posibles restos de carbonilla y creosota. Además si el fuego es demasiado débil puede acumularse alquitrán en el vidrio y en la puerta del aparato.
El aparato está provisto de una parrilla de limpieza para quitar el exceso de ceniza. 1. Abra la puerta del aparato. 2. Abra la parrilla de limpieza (A); vea las dos figuras siguientes. 6. Vuelva a colocar el cajón cenicero en su sitio y cierre la puerta del aparato. Nieblas y brumas Las nieblas y las brumas en el exterior pueden dificultar la salida de los gases inflamables por la chimenea. Éstas pueden hacer que el humo baje por el conducto y ocasione olores.
Al final de la temporada de calefacción: cierre la chimenea mediante una bola de papel de periódico. 1. Desatornille la tuerca situada en la parte posterior; véase la siguiente imagen. Limpieza y otro mantenimiento periódico. No limpie el aparato cuando éste todavía está caliente. Limpie el exterior del aparato con un paño seco que no suelte pelusas. Al final de la temporada de fríos, limpie muy bien el interior del aparato: Para ello, retire primero las placas refractarias.
No utilice productos abrasivos o corrosivos para limpiar el cristal. Reparar daños en la pintura Utilice siempre guantes para proteger sus manos. Puede reparar pequeños daños en la pintura con la ayuda de un bote de spray de pintura anticalórica que podrá adquirir donde su proveedor habitual. En caso de que el cristal de su aparato se haya roto o agrietado, deberá reemplazar el cristal antes de volver a utilizar el aparato.
Anexo 1: Especificaciones técnicas Modelo 425CB y 550CB Potencia nominal 8 kW Conexión de la chimenea (diámetro) 150 mm Peso +/- 115 kg Combustible recomendado Leña Características combustible, longitud máx. 40 cm Caudal másico de gases residuales 5.
Anexo 2: Medidas 425CB 09.20017.009 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
640-720 220-300 765-845 Ø150 550CB 550 380 445 150 Ø150 09-00085-000_550CB 18 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Anexo 3: Distancia a materiales inflamables 425CB y 550CB - Distancia mínima en milímetros 09.20017.039 * Tubo de conexión protegido (aislado) Materiales inflamables Material ignífugo, grosor 100 mm Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
425CB y 550CB - Medidas de la placa ignífuga B A B 09-20002-004 Distancia mínima de la placa ignífuga A (mm) B (mm) Din 18891 500 300 Alemania 500 300 Finlandia 400 100 Noruega 300 100 20 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Anexo 4: Diagnóstico de problemas Problema Leña no termina de arder No da suficiente calor Retorno de humo cuando se agrega combustible El fuego arde demasiado fuerte, no se puede regular bien. El vidrio se opaca posible causa solución posible tiro insuficiente Una chimenea fría produce casi siempre un tiro insuficiente. Siga las instrucciones sobre el encendido en el capítulo "Uso"; abra una ventana. Leña demasiado húmeda Utilice siempre leña con un máximo del 20% de humedad.
Índice diámetro de conexión mantenimiento A abertura para gases cerrar 9 Abrir cajón cenicero 13 advertencia condiciones de seguro Advertencia limpiador de cristales de estufa Agregar combustible retorno de humo 4 15 21 Alfombras 6 Almacenaje de madera 10 Alquitrán 12 Apilado de leños 11 Asa montar 8 Aumento de la temperatura sección de medición Aviso cristal roto o agrietado fuego de chimenea incendio de la chimenea materiales inflamables normativas placas refractarias interiores superfic
Escudo térmico hacer la abertura hacer una abertura quitar Madera húmeda 10 12 Fuego encendido extinción Mantenimiento chimenea engrasado limpieza aparato limpieza cristal placas refractarias sellado 13 15 14 14 14 15 10 12 Materiales inflamables distancia a 19 Fuego de encendido 10 Medidas 17 Fuga de aire 15 9 8 9 Extinguir el fuego F G Gas residual caudal másico 16 Grasa para engrasado 15 N Niebla, no encender 13 Nivel de llenado máximo del aparato 12 O Oxigenación del fuego H
Seguridad contra incendios distancia a materiales inflamables muebles paredes suelo Solución de problemas 19 6 6 6 13, 21 Soporte de asa montar 8 Suelos capacidad de carga seguridad contra incendios 6 6 Suministro de aire exterior conexión a 5 10 T Tapa de cierre logotipo quitar 8, 10 9 Temperatura 16 Tiro 16 Tomas de aire ajuste 15 V Ventilación regla de tres 5 5 Vidrio limpieza 14 Vidrios opacamiento 21 24 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Contenuto Introduzione 3 Dichiarazione di conformità 3 Sicurezza 4 Requisiti per l'installazione 4 Generalità Canna fumaria Aerazione della stanza Pavimento e pareti Descrizione del prodotto 4 4 5 6 6 Installazione Preparazione Montare le gambe Montare la maniglia e il supporto (modello 550CB) Preparazione del collegamento alla canna fumaria Installazione e collegamento Uso Prima accensione Combustibile Accensione Funzionamento a legna Spegnere il fuoco Rimozione della cenere Foschia e nebbia (bas
Introduzione Gentile cliente, acquistando questo apparecchio da riscaldamento DOVRE, Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Questo prodotto fa parte di una nuova generazione di apparecchi da riscaldamento ecologici a basso consumo energetico, in grado di sfruttare in modo ottimale sia il calore di convezione, sia quello di irraggiamento. Il Suo apparecchio DOVRE è stato realizzato con processi di produzione all'avanguardia.
Sicurezza Attenzione! È obbligatoria l'osservanza di tutte le norme di sicurezza. Leggere attentamente le istruzioni per l'installazione, l'uso e la manutenzione prima di mettere in funzione l'apparecchio. L'apparecchio deve essere installato in conformità alle disposizioni tecniche e di legge vigenti nel Paese dove viene installato il prodotto. Durante l'installazione dell'apparecchio è obbligatorio osservare tutte le disposizioni locali e quelle riferibili alla normativa europea.
La canna fumaria deve essere realizzata in materiale resistente al fuoco, preferibilmente ceramica refrattaria o acciaio inox. figura sottostante: A = il punto più alto del tetto entro una distanza di 3 metri. Deve essere pulita e perfettamente a tenuta stagna, con una sufficiente capacità di tiraggio. Un tiraggio/depressione di 15 - 20 Pa durante l'esercizio normale sarebbe il valore ideale.
Pavimento e pareti Descrizione del prodotto La portata di carico della superficie di appoggio dell'apparecchio deve essere sufficiente. Per il peso dell'apparecchio si veda l'allegato "Dati tecnici". Pavimenti in materiale infiammabile devono essere protetti contro l'irraggiamento di calore per mezzo di una piastra ignifuga. Si veda l'allegato "Distanza da materiale infiammabile". Prima di posare la piastra salvapavimenti, rimuovere materiali infiammabili come linoleum, moquette, ecc.
la rimozione del cassetto raccoglicenere; si veda la figura seguente. Installazione Preparazione Controllare, alla consegna, che l'apparecchio non presenti danni (di trasporto) o eventuali altri difetti. In caso di danni (di trasporto) o difetti, non installare l'apparecchio e contattare il fornitore. Prima della posa rimuovere tutti i componenti amovibili (piastre refrattarie interne, paracenere, cassetto raccoglicenere, griglia scuoticenere).
Preparazione del collegamento alla canna fumaria Montare la maniglia e il supporto (modello 550CB) L'apparecchio viene fornito con una maniglia mobile, la cosiddetta "mano fredda". 1. Fissare l'impugnatura di legno al riduttore con la vite M8x50 in dotazione; si veda la figura seguente. È possibile effettuare il collegamento dell'apparecchio alla canna fumaria sulla parte superiore o posteriore. Si vedano i paragrafi "Collegamento superiore" e "Collegamento posteriore".
1. Rimuovere il rivestimento ignifugo dall'apparecchio. 2. Operare un foro nel rivestimento ignifugo rimuovendo mediante cesoie a leva la parte pretagliata. 3. Ricollocare il rivestimento ignifugo sull'apparecchio. Collegamento superiore o posteriore Utilizzare la piastra di fissaggio e il bullone M6x25 per montare il tappo sulla stufa. Per il modello 550CB: chiudere entrambi i fori laterali con gli appositi coperchi dotati del logo Dovre. 7.
1. Montare il raccordo di collegamento (C) sul foro per i fumi di combustione (D), usando le due staffe in dotazione (E) e i materiali di fissaggio (A) e (B); si veda la figura precedente. 2. Tappare il foro per i fumi di combustione inutilizzato con uno degli appositi coperchi dotati del logo Dovre. Utilizzare i materiali di fissaggio in dotazione. 3. Usare il mastice per alte temperature in dotazione per sigillare il raccordo di collegamento e il tappo del bocchettone sull'apparecchio.
3. Inserire un cubetto accendifuoco tra i legnetti del primo strato e accenderlo secondo le istruzioni sulla relativa confezione. o = Aperto l = Chiuso Funzionamento a legna Dopo aver seguito le istruzioni per l'accensione: 1. Aprire lentamente la porta della stufa. 2. Distribuire il letto di brace in modo uniforme sul fondo grigliato. 3. Accatastare alcuni ceppi di legna sul letto di brace. Accatastamento disunito 4.
In caso di accatastamento compatto, la legna si consuma più lentamente perché l'ossigeno arriva soltanto ai ceppi esterni. Adottare questo sistema quando la stufa deve rimanere accesa per lungo tempo. 4. Chiudere la porta della stufa. 5. Chiudere la presa dell'aria primaria e lasciare aperta quella dell'aria secondaria. Ricaricare la stufa per al massimo un terzo della capacità. Consigli Non tenere aperta la porta della stufa quando è accesa. Di tanto in tanto la stufa deve funzionare a regime massimo.
Eventuali problemi Consultare l'allegato "Schema diagnostico" per risolvere eventuali problemi relativi al funzionamento dell'apparecchio. Manutenzione Seguire le istruzioni per la manutenzione per mantenere a livelli ottimali l'efficienza dell'apparecchio. Canna fumaria 3. Utilizzando l'apposita paletta, spingere la cenere sulla griglia scuoticenere di modo che cada nel cassetto sottostante. In molti Paesi vige l'obbligo di manutenzione e controllo della canna fumaria. 4.
intervalli regolari lo stato delle piastre interne e sostituirle se necessario. Si veda il capitolo "Installazione" per la rimozione e il riposizionamento delle piastre interne. 2. Tirare verso di sé il tagliafiamma in modo che il bullone sul lato posteriore si stacchi. 3. Rimuovere il tagliafiamma attraverso la porta anteriore. È possibile che con il tempo le piastre interne in vermiculite presentino delle fessure capillari che, comunque, non pregiudicano la loro funzionalità.
Ingrassare le parti mobili (i sistemi di guida, le cerniere, la chiusura della porta e le prese dell'aria) con grasso per alte temperature disponibile in ferramenta. Regolare prese d'aria Quando la presa d'aria secondaria (C) non funziona correttamente, è possibile regolarla tramite le due viti (A) e (B) sul pannello anteriore; si veda la figura sottostante. Controllare che della camera di combustione non vi siano spifferi d'aria e chiudere le eventuali fessure con mastice per alte temperature.
Allegato 1: Dati tecnici Modello 425CB e 550CB Potenza termica nominale 8 kW Collegamento canna fumaria (diametro) 150 mm Peso +/- 115 kg Combustibile consigliato Legna Caratteristica combustibile, lunghezza max.
Allegato 2: Dimensioni 425CB 09.20017.
640-720 220-300 765-845 Ø150 550CB 550 380 445 150 Ø150 09-00085-000_550CB 18 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici
Allegato 3: Distanza da materiali infiammabili 425CB e 550CB - Distanze minime in millimetri 09.20017.
425CB e 550CB - Dimensioni della piastra salvapavimenti B A B 09-20002-004 Dimensioni minime della piastra salvapavimenti A (mm) B (mm) Din 18891 500 300 Germania 500 300 Finlandia 400 100 Norvegia 300 100 20 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici
Allegato 4: Schema diagnostico Problema La legna non brucia bene Scalda poco Ritorno del fumo durante il caricamento L'apparecchio funziona a regime troppo elevato, non regolabile Il vetro si sporca possibile causa possibile rimedio Tiraggio insufficiente Quando la canna fumaria è fredda, talvolta il tiraggio non è sufficiente. Seguire le istruzioni per l'accensione nel capitolo "Uso"; aprire una finestra. La legna è troppo bagnata Usare legna con un tasso di umidità inferiore al 20%.
Indice A Accatastare i ceppi di legna 11 Accendere 10 Aerazione regola 5 5 Aggiunta di combustibile 12 Altezza di caricamento della stufa 12 Aprire cassetto raccoglicenere 13 Aria primaria 11 Aria secondaria 11 Avvertenza areazione condizioni assicurative detergente vetri per stufe incendio della canna fumaria incendio di camino materiali combustibili piastre refrattarie interne prescrizioni superificie molto calda vetro rotto o crepato 4-5 4 14 4 10, 12 4 10 4 4 4, 14 C Calore, insufficie
Guarnizione della porta 15 I Pavimenti portata di carico sicurezza antincendio 6 6 Immagazzinamento della legna 10 Peso 16 Innalzamento della temperatura sezione di misura 16 Installazione dimensioni Piastre refrattarie interne avvertenza manutenzione 10 13 17 Porta guarnizione 15 L Portata di carico del pavimento 6 Legna essiccazione non brucia bene tipi adatti umida 10 10 21 10 10 Potenza nominale 13 Potenza termica nominale 16 Presa d'aria esterna collegamento a 5 10 Legna di c
Supporto maniglia montare 8 T Tagliafiamma rimuovere 14 Tappeto 6 Tappo del bocchettone logo 8, 10 Tappo di raccordo rimuovere 9 Temperatura 16 Tiraggio 16 V Vernice 10 Vetro pulizia sporco 14 21 24 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici