INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING INSTALLATION INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL INSTALLATION ET MODE D’EMPLOI EINBAUANLEITUNG UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y USO REQUISITI PER L'INSTALLAZIONE E ISTRUZIONI PER L'USO MONTERINGS- OG BRUKSANVISNING HOUTKACHEL WOOD STOVE POELE A BOIS HOLZ-FEUERSTÄTTE ESTUFA DE LEÑA STUFA A LEGNA PEISOVN Sense 100 Sense 103 Sense 200 Sense 203 Sense 300 Sense 303 Sense 400 Sense 403 Sense 03.27127.
Inhoudsopgave 2 Inleiding 3 Prestatieverklaring 4 Prestatieverklaring 6 Prestatieverklaring 8 Veiligheid 10 Installatiecondities Algemeen Schoorsteen Ventilatie van de ruimte Vloer en wanden Productbeschrijving 10 10 10 11 11 12 Installatie Algemene voorbereiding Schoorsteenaansluiting voorbereiden Buitenluchtaansluiting voorbereiden Plaatsen en aansluiten 13 13 14 15 15 Gebruik Eerste gebruik Brandstof Aanmaken Maximale hoeveelheid hout Stoken met hout Regeling verbrandingslucht Doven van h
Inleiding Geachte gebruiker, Met de aankoop van dit verwarmingstoestel van DOVRE heeft u gekozen voor een kwaliteitsproduct. Dit product maakt deel uit van een nieuwe generatie energiezuinige en milieuvriendelijke verwarmingstoestellen. Deze toestellen maken optimaal gebruik van zowel convectiewarmte als stralingswarmte. Uw DOVRE toestel is geproduceerd met de modernste productiemiddelen. Mocht er onverhoopt toch iets mankeren aan uw toestel, dan kunt u altijd een beroep doen op de DOVRE service.
Prestatieverklaring Volgens de bouwproductenverordening 305/2011 Nr. 033-CPR-2013 1. Unieke identificatiecode van het producttype: Sense 100 - 200 / 4,9 kW 2. Type-, partij- of serienummer, dan wel een ander identificatiemiddel voor het bouwproduct, zoals voorgeschreven in artikel 11, lid 4: Uniek serienummer. 3.
9.
Prestatieverklaring Volgens de bouwproductenverordening 305/2011 Nr. 032-CPR-2013 1. Unieke identificatiecode van het producttype: Sense 100 - 200 / 7 kW 2. Type-, partij- of serienummer, dan wel een ander identificatiemiddel voor het bouwproduct, zoals voorgeschreven in artikel 11, lid 4: Uniek serienummer. 3.
9.
Prestatieverklaring Volgens de bouwproductenverordening 305/2011 Nr. 041-CPR-2014 1. Unieke identificatiecode van het producttype: Sense 300 - 400 / 9 kW 2. Type-, partij- of serienummer, dan wel een ander identificatiemiddel voor het bouwproduct, zoals voorgeschreven in artikel 11, lid 4: Uniek serienummer. 3.
. Aangegeven prestatie: De geharmoniseerde norm EN 13240:2001/A2 ;2004/AC :2007 Essentiële karakteristieken Prestaties Hout Brandveiligheid Vuurbestendigheid A1 Afstand tot brandbaar materiaal Minimale afstand in mm Achterkant: 400 Zijkant: 500 Risico van uitvallende gloeiende deeltjes Conform Emissie van verbrandingsproducten CO: 0,08% (13%O2) Oppervlaktetemperatuur Conform Elektrische veiligheid - Gemakkelijk te reinigen Conform Maximale werkingsdruk - Rookgastemperatuur bij nominaal
Veiligheid Let op! Alle veiligheidsvoorschriften moeten strikt worden nageleefd. Lees aandachtig de instructies voor installatie, gebruik en onderhoud die met het toestel zijn meegeleverd, voordat u het toestel in gebruik neemt. Het toestel moet worden geïnstalleerd overeenkomstig de wetgeving en voorschriften van uw land. Alle lokale bepalingen en de bepalingen die betrekking hebben op nationale en Europese normen moeten worden nageleefd bij het installeren van het toestel.
Vraag uw installateur om advies over de schoorsteen. Raadpleeg de Europese norm EN13384 voor een juiste berekening van de schoorsteen. in de volgende figuur zijn aangegeven. A = het hoogste punt van het dak binnen een afstand van 3 meter. De schoorsteen moet aan de volgende voorwaarden voldoen: De schoorsteen moet gemaakt zijn van vuurvast materiaal, bij voorkeur keramiek of roestvrij staal. De schoorsteen moet luchtdicht en goed gereinigd zijn en voldoende trek garanderen.
Bescherm een brandbare vloer door middel van een onbrandbare vloerplaat tegen warmte-uitstraling. Zie de bijlage "Afstand tot brandbaar materiaal". Productbeschrijving Verwijder brandbaar materiaal zoals linoleum, tapijt, enzovoorts onder de onbrandbare vloerplaat. Zorg voor voldoende afstand tussen het toestel en brandbare materialen zoals houten wanden en meubels. Ook de aansluitbuis straalt warmte uit. Zorg voor voldoende afstand of afscherming tussen de aansluitbuis en brandbare materialen.
Deursluiting 1. Open de deur; zie volgende figuur. Het toestel wordt geleverd met de grendelknop (4) gemonteerd. De deur wordt geopend door de grendelknop in te drukken. Omdat de grendelknop tijdens het gebruik warm wordt, is er een handschoen bijgeleverd die u kunt gebruiken als bescherming voor uw hand. Installatie Algemene voorbereiding Controleer het toestel onmiddellijk bij ontvangst op (transport)schade en eventuele andere gebreken.
1 09-20021-014 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 Uitneembare binnendelen stookbodem vuurkorf rechtsachter vuurkorf linksachter vuurkorf rechts vuurkorf links vuurkorf binnenplaat zijkant rechtsachter binnenplaat zijkant linksachter vlamplaat binnenplaat binnenplaat zijkant rechts binnenplaat zijkant links aslade Hitteschild monteren Om het optioneel verkrijgbare hitteschild te monteren gaat u als volgt te werk: 1. Schroef 2 draadeinden M6 (1) met afstandstuk (2) op de achterwand. 2.
2 2 1 1 09-20021-015 Aansluiten op de achterzijde Voor de aansluiting op de achterzijde moet de positie van de aansluitkraag gewijzigd worden. De aansluitkraag is bevestigd met 2 moeren M8 (sleutel 13). Ga als volgt te werk: 1. Verwijder de vlamplaat. 2. Schroef de moeren los en verwijder de aansluitkraag. Controleer of het afdichtband op het contactvlak niet is beschadigd. Vervang het afdichtband als dat wel het geval is. 3.
De volgende brandstoffen mag u niet gebruiken omdat zij het milieu vervuilen, en omdat zij het toestel en de schoorsteen sterk vervuilen waardoor schoorsteenbrand kan ontstaan: Behandeld hout, zoals sloophout, geverfd hout, geïmpregneerd hout, verduurzaamd hout, multiplex en spaanplaat. Kunststof, oud papier en huishoudelijk afval. Hout 1 09-20021-017 2. Sluit het toestel hermetisch aan op de schoorsteen. 3.
2. Stapel bovenop de houtblokken twee lagen aanmaakhoutjes kruislings op elkaar. 3. Leg een aanmaakblokje tussen de onderste laag aanmaakhoutjes en steek het aanmaakblokje aan volgens de instructies op de verpakking. A 4. Sluit de deur van het toestel en zet de primaire luchtinlaat en de secundaire luchtinlaat van het toestel open; zie volgende figuur. 5. Laat het aanmaakvuur flink doorbranden totdat het een gloeiend houtskoolbed is geworden.
overbelast raken en kunnen er onderdelen worden beschadigd. Toegestane hoeveelheid brandstof voor hout met een vochtpercentage van 15%: Sense 4,9 kW heeft een maximale vulling van 1 kg hout per 45 minuten. 1. Open langzaam de deur van het toestel. 2. Verdeel het houtskoolbed gelijkmatig over de stookvloer. 3. Stapel enkele houtblokken op het houtskoolbed. Losse stapeling Sense 7kW heeft een maximale vulling van 1,5 kg hout per 45 minuten Sense 9kW heeft een maximale vulling van 1,9 kg hout per 45 minuten.
Adviezen 4. Sluit de deur van het toestel. 5. Sluit de primaire luchtinlaat en laat de secundaire luchtinlaat open staan. Regeling verbrandingslucht Het toestel heeft diverse voorzieningen voor de luchtregeling; zie volgende figuur. Het toestel heeft één luchtschuif die zowel de primaire lucht als de secundaire lucht regelt. Als de luchtschuif geheel is uitgetrokken is de primaire en secundaire luchtinlaat open.
Schoorsteen In veel landen bent u wettelijk verplicht de schoorsteen te laten controleren en onderhouden. Aan het begin van het stookseizoen: laat de schoorsteen vegen door een erkend schoorsteenveger. Tijdens het stookseizoen en nadat de schoorsteen lange tijd niet is gebruikt: laat de schoorsteen controleren op roet. Na afloop van het stookseizoen: sluit de schoorsteen af met een prop krantenpapier. Schoonmaken en ander regelmatig onderhoud Maak het toestel niet schoon wanneer het nog warm is. 1.
Gietijzeren binnenplaten gaan lang mee als u regelmatig as verwijdert die zich mogelijk erachter ophoopt. Als opgehoopte as achter een gietijzeren plaat niet wordt verwijderd, kan de plaat de warmte niet meer afgeven aan de omgeving en kan de plaat vervormen of scheuren. Laat het toestel nooit branden zonder de vuurvaste binnenplaten. Glas schoonmaken Goed schoongemaakt glas neemt minder snel vuil op. Ga als volgt te werk: 1. Verwijder stof en loszittend roet met een droge doek. 2.
Controleer het toestel op luchtlekken. Kit eventuele kieren dicht met kachelkit. Laat de kit goed uitharden voordat u het toestel aanmaakt, anders blaast het vocht in de kit op en ontstaat opnieuw een lek. luchtgeleider is bevestigd met een moer M8 midden boven in het toestel. Ga als volgt te werk: 1. Schroef de twee glasbevestigingen met onderdelen (1) en (2) los en verwijder het glas (3), zie volgende figuur. Sluiting deur bijstellen 2.
Sense 100/103/200/203 Pos. Artikelnr. 01 03.66544.002 02 03.77429.002 03 03.77428.000 04 03.77425.002 05 03.77424.002 06 03.77423.002 07 03.77523.000 08 03.77522.000 09 03.76181.000 10 03.77525.000 11 03.77524.002 12 03.05216.
Bijlage 1: Technische gegevens Model Sense 100/103/200/203 Sense 100/103/200/203 Sense 300/303/400/403 Nominaal vermogen 4,9 kW 7,0 kW 9,0 kW Schoorsteenaansluiting (diameter) 150 mm 150 mm 150 mm Gewicht 105 kg - 125 kg 105 kg - 125 kg 150 kg - 180 kg Aanbevolen brandstof Hout Hout Hout Kenmerk brandstof, max.
Bijlage 2: Afmetingen Sense 100 360 100 375 150 100 285 300 790 900 150 470 09-20021-001 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden 25
Sense 103 360 100 375 150 100 285 300 790 900 150 470 09-20021-002 26 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
Sense 200 360 375 150 100 365 380 870 980 100 150 470 09-20021-003 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden 27
Sense 203 360 375 150 100 365 380 870 980 100 150 470 09-20021-004 28 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
Sense 300 425 440 150 115 290 305 100 880 1010 150 555 09-20021-005 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden 29
Sense 303 555 440 150 115 290 305 100 880 1010 150 425 09-20021-006 30 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
Sense 400 555 440 150 115 430 450 1025 100 1160 150 425 09-20021-007 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden 31
Sense 403 425 440 150 115 430 450 1025 100 1160 150 555 09-20021-008 32 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
Bijlage 3: Afstand tot brandbaar materiaal Sense 100/103/200/203 4,9 kW - 7 kW - Minimale afstanden in millimeters voor uitvoering zonder hitteschild 1 Brandbaar materiaal 2 Onbrandbaar materiaal 100 mm Let op! Om de toevoer van verbrandingslucht te garanderen moet, wanneer er geen buitenluchtaansluiting is voorzien, de afstand van de aansluitkraag voor de buitenlucht tot de muur minimaal 20 mm zijn. In voorkomende gevallen kan de aansluitkraag gedemonteerd worden.
Sense 100/103/200/203 4,9 kW - 7 kW - Minimale afstanden in millimeters voor uitvoering met hitteschild 1 Brandbaar materiaal 2 Onbrandbaar materiaal 100 mm Let op! Om de toevoer van verbrandingslucht te garanderen moet, wanneer er geen buitenluchtaansluiting is voorzien, de afstand van de aansluitkraag voor de buitenlucht tot de muur minimaal 20 mm zijn. In voorkomende gevallen kan de aansluitkraag gedemonteerd worden.
Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Minimale afstanden in millimeters voor uitvoering zonder hitteschild * with/without sideglass 1 2 09-20021-031 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden 35
Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Minimale afstanden in millimeters voor uitvoering met hitteschild * with/without sideglass 1 2 09-20021-032 Sense - Afmetingen onbrandbare vloerplaat B A B 09-20021-030 36 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden
Minimale afmetingen onbrandbare vloerplaat A (mm) B (mm) Din 18891 500 300 Duitsland 500 300 Finland 400 100 Noorwegen 300 5 Wijzigingen op grond van technische verbeteringen voorbehouden 37
Bijlage 4: Diagnoseschema Probleem Hout wil niet doorbranden Geeft onvoldoende warmte Rookterugslag tijdens het bijvullen Toestel brandt te hevig, niet goed regelbaar Aanslag op het glas mogelijke oorzaak mogelijke oplossing Onvoldoende trek Een koude schoorsteen creëert vaak onvoldoende trek. Volg de instructies voor het aanmaken in het hoofdstuk "Gebruik"; open een raam. Hout te vochtig Gebruik hout met maximaal 20% vocht. Afmetingen hout te groot Gebruik kleine stukjes aanmaakhout.
Index D A Aanmaakhout 38 Aanmaakvuur 16 Aansluiten afmetingen 25 Aansluiten op buitenluchtaanvoer 15 Aansluiten op schoorsteen aan achterzijde aan bovenzijde Aansluitkraag schoorsteenaansluiting 15 14 Demontabele onderdelen 13 Deur afdichtingskoord bijstellen openen sluiting sluitnok 21 22 13 22 22 Draagvermogen van vloer 11 Drogen van hout 16 E 14-15 Email onderhoud Aansteken 16 Afdichtingskoord van deur 21 Afmetingen 25 Afwerklaag, onderhoud 21 Geschikte brandstof 16 As verw
M Mist, niet stoken Monteren hitteschild Muren brandveiligheid S 20 Schade 13 14 Scharnier stellen 22 Schoonmaken glas toestel 21 20 Schoorsteen aansluitdiameter aansluiting op hoogte onderhoud voorwaarden 24 16 11 20 11 Schoorsteenaansluiting achterzijde bovenzijde 15 14 Schoorsteenbrand voorkomen 19 Schoorsteenkap 11 Secundaire luchtinlaat 17 Sluitnok opvulplaatje 22 Smeren 21 Stof-emissie 24 11 N Naaldhout 16 Nat hout 16 Nevel, niet stoken 20 Nominaal vermogen 20, 24 O O
Vervangen glas 22 Verwijderen as vuurvaste binnenplaten 19 13 Vet voor smering 21 Vloeren brandveiligheid draagvermogen 11 11 Vloerkleed 11 Vuur aanmaken doven 16 19 Vuurvaste binnenplaten onderhoud verwijderen waarschuwing 20 13 16 W Waarschuwing brandbare materialen glas gebroken of gebarsten heet oppervlak kachelruitreiniger schoorsteenbrand ventilatie verzekeringsvoorwaarden voorschriften vuurvaste binnenplaten Wanden brandveiligheid Warmte, onvoldoende Weersomstandigheden, niet stoken 10
Table of contents 2 Introduction 3 Performance declaration 4 Performance declaration 6 Performance declaration 8 Safety 10 Installation requirements General Flue Room ventilation Floor and walls Product description 10 10 10 11 11 12 Installation General preparation Preparing the connection to the flue Preparing the outside air connection Installing and connecting 13 13 14 15 15 Use First use Fuel Lighting Maximum amount of wood Burning wood Controlling combustion air Extinguishing the fire R
Introduction Dear user, By purchasing this heating appliance from DOVRE you have selected a quality product. This product is part of a new generation of energy-efficient and environmentally-friendly heating appliances. These appliances make optimum use of convection heat as well as thermal radiation (radiant heat). Your DOVRE appliance has been manufactured with state-of-the-art production equipment. In the unlikely event of a malfunction, you can always rely on DOVRE for support and service.
Performance declaration In accordance with construction products regulation 305/2011 No. 033-CPR-2013 1. Unique identification code of the product type: Sense 100 - 200 / 4.9 kW 2. Type, batch or serial number or other form of identification for the construction product, as prescribed in article 11, subsection 4: Unique serial number. 3.
9. Declared performance: The harmonised norm EN 13240:2001/A2 ;2004/AC :2007 Essential characteristics Performance Wood Fire safety Fire resistance A1 Distance from combustible material Minimum distance in mm Rear: 300 Side: 500 Risk of glowing particles falling out Conform Emission of combustion products CO: 0.
Performance declaration In accordance with construction products regulation 305/2011 No. 032-CPR-2013 1. Unique identification code of the product type: Sense 100 - 200 / 7 kW 2. Type, batch or serial number or other form of identification for the construction product, as prescribed in article 11, subsection 4: Unique serial number. 3.
9. Declared performance: The harmonised norm EN 13240:2001/A2 ;2004/AC :2007 Essential characteristics Performance Wood Fire safety Fire resistance A1 Distance from combustible material Minimum distance in mm Rear: 300 Side: 500 Risk of glowing particles falling out Conform Emission of combustion products CO: 0.
Performance declaration In accordance with construction products regulation 305/2011 No. 041-CPR-2014 1. Unique identification number of the product type: Sense 300 - 400 / 9 kW 2. Type, batch or serial number or other form of identification for the construction product, as prescribed in article 11, subsection 4: Unique serial number. 3.
9. Declared performance: The harmonised norm EN 13240:2001/A2 ;2004/AC :2007 Essential characteristics Performance Wood Fire safety Fire resistance A1 Distance from combustible material Minimum distance in mm Rear: 400 Side: 500 Risk of glowing particles falling out Conform Emission of combustion products CO: 0.
Safety Please note: All safety regulations must be complied with strictly. Please read carefully the instructions supplied with the appliance for installation, use and maintenance before using the appliance. The appliance must be installed in accordance with the legislation and requirements applicable in your country. All local regulations and the regulations relating to national and European standards must be observed when installing the appliance.
The flue must satisfy the following requirements: The flue or chimney must be made of fire-resistant material, preferably ceramics or stainless steel. The flue or chimney must be airtight and wellcleaned and guarantee sufficient draught. A draught/vacuum of 15 - 20 Pa during normal operation is ideal. Starting from the flue spigot, the flue must run as vertically as possible. Changes in direction and horizontal pieces disrupt the outward flow of combustion gases and may cause soot deposits.
the appendix "Distance from combustible material". Product description Remove combustible material such as linoleum, carpets/rugs and similar materials below the fireproof protective plate. Keep sufficient distance between the appliance and combustible materials such as wooden walls and furniture. The connecting tube also radiates heat. Ensure that there is sufficient distance or a shield between the connecting tube and combustible material.
Door lock 1. Open the door; see the following figure: The appliance is supplied with the latch button (4) installed. The door is opened by pressing in the latch button. As the latch button becomes warm during use, a glove has been supplied which you can use to protect your hand. Installation General preparation Please check the appliance immediately after delivery for damage during transport or any other damage or defects. The appliance is attached to the pallet with screws at the bottom.
1 09-20021-014 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 Removable internal parts base plate fire basket right rear fire basket left rear fire basket right fire basket left fire basket side inner plate right rear side inner plate left rear baffle plate inner plate side inner plate right side inner plate left ash pan Fitting the heat shield To fit the optional heat shield, proceed as follows: 1. Screw 2 M6 studs (1) with spacer (2) to the rear wall. 2.
2 2 1 1 09-20021-015 Connecting to the rear For a connection to the rear, the position of the connection collar needs to be changed. The connection collar is attached with 2 M8 nuts (key 13). Proceed as follows: 1. First remove the baffle plate. 2. Unscrew the nuts and remove the connection collar. Check that the sealing tape on the contact surface is not damaged. Replace the sealing tape if it is damaged. 3. Place the connection collar turned 180° with respect to its original position; see next figure.
The following fuels may not be used as they pollute the environment, and because they heavily pollute the appliance and flue, which may lead to a chimney fire: Treated wood, such as scrap wood, painted wood, impregnated wood, preserved wood, plywood and chipboard. Plastics, scrap paper and domestic waste. Wood 1 09-20021-017 2. Connect the appliance to the flue hermetically. 3. For outside air supply connection: connect the outside air supply to the connection kit which is fitted to the appliance. 4.
1. Stack two layers of medium sized logs crosswise. 2. Stack two layers of kindling crosswise on top of the logs. 3. Place a firelighter cube in the lower layer of kindling and light the cube according to the instructions on the packaging. A B C 09-20021-018 4. Close the appliance door and open the primary and secondary air inlets; see the following figure. C: 5. Allow the fire develop into a good blaze until there is glowing bed of charcoal.
Allowable amount of fuel when using wood with a moisture content of 15%: The Sense 4.9 kW can be filled with a maximum of 1 kg wood every 45 minutes. The Sense 7 kW can be filled with a maximum of 1.5 kg wood every 45 minutes. 1. Slowly open the door of the appliance. 2. Spread the charcoal evenly across the bottom of the stove base. 3. Stack a few logs on the charcoal. Open stacking The Sense 9 kW can be filled with a maximum of 1.9 kg wood every 45 minutes.
4. Close the door of the appliance. 5. Close the primary air inlet and leave the secondary air inlet open. Do not fill the appliance by more than a third. The back wall has permanent vents (3) below the baffle plate that allow for post-combustion. Advice Never burn wood with an open door. Controlling combustion air Regularly burn wood with intense roaring fires. The appliance has various features for air control; see next figure.
The flow of air through the fire plate must not be obstructed, however, and no ash may be allowed to accumulate behind a cast-iron inner plate. Remove the excess ash regularly. Maintenance Follow the maintenance instructions in this chapter to keep the appliance in good condition. Flue In many countries, you are required by law to have your chimney checked and maintained. At the start of the heating season: have the chimney swept by a recognised chimney sweep.
The insulating vermiculite or chamotte inner plates may develop hairline cracks, but this does not affect their performance adversely. Cast-iron inner plates last a long time if you remove frequently the ash that can accumulate behind them. If accumulated ash behind the cast-iron plate is not removed, the plate will no longer be able to dissipate the heat to the surroundings and this may cause the plate to warp or crack. Never use the appliance without the fire-resistant inner plates.
Check the appliance for air leaks. Close any chinks with stove sealant. Allow the sealant to harden fully before lighting the appliance, as any moisture in the sealant will form bubbles, resulting in a new air leak. Adjust door closing Check if the door closes properly. If required, the closing of the door can be set looser or tighter by adjusting the distance between the locking cam and the door.
Sense spare parts 07 03.77548.000 side inner plate right rear 08 03.77547.000 side inner plate left rear 09 03.76188.000 baffle plate inner plate 10 03.77550.000 side inner plate right 11 03.77549.002 side inner plate left 12 03.05216.000 ash pan 1 1 1 1 1 1 Sense 100/103/200/203 Pos. Part number 01 03.66544.002 02 03.77429.002 03 03.77428.000 04 03.77425.002 05 03.77424.002 06 03.77423.002 07 03.77523.000 08 03.77522.000 09 03.76181.000 10 03.77525.000 11 03.77524.002 12 03.05216.
Appendix 1: Technical data Model Sense 100/103/200/203 Sense 100/103/200/203 Sense 300/303/400/403 Nominal output 4.9 kW 7.0 kW 9.0 kW Flue connection (diameter) 150 mm 150 mm 150 mm Weight 105 kg - 125 kg 105 kg - 125 kg 150 kg - 180 kg Recommended fuel Wood Wood Wood Fuel property, max. length 33 cm 33 cm 40 cm Mass flow of flue gasses 4.5 g/s 5.1 g/s 7.
Appendix 2: Dimensions Sense 100 360 100 375 150 100 285 300 790 900 150 470 09-20021-001 Subject to change because of technical improvements 25
Sense 103 360 100 375 150 100 285 300 790 900 150 470 09-20021-002 26 Subject to change because of technical improvements
Sense 200 360 375 150 100 365 380 870 980 100 150 470 09-20021-003 Subject to change because of technical improvements 27
Sense 203 360 375 150 100 365 380 870 980 100 150 470 09-20021-004 28 Subject to change because of technical improvements
Sense 300 425 440 150 115 290 305 100 880 1010 150 555 09-20021-005 Subject to change because of technical improvements 29
Sense 303 555 440 150 115 290 305 100 880 1010 150 425 09-20021-006 30 Subject to change because of technical improvements
Sense 400 555 440 150 115 430 450 1025 100 1160 150 425 09-20021-007 Subject to change because of technical improvements 31
Sense 403 425 440 150 115 430 450 1025 100 1160 150 555 09-20021-008 32 Subject to change because of technical improvements
Appendix 3: Distance from combustible material Sense 100/103/200/203 4.9 kW - 7 kW - Minimum distances in millimetres for version without heat shield 1 Combustible material 2 Incombustible material, thickness 100 mm Please note: In order to guarantee the supply of combustion air when there is no outside air supply connection, the distance from the connection collar for the outside air to the wall must be at least 20 mm. If required, the connection collar can be removed.
Sense 100/103/200/203 4.9 kW - 7 kW - Minimum distances in millimetres for version with heat shield 1 Combustible material 2 Incombustible material, thickness 100 mm Please note: In order to guarantee the supply of combustion air when there is no outside air supply connection, the distance from the connection collar for the outside air to the wall must be at least 20 mm. If required, the connection collar can be removed.
Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Minimum distances in millimetres for version without heat shield * with/without sideglass 1 2 09-20021-031 Subject to change because of technical improvements 35
Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Minimum distances in millimetres for version with heat shield * with/without sideglass 1 2 09-20021-032 36 Subject to change because of technical improvements
Sense - Dimensions of fireproof floor plate B A B 09-20021-030 Minimum dimensions of fireproof floor plate A (mm) B (mm) Din 18891 500 300 Germany 500 300 Finland 400 100 Norway 300 5 Subject to change because of technical improvements 37
Appendix 4: Diagnosis diagram Problem Wood will not stay lit Gives off insufficient heat Smoke emissions into the room when adding wood Fire in appliance is too intense, is hard to adjust Deposit on the glass 38 possible cause possible solution Insufficient draught A cold flue usually fails to create sufficient draught. Follow the instructions for starting a fire in the ‘Use’ section; open a window. Wood too damp Use wood with no more than 20% moisture. Logs too large Use small pieces of kindling.
Index top A Adding wood smoking stove 14 Controlling air supply 19 Creosote 19 D 38 Adverse weather conditions, do not burn wood 20 Damage 13 Aerating the fire 19 Damp wood 16 Air combustion control 19 Dimensions 25 Air control 19 Air inlets 17 Air leak 21 Door adjust closing Locking cam 22 22 ash 19 packing plate 22 Ash pan open 20 Ashes remove 19 B Bearing capacity of floor 11 Burning adding fuel appliance is hard to adjust fire is too intense insufficient heat topping
Fireproof inner plates warning 16 fitting 14 Fitting heat shield 14 Floors bearing capacity fire safety 11 11 Installing dimensions 25 K Kindling 38 L Flue connecting to connection diameter height maintenance requirements 16 24 11 20 11 Flue cap 11 Lighting fire 16 Lubricant 21 Lubricate 21 M Flue gasses mass flow 24 Maintenance Clean appliance cleaning the glass emai Fire-resistant inner plates flue lubrication sealing Fog, do not burn wood 20 Mist, do not burn wood Fuel adding
Replacing glass 22 S Screens deposit 38 Sealing rope for door 21 Secondary air inlet 17 Smoke emissions into the room 10 Smoking appliance 38 Softwood 16 Solving problems Wood damp drying right sort storing will not stay lit 16 16 16 16 16 38 20, 38 Stacking logs 18 Storing wood 16 Stove glass cleaner 21 Suitable fuel 16 Sweeping flue 20 T Tar 19 Temperature 24 Topping up with fuel 19 U Unsuitable fuel 16 V Vermiculite fire-resistant 13 Vermiculite inner plates 13 W W
Table des matières Introduction 3 Déclaration des performances 4 Déclaration des performances 6 Déclaration des performances 8 Sécurité 10 Conditions d'installation Généralités Cheminée Aération de la pièce Sol et murs Description du produit 10 10 10 11 12 12 Installation Préparation générale Préparation du raccordement au conduit de cheminée Préparation du raccordement d'air extérieur Pose et raccordement 13 13 Utilisation Première utilisation Combustible Allumage Quantité maximale de bois.
Introduction Chère utilisatrice, cher utilisateur, En achetant ce poêle DOVRE, vous avez opté pour un produit de qualité. Ce produit fait partie d'une nouvelle génération d'appareils de chauffage écologiques et économiques en énergie. Ces appareils utilisent de manière optimale la chaleur convective, ainsi que la chaleur rayonnante. Votre poêle DOVRE est fabriqué avec les moyens de fabrication les plus modernes.
Déclaration des performances Selon le règlement produits de construction 305/2011 n° 033-CPR-2013 1. Code d'identification unique du produit type : Sense 100 - 200 / 4,9 kW 2. Numéro de type, lot ou série, ou autre élément d'identification du produit de construction, comme prescrit à l'article 11, paragraphe 4 : Numéro de série unique. 3.
9.
Déclaration des performances Selon le règlement produits de construction 305/2011 n° 032-CPR-2013 1. Code d'identification unique du produit type : Sense 100 - 200 / 7 kW 2. Numéro de type, lot ou série, ou autre élément d'identification du produit de construction, comme prescrit à l'article 11, paragraphe 4 : Numéro de série unique. 3.
9.
Déclaration des performances Selon le règlement produits de construction 305/2011 n° 041-CPR-2014 1. Code d'identification unique du produit type : Sense 300 - 400 / 9 kW 2. Numéro de type, lot ou série, ou autre élément d'identification du produit de construction, comme prescrit à l'article 11, paragraphe 4 : Numéro de série unique. 3.
9.
Sécurité Attention ! Toutes les consignes de sécurité doivent être strictement respectées. Avant d'utiliser votre poêle, lisez attentivement les instructions pour l'installation, l'utilisation et l'entretien. L'appareil doit être installé conformément à la législation et aux prescriptions nationales. Toutes les dispositions régionales et les dispositions concernant les normes européennes et nationales doivent être respectées lors de l'installation de l'appareil.
dommages dus à un retour de fumée sont exclus de la garantie. Il est interdit de raccorder plusieurs appareils (la chaudière du chauffage central, par exemple) au même conduit de cheminée, sauf dans des cas précis prévus par la réglementation régionale ou nationale. Lors de deux raccordements, veillez en tout cas que la différence de hauteur entre les raccordements s'élève au moins à 200 mm. Demandez à votre chauffagiste des conseils concernant la cheminée.
Il existe une aération mécanique (VMC), un système d'aspiration central ou une hotte de cuisine dans une cuisine américaine, par exemple. Vous pouvez créer une aération supplémentaire en plaçant une grille d'aération dans un mur donnant sur l'extérieur. Veillez à ce que les autres appareils utilisant l'air (sèche-linge, second appareil de chauffage ou aérateur de salle de bain) aient une propre arrivée d'air extérieur ou soient éteints lorsque le poêle est allumé.
Ôtez les pièces démontables (plaques intérieures réfractaires, grille de combustion, plaque supérieure, bac à cendres) de l'appareil avant d'installer ce dernier. Afin de faciliter la manipulation de l'appareil et de prévenir des endommagements, vous pouvez retirer toutes les pièces démontables de l'appareil. Veillez bien à la position d'origine de ces pièces, afin de pouvoir les replacer correctement après l'installation. 1. Collier de raccord 2. Porte 1 3. Vitre latérale 4. Verrou 5.
09-20021-012 2. Déposez les plaques intérieures réfractaires ; voir illustration suivante. a. Retirez d'abord le déflecteur (09). Le déflecteur est fixé sur le dessus avec un clip métallique, afin d'éviter un endommagement lors du transport. b. Retirez les plaques intérieures (10), (11), (07) et (08) sur les côtés et à l'arrière. c. Retirez la corbeille à l'arrière (02) et (03) et à l'avant (04), (05) et (06).
1 2 1 09-20021-015 09-20021-014 Montage du bouclier thermique Raccordement à l'arrière Pour monter le bouclier thermique disponible en option, suivez les étapes suivantes : Pour un raccordement à l'arrière, il est nécessaire de modifier la position du collier de raccordement. Le collier de raccordement est fixé avec 2 écrous M8 (clé 13). Procédez comme suit : 1. Vissez 2 tiges filetées M6 (1) avec une entretoise (2) sur la paroi arrière. 2.
Pose et raccordement 1. Placez l'appareil à l'endroit approprié, sur un sol plat et de niveau. L'appareil est équipé de pieds de réglage qui sont déjà montés sur l'appareil ou sont fournis. Utilisez ces pieds de réglage pour mettre l'appareil parfaitement à niveau. 2 1 09-20021-016 4. Montez le collier de raccordement avec les 2 écrous M8. 5. Remettez le déflecteur en place.
toutefois générer de la fumée et une odeur incommodante. Ouvrez éventuellement quelques minutes les portes et les fenêtres de la pièce dans laquelle se trouve le poêle. Combustible Ce poêle est uniquement adapté pour brûler du bois naturel, scié et fendu et suffisamment sec. N'utilisez jamais d'autres combustibles que celui prévu pour le poêle, car ils risquent d'endommager irrémédiablement le poêle.
poêle, voir le paragraphe « La combustion au bois ». de bois. Si vous utilisez plus de bois, la restitution de chaleur sera plus élevée. Ce qui peut surcharger le poêle et endommager des pièces. Quantité autorisée de combustible pour du bois ayant un pourcentage d'humidité de 15 % : Sense 4,9 kW a une quantité maximale d'1 kg de bois par 45 minutes. Sense 7 kW a une quantité maximale d'1,5 kg de bois par 45 minutes. Sense 9 kW a une quantité maximale d'1,9 kg de bois par 45 minutes.
La combustion au bois Après avoir suivi les instructions d'allumage : 1. Ouvrez lentement la porte de l'appareil. 2. Étalez uniformément le lit de braises dans le fond du foyer. 3. Empilez quelques bûches sur le lit de charbon de bois. Empilage non serré Quand le bois est empilé serré, il brûlera plus lentement du fait que l'oxygène ne pourra atteindre que quelques bûches. Un empilage serré est recommandé si vous souhaitez chauffer pendant une longue période. 4. Fermez la porte de l'appareil. 5.
disparaître ces dépôts éventuels de goudron et créosote. D'autre part, en cas de combustion trop faible, du goudron peut se déposer sur la vitre et la porte de l'appareil. En cas de température extérieure douce, il est préférable de faire un bon feu vif pendant quelques heures, plutôt que de faire fonctionner le poêle avec un feu faible pendant une longue période. 3 2 Réglez l'admission d'air avec le registre d'air.
Entretien Pour conserver votre appareil en bon état, suivez les instructions d'entretien présentées dans ce chapitre. Conduit de cheminée Dans de nombreux pays, la loi impose le contrôle et l'entretien par un professionnel des conduits de cheminée. Au début de la saison de chauffe : faites ramoner votre conduit de cheminée par un spécialiste agréé.
rieures avec les bûches. Contrôlez régulièrement les plaques intérieures et remplacez-les si nécessaire. Voir le chapitre « Installation » pour consulter les instructions concernant la dépose et le remontage des plaques intérieures. Les plaques intérieures isolantes en vermiculite ou en chamotte peuvent présenter des craquelures. Ces dernières ne nuisent cependant pas au bon fonctionnement des plaques.
Certains coloris d'émail sont sensibles aux changements de température. Il se peut donc que le coloris du poêle varie pendant son utilisation. Une fois que le poêle aura refroidi, il retrouvera son coloris d'origine. Lorsque les surfaces émaillées deviennent brûlantes, des craquelures peuvent apparaître. Il s'agit d'un phénomène normale qui n'a aucune influence sur le fonctionnement du poêle. Veillez à ne pas surcharger le poêle.
1 2 3 06 03.77423.002 corbeille 07 03.77523.000 plaque intérieure latérale droite à l'arrière 08 03.77522.000 plaque intérieure latérale gauche à l'arrière 09 03.76181.000 déflecteur plaque intérieure 10 03.77525.000 plaque intérieure côté droit 11 03.77524.002 plaque intérieure côté gauche 12 03.05216.000 bac à cendres 1 1 1 1 1 1 1 Sense 300/303/400/403 09-20021-025 Pièces de rechange Sense Pos. N° article Description Quantité 01 03.66549.002 fond du poêle 1 02 03.77444.
Annexe 1 : Caractéristiques techniques Modèle Sense 100/103/200/203 Sense 100/103/200/203 Sense 300/303/400/403 Puissance nominale 4,9 kW 7,0 kW 9,0 kW Raccordement au conduit de che150 mm minée (diamètre) 150 mm 150 mm Poids 105 kg - 125 kg 105 kg - 125 kg 150 kg - 180 kg Combustible recommandé Bois Bois Bois Caractéristique du combustible, longueur max.
Annexe 2 : Dimensions Sense 100 360 100 375 150 100 285 300 790 900 150 470 09-20021-001 26 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
Sense 103 360 100 375 150 100 285 300 790 900 150 470 09-20021-002 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques 27
Sense 200 360 375 150 100 365 380 870 980 100 150 470 09-20021-003 28 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
Sense 203 360 375 150 100 365 380 870 980 100 150 470 09-20021-004 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques 29
Sense 300 425 440 150 115 290 305 100 880 1010 150 555 09-20021-005 30 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
Sense 303 555 440 150 115 290 305 100 880 1010 150 425 09-20021-006 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques 31
Sense 400 555 440 150 115 430 450 1025 100 1160 150 425 09-20021-007 32 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
Sense 403 425 440 150 115 430 450 1025 100 1160 150 555 09-20021-008 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques 33
Annexe 3 : Distance d'éloignement avec des matériaux combustibles Sense 100/103/200/203 4,9 kW - 7 kW - Distances minimales en millimètres pour une configuration sans bouclier thermique 1 Matériau combustible 2 Matériau incombustible 100 mm Attention ! En l'absence de raccordement à l'air extérieur et pour garantir l'arrivée d'air de combustion, la distance entre le collier de raccordement pour l'air extérieur et le mur doit être de 20 mm au minimum.
Sense 100/103/200/203 4,9 kW - 7 kW - Distances minimales en millimètres pour une configuration avec bouclier thermique 1 Matériau combustible 2 Matériau incombustible 100 mm Attention ! En l'absence de raccordement à l'air extérieur et pour garantir l'arrivée d'air de combustion, la distance entre le collier de raccordement pour l'air extérieur et le mur doit être de 20 mm au minimum. Le cas échéant, il est possible de démonter le collier de raccordement.
Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Distances minimales en millimètres pour une configuration sans bouclier thermique * with/without sideglass 1 2 09-20021-031 36 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Distances minimales en millimètres pour une configuration avec bouclier thermique * with/without sideglass 1 2 09-20021-032 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques 37
Sense - Dimensions hourdis ignifuge B A B 09-20021-030 Dimensions minimales hourdis ignifuge A (mm) B (mm) Din 18891 500 300 Allemagne 500 300 Finlande 400 100 Norvège 300 5 38 Sous réserve de modifications dues à des améliorations techniques
Annexe 4 : Tableau de diagnostic Problème Le bois ne continue pas de brûler Dégage une chaleur insuffisante Retour de fumée lors du remplissage du poêle Le feu est trop vif, impossible de bien régler le poêle Dépôt sur la vitre cause possible solution éventuelle Tirage insuffisant Une cheminée froide présente souvent un tirage insuffisant. Pour allumer un feu, suivez les instructions données au chapitre « Utilisation » ; ouvrez une fenêtre.
Index A Aération raccordement alimentation en air extérieur règle de base 11 16 11 Ajout de combustible 20 Cheminée conditions diamètre de raccordement hauteur 11 25 11 Collier de raccordement au conduit de cheminée15 allumer 17 Arrivée d'air primaire 17 Combustible adapté ajout bois inadapté quantité nécessaire remplissage Arrivée d'air secondaire 17 Combustible adapté 17 Arrivées d'air 17 Combustible inadapté 17 Alimentation en air extérieur raccordement 11, 16 16 Avertissement aérat
nettoyer le poêle plaques intérieures réfractaires Extinction du feu 21 21 vitre Nettoyant pour vitres de poêle 20 F Feu allumage extinction 17 20 Feu d'allumage 17 Force portative du sol 12 Fuite d'air 23 Fumée lors de la première utilisation 16 G Gaz de fumée débit massique température 25 5, 7, 9, 25 Goudron 20 Graissage 22 Graisse pour graissage 22 Grille d'aération 11 H Hauteur de remplissage du poêle 19 I Interstices dans l'appareil 23 L Laque 16 22 O Ouvrir bac à cendres
Remplissage en matériau combustible retour de fumée Rendement 39 5, 7, 9, 25 Résolution de problèmes 21, 39 Retirer cendres 20 Retirer les cendres 20 Retour de fumée 11, 39 S Séchage du bois 17 Sécurité incendie distance jusqu'aux matériaux combustibles meubles murs sol 34 12 12 12 Sols force portative sécurité incendie 12 12 Stockage du bois 17 T Tapis 12 Température 25 Tenon de fermeture plaque de remplissage 23 Tirage 25 V Vermiculite réfractaires 14 Verre dépôt 39 Vitre end
Inhaltsverzeichnis Einleitung 3 Leistungserklärung 4 Leistungserklärung 6 Leistungserklärung 8 Sicherheit 10 Installationsbedingungen Allgemeines Schornstein Belüftung des Raums Decken und Wände Produktbeschreibung 10 10 10 11 12 12 Installation Allgemeine Vorbereitung Schornsteinanschluss vorbereiten Vorbereiten des Außenluftanschlusses Aufstellen und anschließen 13 13 14 16 16 Inbetriebnahme Erste Verwendung Brennstoff Anzünden Maximale Holzmenge Heizen mit Holz Regelung der Verbrennungsluft
Einleitung Sehr geehrte(r) Benutzer(in), mit dem Kauf dieses Heizgeräts von DOVRE haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Produkt gehört zu einer neuen Generation energiesparender und umweltfreundlicher Heizgeräte. Diese Geräte nutzen sowohl Konvektionswärme als auch Strahlungswärme. Ihr DOVRE-Gerät wurde mithilfe der modernsten Produktionsmittel gefertigt. Sollte Ihr Gerät wider Erwarten dennoch einen Mangel aufweisen, können Sie sich jederzeit an den DOVRE-Service wenden.
Leistungserklärung Gemäß der Verordnung über Bauprodukte 305/2011 Nr. 033-CPR-2013 1. Eindeutiger Kenncode des Produkttyps: Sense 100 - 200 / 4,9 kW 2. Typen-, Partie- oder Seriennummer oder ein anderes Identifikationsmittel des Bauprodukts wie vorgeschrieben in Artikel 11 Abs. 4: Einmalige Seriennummer. 3.
9.
Leistungserklärung Gemäß der Verordnung über Bauprodukte 305/2011 Nr. 032-CPR-2013 1. Eindeutiger Kenncode des Produkttyps: Sense 100 - 200 / 7 kW 2. Typen-, Partie- oder Seriennummer oder ein anderes Identifikationsmittel des Bauprodukts wie vorgeschrieben in Artikel 11 Abs. 4: Einmalige Seriennummer. 3.
9.
Leistungserklärung Gemäß der Verordnung über Bauprodukte 305/2011 Nr. 041-CPR-2014 1. Eindeutiger Kenncode des Produkttyps: Sense 300 - 400 / 9 kW 2. Typen-, Partie- oder Seriennummer oder ein anderes Identifikationsmittel des Bauprodukts wie vorgeschrieben in Artikel 11 Abs. 4: Einmalige Seriennummer. 3.
9.
Sicherheit Achtung! Alle Sicherheitsvorschriften müssen strikt befolgt werden. Lesen Sie die dem Gerät beiliegenden Anleitungen zu Installation, Inbetriebnahme und Pflege sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Das Gerät muss gemäß den in Ihrem Land geltenden gesetzlichen Bestimmungen installiert werden. Alle lokalen Bestimmungen sowie Bestimmungen aufgrund von EU-Normen müssen bei der Installation des Geräts beachtet werden.
Schließen Sie nicht mehrere Geräte (etwa noch einen Zentralheizungskessel) an denselben Schornstein an, es sei denn, lokale oder landesweite Gesetze lassen dies zu. Sorgen Sie in jedem Fall bei zwei Anschlüssen dafür, dass der Höhenunterschied zwischen den Anschlüssen mindestens 200 mm beträgt. Fragen Sie Ihren Installateur nach einer Beratung zu Ihrem Schornstein. Konsultieren Sie die EU-Norm EN13384 für die korrekte Berechnung Ihres Schornsteins.
Sie können für zusätzliche Ventilation sorgen, indem Sie in der Außenwand ein Ventilationsgitter einbauen lassen. Sorgen Sie dafür, dass andere Luft verbrauchende Geräte (etwa ein Wäschetrockner, andere Heizgeräte oder ein Badezimmerventilator) über eine eigene Außenluftzufuhr verfügen, oder ausgeschaltet sind, wenn das Gerät in Verwendung ist. Sie können das Gerät auch an einer Außenluftanfuhr anschließen. Hierfür ist ein Anschlusssatz im Lieferumfang enthalten.
Entfernen Sie die abmontierbaren Teile (feuerfeste Innenplatten, Rost, obere Platte, Aschenlade) aus dem Gerät, bevor Sie es installieren. Wenn Sie die abmontierbaren Teile entfernen, können Sie das Gerät leichter verschieben und Beschädigungen vermeiden. Achten Sie beim Entfernen dieser Teile auf ihre ursprüngliche Lage, damit Sie sie später wieder korrekt anbringen können. 1. Anschlussstück 1 2. Tür 2 3. Seitenglas 4. Riegel 5.
09-20021-012 2. Entfernen Sie die feuerfesten Innenplatten; vgl. die nachfolgende Abbildung. a. Erst die Flammleitplatte (09) entfernen. Die Flammleitplatte ist an der Oberseite mit einem Metallclip befestigt, um Beschädigungen beim Transport zu vermeiden. b. Innenplatten (10), (11), (07) und (08) an den Seiten und an der Rückseite entfernen. c. Feuerkorb an der Rückseite, (02) und (03), und an der Vorderseite, (04), (05) und (06), entfernen. d. Rost und Aschenlade entfernen, (01) und (02).
geliefert, vgl. folgende Abbildung. 1 2 1 09-20021-014 09-20021-015 Montage Hitzeschild Anschluss an der Rückseite Gehen Sie zur Demontage des optionalen Hitzeschildes wie folgt vor: 1. Schrauben Sie die 2 Gewindeenden M6 (1) mit dem Abstandhalter (2) an die Rückwand. 2. Hitzeschild (3) anbringen und mit 2 Flanschkopfschrauben M6 (4) anschrauben, vgl. folgende Abbildung. Vor dem Anschluss an der Rückseite muss die Position des Anschlussstücks geändert werden.
eine ebene Aufstellung. Das Gerät verfügt über Stellfüße, die entweder bereits montiert sind oder der Lieferung beiliegen. Verwenden Sie diese Stellfüße, um das Gerät perfekt waagerecht aufzustellen. 2 1 09-20021-016 4. Anschlussstück mit den 2 Muttern M8 montieren. 1 5. Flammleitplatte wieder anbringen.
Brennstoff Dieses Gerät ist ausschließlich zum Verbrennen von Naturholz geeignet, das gesägt und gespalten sowie ausreichend getrocknet ist. Verwenden Sie keine anderen Brennstoffe; diese können dem Gerät ernsthafte Schäden zufügen.
einer bestimmten Höchstmenge Holz zu funktionieren. Wenn Sie eine größere Menge Holz verwenden, wird die Wärmeabgabe größer. Dadurch kann der Ofen überlastet und Teile beschädigt werden. Zulässige Brennstoffmenge für Holz mit einem Feuchtigkeitsanteil von 15 %: Sense 4,9 kW hat eine maximale Füllung von 1 Kg Holz pro 45 Minuten. Sense 7kW hat eine maximale Füllung von 1,5 Kg Holz pro 45 Minuten. Sense 9kW hat eine maximale Füllung von 1,9 Kg Holz pro 45 Minuten.
Heizen mit Holz Nachdem Sie die Anleitung zum Anzünden befolgt haben: 1. Öffnen Sie langsam die Tür des Geräts. 2. Verteilen Sie das Holzkohlebett gleichmäßig über den Heizboden. 3. Stapeln Sie einige Holzstücke auf dem Holzkohlebett auf. Lose Stapelung Bei einer kompakten Stapelung verbrennt das Holz langsamer, da der Sauerstoff zunächst nur einzelne Holzstücke erreichen kann. Stapeln Sie das Holz kompakt, wenn Sie länger heizen möchten. 4. Schließen Sie die Tür des Geräts. 5.
Carbolineum-Ablagerungen. Darüber hinaus kann sich beim Heizen auf zu geringer Stufe Teer auf der Scheibe und der Tür des Geräts absetzen. Bei milden Außentemperaturen ist es daher besser, das Gerät einige Stunden lang intensiv durchbrennen zu lassen, als es längere Zeit auf niedrigem Stand zu betreiben. 3 2 Regeln Sie die Luftzufuhr mit der Luftklappe. Der Lufteinlass belüftet nicht nur das Feuer, sondern auch das Glas und schützt es so vor schneller Verschmutzung.
Instandhaltung Befolgen Sie die Wartungsanleitungen in diesem Kapitel, um ihr Gerät in einem guten Zustand zu halten. Schornstein In vielen Ländern sind Sie gesetzlich dazu verpflichtet, den Schornstein regelmäßig kontrollieren und warten zu lassen. Am Anfang der Heizperiode: Lassen Sie den Schornstein von einem anerkannten Schornsteinfeger reinigen/fegen. Während der Heizperiode und wenn der Schornstein für längere Zeit nicht verwendet wurde: Lassen Sie den Schornstein auf Ruß kontrollieren.
platten regelmäßig, und tauschen Sie sie bei Bedarf aus. Vgl. das Kapitel "Installation" für Anleitungen zum Entfernen und Anbringen von Innenplatten. Die isolierenden Vermiculit- oder SchamottInnenplatten können Haarrisse aufweisen. Dies hat aber keine nachteiligen Auswirkungen auf ihre Funktion. Gusseiserne Innenplatten halten lange, wenn Sie regelmäßig die Asche entfernen, die sich dahinter ansammelt.
Schichten auf und lassen Sie ihn gründlich trocknen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Einige Emaillefarben reagieren auf Temperaturänderungen. Dadurch kann es vorkommen, dass sich die Farbe bei der Verwendung des Geräts verändert. Nach dem Abkühlen des Geräts kehrt dann die ursprüngliche Emaillefarbe wieder zurück. Werden Emaille-Oberflächen sehr heiß, können Haarrisse entstehen. Das ist ein normaler Vorgang und hat keinen Einfluss auf die Funktion des Ofens.
1 2 3 06 03.77423.002 Feuerkorb 07 03.77523.000 Innenplatte Seite rechts hinten 08 03.77522.000 Innenplatte Seite links hinten 09 03.76181.000 Flammleitplatte Innenplatte 10 03.77525.000 Innenplatte Seite rechts 11 03.77524.002 Innenplatte Seite links 12 03.05216.000 Aschenlade 1 1 1 1 1 1 1 Sense 300/303/400/403 09-20021-025 Ersatzteile Sense Pos. Artikelnr. Beschreibung Anzahl 01 03.66549.002 Feuerboden 1 02 03.77444.002 Feuerkorb rechts hin1 ten 03 03.77443.000 Feuerkorb links hin1 ten 04 03.77442.
Anlage 1: Technische Daten Modell Sense 100/103/200/203 Sense 100/103/200/203 Sense 300/303/400/403 Nennleistung 4,9 kW 7,0 kW 9,0 kW Schornsteinanschluss (Durchmesser) 150 mm 150 mm 150 mm Gewicht 105 kg - 125 kg 105 kg - 125 kg 150 kg - 180 kg Empfohlener Brennstoff Holz Holz Holz Kennzeichen Brennstoff, max.
Anlage 2: Abmessungen Sense 100 360 100 375 150 100 285 300 790 900 150 470 09-20021-001 26 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten
Sense 103 360 100 375 150 100 285 300 790 900 150 470 09-20021-002 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten 27
Sense 200 360 375 150 100 365 380 870 980 100 150 470 09-20021-003 28 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten
Sense 203 360 375 150 100 365 380 870 980 100 150 470 09-20021-004 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten 29
Sense 300 425 440 150 115 290 305 100 880 1010 150 555 09-20021-005 30 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten
Sense 303 555 440 150 115 290 305 100 880 1010 150 425 09-20021-006 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten 31
Sense 400 555 440 150 115 430 450 1025 100 1160 150 425 09-20021-007 32 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten
Sense 403 425 440 150 115 430 450 1025 100 1160 150 555 09-20021-008 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten 33
Anlage 3: Abstand zu brennbarem Material Sense 100/103/200/203 4,9 kW - 7 kW - Mindestabstände in Millimetern für die Ausführung ohne Hitzeschild 1 Brennbares Material 2 Nicht brennbares Material, Dicke 100 mm Achtung! Ist kein Außenluftanschluss vorhanden, muss der Abstand des Anschlussstücks für die Außenluft bis zur Wand mindestens 20 mm betragen, um die Zufuhr der Verbrennungsluft zu garantieren. In diesem Fall kann das Anschlussstück demontiert werden.
Sense 100/103/200/203 4,9 kW - 7 kW - Mindestabstände in Millimetern für die Ausführung mit Hitzeschild 1 Brennbares Material 2 Nicht brennbares Material, Dicke 100 mm Achtung! Ist kein Außenluftanschluss vorhanden, muss der Abstand des Anschlussstücks für die Außenluft bis zur Wand mindestens 20 mm betragen, um die Zufuhr der Verbrennungsluft zu garantieren. In diesem Fall kann das Anschlussstück demontiert werden.
Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Mindestabstände in Millimetern für die Ausführung ohne Hitzeschild * with/without sideglass 1 2 09-20021-031 36 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten
Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Mindestabstände in Millimetern für die Ausführung mit Hitzeschild * with/without sideglass 1 2 09-20021-032 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten 37
Sense - Abmessungen feuerfeste Bodenplatte B A B 09-20021-030 Mindestabmessungen feuerfeste Bodenplatte A (mm) B (mm) Din 18891 500 300 Deutschland 500 300 Finnland 400 100 Norwegen 300 5 38 Änderungen aufgrund technischer Verbesserungen vorbehalten
Anlage 4: Diagnoseschema Problem Holz brennt nicht durch Liefert nicht ausreichend Wärme Rauchrückschlag beim Nachfüllen Gerät brennt zu stark, nicht gut regelbar Flammenanschlag an das Glas Mögliche Ursache Mögliche Lösung Nicht ausreichender Zug Ein kalter Schornstein führt zu unzureichendem Zug. Folgen Sie der Anleitung zum Anzünden im Kapitel „Verwendung“; öffnen Sie ein Fenster. Holz zu feucht Verwenden Sie nur Holz mit max. 20 % Feuchtigkeit.
Index A Abdichtungsschnur der Tür 23 geeignet Holz nachfüllen ungeeignet 17 17 19-20 17 Brennstoff nachfüllen 20 Abgas Massenfluss Temperatur 25 5, 7, 9, 25 Abmessungen 26 Abmontierbare Teile 13 Anschluss Abmessungen 26 Anschluss am Schornstein an der Oberseite an der Rückseite 15 15 Anschluss an Außenluftzufuhr 16 Anschlussstück Schornsteinanschluss 15 Anzündeholz 39 Anzünden 17 Asche entfernen 20 Fegen des Schornsteins 21 Aschenlade öffnen 21 Ausgehen des Feuers 20 Feuer An
Hinweis Schornsteinbrand 20 Hitzeschild montieren 15 Holz aufbewahren brennt nicht durch geeignete Sorte nass trocknen 17 17 39 17 17 17 Holzscheite stapeln 19 I Innenplatten Vermiculit Nennleistung 25 Nominale Leistung 21 O Ofenscheibenreiniger 22 Ö Öffnen Aschenlade Tür 21 13 P Platzieren Abmessungen 26 Primärer Lufteinlass 17 Probleme lösen Vermiculit 21, 39 R feuerfest 14 Innenplatten, feuerfeste entfernen 14 Instandhaltung Abdichtung feuerfeste Innenplatten Glas reinigen Reini
Schornsteinanschluss Oberseite Rückseite 15 15 Zug 25 Schornsteinbrand verhindern 20 Zündfeuer 17 Schornsteinhaube 11 Sekundärer Lufteinlass 17 Staubemission 25 Z T Teer 20 Teile, abmontierbare 13 Temperatur 25 Teppich 12 Tragfähigkeit von Boden 12 Trocknen von Holz 17 Tür Abdichtungsschnur nachstellen öffnen Schließbolzen Schließung 23 23 13 23 23 U Ungeeigneter Brennstoff 17 V Ventilationsgitter 11 Vermiculit-Innenplatten 14 W Wände Brandsicherheit Wärme, unzureichende W
Índice Introducción 3 Declaración de prestaciones 4 Declaración de prestaciones 6 Declaración de prestaciones 8 Seguridad 10 Condiciones de instalación Condiciones generales Chimenea Ventilación de la habitación Suelo y paredes Descripción del producto 10 10 10 11 12 12 Instalación Preparación general Preparación de la conexión a la chimenea Preparación de la toma de aire exterior.
Introducción Estimado cliente, con la compra de este aparato de calefacción DOVRE, usted ha adquirido un producto de calidad. Este producto forma parte de una nueva generación de aparatos de calefacción respetuosos con el medio ambiente y con un consumo de energía más eficiente. Estos aparatos hacen un uso óptimo tanto del calor por convección como del calor por irradiación. Su aparato DOVRE ha sido fabricado con los más modernos procesos de fabricación.
Declaración de prestaciones De conformidad con el reglamento de productos de construcción 305/2011 N.º 033-CPR-2013 1. Código de identificación único del tipo de producto: Sense 100 - 200 / 4,9 kW 2. Número de tipo, partida o serie, así como otro medio de identificación para el producto de construcción, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 4: Número de serie único. 3.
9.
Declaración de prestaciones De conformidad con el reglamento de productos de construcción 305/2011 N.º 032-CPR-2013 1. Código de identificación único del tipo de producto: Sense 100 - 200 / 7 kW 2. Número de tipo, partida o serie, así como otro medio de identificación para el producto de construcción, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 4: Número de serie único. 3.
9.
Declaración de prestaciones De conformidad con el reglamento de productos de construcción 305/2011 N.º 041-CPR-2014 1. Código de identificación único del tipo de producto: Sense 300 - 400 / 9 kW 2. Número de tipo, partida o serie, así como otro medio de identificación para el producto de construcción, tal y como se describe en el artículo 11, apartado 4: Número de serie único. 3.
9.
Seguridad ¡Atención! Siga las instrucciones de seguridad del fabricante al pie de la letra. Lea atentamente las instrucciones para la instalación, uso y mantenimiento del aparato antes de ponerlo en funcionamiento. La instalación del aparato debe cumplir con todas las normativas y regulaciones vigentes en su país de residencia. El aparato debe cumplir con todas las disposiciones locales y las disposiciones que tengan relación con normativas nacionales o europeas.
conexiones, asegúrese de que la diferencia de altura entre las conexiones es de al menos 200 mm. La chimenea debe desembocar en una zona del tejado que no esté obstaculizada por edificios adyacentes, árboles cercanos u otros obstáculos. Su instalador podrá asesorarle sobre las normativas de seguridad de la chimenea. Consulte la Normativa Europea EN13384 para hacer un cálculo adecuado de la capacidad de su chimenea. La parte de la chimenea situada fuera de la vivienda debe estar aislada.
Procure que otros aparatos de aire caliente (como secadoras, aparatos de calefacción o calefactores de baño) tengan su propio acceso de aire exterior, o que estén apagados mientras el aparato está funcionando. Otra solución es conectar el aparato a una toma de aire exterior. El aparato incluye un set de conexión para este fin. En este caso no necesitará ventilación adicional. Para más requisitos de seguridad contra incendios, consulte el anexo "Distancia de materiales inflamables".
3. Vidrio lateral 4. Bloqueo 5. Regulador de tiro Cierre de la puerta El aparato viene con el pestillo de cierre (4) instalado. La puerta se abre presionando el pestillo de cierre. Como el pestillo de cierre se calienta con el uso, se suministra un guante para proteger la mano. 1 Instalación 2 3 Preparación general Nada más recibir el aparato, compruebe que no esté dañado (por ejemplo, durante el transporte) y que no tenga defectos. La parte inferior del aparato está atornillada sobre un palet.
b. Retire las placas refractarias de los laterales y de la parte posterior (10), (11), (07) y (08). c. Retire la rejilla para el carbón en la parte trasera (02) y (03), y en la parte delantera (04), (05) y (06). d. Retire la parrilla y el cajón cenicero (01) y (12). Las placas de vermiculita tienen un peso muy ligero y en el momento de la compra tienen un color ocre. Estas placas aíslan la cámara de combustión del aparato, favoreciendo así la combustión.
2. Desatornille las tuercas y retire el cuello de conexión. 1 2 3 Compruebe que la cinta de sellado no está dañada en la superficie de contacto. Sustituya la cinta de sellado si está dañada. 4 3. Coloque el cuello de conexión girado 180° con respecto a la posición original, véase la siguiente figura. 09-20021-023 Conexión en la parte superior El aparato se suministra de serie con el cuello de conexión montado para una conexión en la parte superior; véase la siguiente imagen. 2 1 09-20021-016 4.
Uso exacta del orificio). 2. Conecte herméticamente el conducto de suministro de aire de la pared. Colocación e instalación 1. Coloque el aparato en un lugar adecuado, sobre una superficie lisa y nivelada. El aparato está equipado con patas regulables que ya se encuentran montadas o que se suministran con el mismo. Utilice estas patas regulables de manera que el aparato se pueda instalar perfectamente nivelado.
No utilice maderas húmedas. Las maderas húmedas no producen calor debido a que la energía se pierde al evaporarse la humedad. Esto produce acumulaciones de hollín en la puerta del aparato y en la chimenea. El vapor de agua se condensa en el aparato y se filtra al exterior a través de las juntas, pudiendo ocasionar manchas negras en el suelo. Además, el vapor de agua podría condensarse en la chimenea, formando creosota. La creosota es una sustancia muy inflamable y puede originar incendios en la chimenea.
Cantidad máxima de madera Para poder mantener la potencia nominal de la caldera, hay que rellenarla cada 45 minutos. Si en cada recarga introduce menor cantidad de madera, podrá rellenar con más frecuencia. Cada caldera está diseñada para trabajar con una determinada cantidad máxima de madera. Si introduce una cantidad de madera superior, aumentará la emisión de calor. Si eso ocurre, la caldera puede sufrir una sobrecarga de trabajo y se puede estropear.
Apilado suelto Cargue el aparato hasta un máximo equivalente a u tercio de su capacidad. Regulación del aire de combustión El aparato dispone de varios elementos para la regulación de aire; véase la siguiente imagen. Apilando los leños de manera suelta, la leña se quema mucho más rápido, ya que el oxígeno puede llegar a todas las partes de la madera. Utilice un apilamiento suelto si quiere que el fuego prenda rápidamente.
La pared trasera tiene orificios de aire permanentes (3) debajo el deflector de llama que aseguran la postcombustión. Consejos No deje la puerta abierta mientras el fuego esté encendido. Eliminar la ceniza Cuando se quema leña en el aparato, siempre queda una pequeña cantidad de cenizas. Este lecho de cenizas no solo es un buen aislante para la base de fuego del aparato, sino que además favorece la combustión. Así que puede dejar una capa fina de cenizas en el suelo del aparato.
chimenea. Éstas pueden hacer que el humo baje por el conducto y ocasione olores. En condiciones de nieblas o brumas, le recomendamos que no utilice el aparato a menos que sea realmente necesario. Posibles problemas Consulte el anexo "Diagnóstico de problemas" para solucionar posibles problemas durante la utilización del aparato. Retire y limpie el deflector de humos de la parte superior del aparato. Comprobar las placas refractarias Las placas refractarias son consumibles sometidos a un gran desgaste.
Utilice siempre guantes para proteger sus manos. En el caso de que el cristal de su aparato se haya roto o agrietado, deberá reemplazar el cristal antes de volver a utilizar el aparato. No deje restos del limpiador de cristales para estufas entre el cristal y la puerta de hierro. Mantenimiento de estufas esmaltadas Nunca limpie el aparato si todavía está caliente. Utilice un jabón verde suave y agua tibia para limpiar las superficies esmaltadas de la estufa.
1 2 3 3 2 1 09-20021-024 09-20021-025 Cambiar el cristal En el caso de que el cristal de su aparato se haya roto o agrietado, deberá reemplazar el cristal antes de volver a utilizar el aparato. Piezas de repuesto Sense Para cambiar el cristal lateral, primero ha de retirar todos los paneles interiores y el conductor de aire. El conductor de aire se encuentra fijado a la parte central superior del aparato con una tuerca M8. Proceda de la siguiente manera: 1.
03 03.77428.000 04 03.77425.002 05 03.77424.002 06 03.77423.002 07 03.77523.000 08 03.77522.000 09 03.76181.000 10 03.77525.000 11 03.77524.002 12 03.05216.
Anexo 1: Especificaciones técnicas Modelo Sense 100/103/200/203 Sense 100/103/200/203 Sense 300/303/400/403 Potencia nominal 4,9 kW 7,0 kW 9,0 kW Conexión de la chimenea (diámetro) 150 mm 150 mm 150 mm Peso 105 kg - 125 kg 105 kg - 125 kg 150 kg - 180 kg Combustible recomendado Leña Leña Leña Características combustible, longitud máx.
Anexo 2: Medidas Sense 100 360 100 375 150 100 285 300 790 900 150 470 09-20021-001 26 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Sense 103 360 100 375 150 100 285 300 790 900 150 470 09-20021-002 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Sense 200 360 375 150 100 365 380 870 980 100 150 470 09-20021-003 28 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Sense 203 360 375 150 100 365 380 870 980 100 150 470 09-20021-004 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Sense 300 425 440 150 115 290 305 100 880 1010 150 555 09-20021-005 30 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Sense 303 555 440 150 115 290 305 100 880 1010 150 425 09-20021-006 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Sense 400 555 440 150 115 430 450 1025 100 1160 150 425 09-20021-007 32 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Sense 403 425 440 150 115 430 450 1025 100 1160 150 555 09-20021-008 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Anexo 3: Distancia a materiales inflamables Sense 100/103/200/203 4,9 kW - 7 kW - Distancias mínimas en milímetros para los modelos sin escudo térmico 1 Materiales inflamables 2 Material ignífugo, grosor 100 mm ¡Atención! Para garantizar la entrada del aire de combustión, cuando no se dispone de conexión de aire exterior, la distancia del cuello de conexión para el aire exterior hasta la pared debe ser de al menos 20 mm. En estos casos, el cuello de conexión se puede desmontar.
Sense 100/103/200/203 4,9 kW - 7 kW - Distancias mínimas en milímetros para los modelos con escudo térmico 1 Materiales inflamables 2 Material ignífugo, grosor 100 mm ¡Atención! Para garantizar la entrada del aire de combustión, cuando no se dispone de conexión de aire exterior, la distancia del cuello de conexión para el aire exterior hasta la pared debe ser de al menos 20 mm. En estos casos, el cuello de conexión se puede desmontar.
Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Distancias mínimas en milímetros para los modelos sin escudo térmico * with/without sideglass 1 2 09-20021-031 36 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Distancias mínimas en milímetros para los modelos con escudo térmico 1 2 * with/without sideglass 09-20021-032 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Sense - Dimensiones de la placa de apoyo ignífuga B A B 09-20021-030 Dimensiones mínimas de la placa de apoyo ignífuga A (mm) B (mm) Din 18891 500 300 Alemania 500 300 Finlandia 400 100 Noruega 300 5 38 Dovre se reserva el derecho de realizar cambios por razones técnicas.
Anexo 4: Diagnóstico de problemas Problema Leña no termina de arder No da suficiente calor Retorno de humo cuando se agrega combustible El fuego arde demasiado fuerte, no se puede regular bien El vidrio se opaca posible causa posible solución Tiro insuficiente Una chimenea fría produce casi siempre un tiro insuficiente. Siga las instrucciones sobre el encendido en el capítulo "Uso"; abra una ventana. Leña demasiado húmeda Utilice siempre leña con una humedad máxima del 20%.
Índice mantenimiento A Abrir cajón cenicero puerta 20 13 Advertencia condiciones de seguro limpiador de cristales de estufa 10 22 21 Colocación medidas 26 Combustible adecuado alimentación cantidad necesaria leña rellenar 16 16 19 21 16 20 Combustible adecuado 16 Agregar combustible retorno de humo 39 Combustible inadecuado 16 Alfombras 12 Componentes desmontables 13 Alimentación máxima del aparato 19 Componentes, desmontables 13 Almacenar madera 16 Condiciones climatológicas, no
Encendido del fuego 17 22 Limpieza aparato Engrasado 21 Entrada de aire principal 17 Limpieza de la chimenea 21 Entrada de aire secundaria 17 Entradas de aire 17 Escudo térmico montar 14 Esmalte mantenimiento 22 Extinguir el fuego 20 F Fuego encendido extinción 17 20 Fuga de aire 22 G Gas residual temperatura 5, 7, 9, 25 Gases caudal másico 25 Grasa para engrasado 22 M Madera de coníferas 16 Madera húmeda 16 Mantenimiento chimenea engrasado esmalte limpiar aparato limpiar cr
Q Quitar placas refractarias 13 R Regulación aire 19 Regulación aire de combustión 19 Regular la entrada de aire 20 Rejilla de ventilación 11 Rellenar combustible 20 Rendijas en el aparato 22 Rendimiento 5, 7, 9, 25 Retorno de humo 10, 39 S Secar madera 16 Seguridad contra incendios distancia a materiales inflamables muebles paredes suelo 34 12 12 12 Solución de problemas 21, 39 Suelos capacidad de carga seguridad contra incendios 12 12 Suministro aire exterior 15 Suministro de a
Contenuto 2 Introduzione 3 Dichiarazione di prestazione 4 Dichiarazione di prestazione 6 Dichiarazione di prestazione 8 Sicurezza 10 Requisiti per l'installazione Generalità Canna fumaria Aerazione dell’ambiente Pavimento e pareti Descrizione del prodotto 10 10 10 11 12 12 Installazione Preparazione generale Preparazione del collegamento alla canna fumaria Preparazione del collegamento alla presa d'aria esterna Installazione e collegamento 13 13 Uso Prima accensione Combustibile Accensione Q
Introduzione Gentile cliente, Acquistando questo apparecchio da riscaldamento di DOVRE, Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Questo prodotto fa parte di una nuova generazione di apparecchi da riscaldamento ecologici a basso consumo energetico, in grado di sfruttare in modo ottimale sia il calore di convezione sia quello di irraggiamento. Il Suo apparecchio DOVRE è stato realizzato con processi di produzione all'avanguardia.
Dichiarazione di prestazione In conformità al Regolamento sui prodotti da costruzione 305/2011 N. 033-CPR-2013 1. Codice di identificazione unico del tipo di prodotto: Sense 100 - 200 / 4,9 kW 2. Numero di modello, lotto o serie, o altro mezzo identificativo per il prodotto da costruzione, come previsto dall’articolo 11, paragrafo 4: Numero di serie unico. 3.
9.
Dichiarazione di prestazione In conformità al Regolamento sui prodotti da costruzione 305/2011 N. 032-CPR-2013 1. Codice di identificazione unico del tipo di prodotto: Sense 100 - 200 / 7 kW 2. Numero di modello, lotto o serie, o altro mezzo identificativo per il prodotto da costruzione, come previsto dall’articolo 11, paragrafo 4: Numero di serie unico. 3.
9.
Dichiarazione di prestazione In conformità al Regolamento sui prodotti da costruzione 305/2011 N. 041-CPR-2014 1. Codice di identificazione unico del tipo di prodotto: Sense 300 - 400 / 9 kW 2. Numero di modello, lotto o serie, o altro mezzo identificativo per il prodotto da costruzione, come previsto dall’articolo 11, paragrafo 4: Numero di serie unico. 3.
9.
Sicurezza Attenzione! È obbligatoria l'osservanza di tutte le norme di sicurezza. Leggere attentamente le istruzioni per l'installazione, l'uso e la manutenzione in dotazione, prima di mettere in funzione l'apparecchio. L'apparecchio deve essere installato in conformità alle disposizioni tecniche e di legge vigenti nel Suo paese. Durante l'installazione dell'apparecchio è obbligatorio osservare tutte le disposizioni locali e quelle riferibili alla normativa europea.
Non collegare più di un apparecchio (a.e. una caldaia) alla medesima canna fumaria, a meno che non sia consentito dalle norme locali o nazionali. In caso di due collegamenti, provvedere a mantenere tra di essi un dislivello minimo di 200 mm. Si consiglia di consultare l'installatore riguardo alla canna fumaria. La norma europea EN13384 contiene i parametri per il calcolo della capacità di camini e canne fumarie.
Si raccomanda di provvedere a una presa d'aria esterna indipendente per gli altri apparecchi che consumano aria (quali asciuguatrici, altri apparecchi di riscaldamento o ventilatori da bagno) o di spegnerli durante il funzionamento della stufa. Per ulteriori requisiti antincendio, si veda l'allegato "Distanza da materiale infiammabile". Descrizione del prodotto È possibile collegare l'apparecchio a una presa d'aria esterna tramite un apposito set in dotazione.
3. Vetro laterale 4. Chiavistello 5. Presa d'aria Serratura dello sportello L'apparecchio viene fornito con il pomolo della serratura (4) montato. La porta si apre premendo il pomolo della serratura. Poiché il pomolo si riscalda durante l’uso, viene fornito con la stufa un guanto per la protezione delle mani. 1 2 Installazione Preparazione generale Controllare, alla consegna, che l'apparecchio non presenti danni (di trasporto) o eventuali altri difetti.
b. Rimuovere le piastre interne (10), (11), (07) e (08) dai lati e dal retro c. Rimuovere il paracenere situato sulla parte posteriore (02) e (03) e sulla parte anteriore (04), (05) e (06). d. Rimuovere la griglia e il cassetto paracenere (01) e (12). Le piastre interne in vermiculite sono molto leggere. Quando sono nuove sono di colore ocra. Isolano la camera di combustione, migliorando quindi il processo di combustione.
2. Svitare i dadi e rimuovere il manicotto di collegamento. 1 2 3 4 Controllare che il nastro di sigillatura sulla superficie di contatto non sia danneggiato. Se si riscontrano danni, sostituire il nastro. 3. Girare il manicotto di collegamento di 180° rispetto alla posizione iniziale; si veda la figura seguente. 09-20021-023 Collegamento superiore 2 L’apparecchio viene fornito con il manicotto di collegamento montato per il collegamento superiore, si veda l’immagine seguente. 1 09-20021-016 4.
Presa d'aria esterna attraverso la parete 1. Praticare un foro nella parete esterna (per la relativa posizione si veda l'allegato "Dimensioni"). 2. Collegare il tubo dell'aria esterna ermeticamente alla parete esterna. Installazione e collegamento 1. Posizionare l'apparecchio nel posto desiderato che deve essere piano e orizzontale. L'apparecchio dispone di piedini regolabili già montati oppure consegnati a parte. Utilizzare questi piedini per sistemare l'apparecchio in posizione perfettamente orizzontale.
l'evaporazione dell'umidità, un processo che produce anche molto fumo e fuliggine sulla porta e nella canna fumaria. Il vapore acqueo si condensa nell'apparecchio e potrebbe non solo sgocciolare dalle giunture della stufa creando macchie nere sul pavimento, ma anche condensarsi nella canna fumaria formando creosoto. Il creosoto è una sostanza facilmente infiammabile e la causa principale di incendi di camino.
volta, sarà necessario riempire con maggiore frequenza. Tutte le stufe sono progettate per funzionare con una determinata quantità massima di legna. Se si utilizza una quantità maggiore, anche l'emissione di calore sarà maggiore. Attenzione: se la stufa viene sovraccaricata, alcune sue parti potrebbero subire danni. Quantità di combustibile ammessa per legna con tasso di umidità del 15%: il modello Sense 4,9 kW può essere riempito al massimo con 1 kg di legna per 45 minuti.
Accatastamento disunito Ricaricare la stufa per al massimo un terzo della capacità. Regolazione dell'aria di combustione L'apparecchio è dotato di diversi dispositivi per la regolazione dell'aria; si veda la figura seguente. In caso di accatastamento disunito, la legna si consuma più rapidamente a causa della buona ossigenazione. Adottare questo sistema quando la stufa deve rimanere accesa per poco tempo.
La parete posteriore è provvista di aperture di ventilazione fisse (3) sotto il tagliafiamma per l'immissione dell'aria di post-combustione. Consigli Non tenere aperta la porta della stufa quando questa è accesa. Di tanto in tanto la stufa deve funzionare a regime massimo. In caso di prolungato funzionamento a basso regime, si possono formare depositi di catrame e creosoto. Catrame e creosoto sono sostanze altamente infiammabili.
Foschia e nebbia Foschia e nebbia possono ostacolare l'evacuazione dei fumi di combustione attraverso la canna fumaria. L'eventuale ritorno dei fumi provoca cattivi odori. Quindi, in caso di foschia e nebbia, è meglio non accendere l'apparecchio. Eventuali problemi Consultare l'allegato "Schema diagnostico" per risolvere eventuali problemi relativi al funzionamento dell'apparecchio. Manutenzione Seguire le istruzioni per la manutenzione per mantenere a livelli ottimali l'efficienza dell'apparecchio.
Usare guanti di plastica per proteggere le mani. Qualora il vetro dello sportello sia rotto o crepato, non usare l'apparecchio fino a quando il vetro non sarà sostituito. Assicurarsi che il detergente per vetri non sgoccioli fra il vetro e lo sportello in ghisa. Manutenzione della stufa smaltata Non pulire la stufa quando è ancora calda. La superficie smaltata deve essere pulita preferibilmente con sapone di marsiglia neutro e acqua tiepida.
1 2 3 3 2 1 09-20021-024 09-20021-025 Sostituire il vetro Qualora il vetro dello sportello sia rotto o crepato, non usare l'apparecchio fino a quando il vetro non sarà sostituito. Parti di ricambio Sense Per sostituire il vetro laterale devono essere prima rimossi tutti i pannelli interni e il deflettore. Il deflettore è fissato con un dado M8 nella parte superiore centrale dell’apparecchio. Seguire la seguente procedura: 1.
05 03.77424.002 paracenere sinistro 06 03.77423.002 paracenere 07 03.77523.000 piastra interna lato posteriore destro 08 03.77522.000 piastra interna lato posteriore sinistro 09 03.76181.000 tagliafiamma piastra interna 10 03.77525.000 piastra interna lato destro 11 03.77524.002 piastra interna lato sinistro 12 03.05216.000 cassetto raccoglicenere 1 1 1 1 1 1 1 1 Sense 300/303/400/403 Pos. N. articolo Descrizione Quantità 01 03.66549.002 piastra di 1 combustione 02 03.77444.
Allegato 1: Dati tecnici Modello Sense 100/103/200/203 Sense 100/103/200/203 Sense 300/303/400/403 Potenza nominale 4,9 kW 7,0 kW 9,0 kW Collegamento canna fumaria (diametro) 150 mm 150 mm 150 mm Peso 105 kg - 125 kg 105 kg - 125 kg 150 kg - 180 kg Combustibile consigliato Legna Legna Legna Caratteristica combustibile, lunghezza max.
Allegato 2: Dimensioni Sense 100 360 100 375 150 100 285 300 790 900 150 470 09-20021-001 26 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici
Sense 103 360 100 375 150 100 285 300 790 900 150 470 09-20021-002 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici 27
Sense 200 360 375 150 100 365 380 870 980 100 150 470 09-20021-003 28 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici
Sense 203 360 375 150 100 365 380 870 980 100 150 470 09-20021-004 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici 29
Sense 300 425 440 150 115 290 305 100 880 1010 150 555 09-20021-005 30 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici
Sense 303 555 440 150 115 290 305 100 880 1010 150 425 09-20021-006 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici 31
Sense 400 555 440 150 115 430 450 1025 100 1160 150 425 09-20021-007 32 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici
Sense 403 425 440 150 115 430 450 1025 100 1160 150 555 09-20021-008 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici 33
Allegato 3: Distanza da materiali infiammabili Sense 100/103/200/203 4,9 kW - 7 kW - Distanze minime in mm per la versione senza rivestimento ignifugo 1 Materiale infiammabile 2 Materiale non infiammabile, spessore 100 mm Attenzione! Per garantire un apporto ottimale di aria di combustione quando non sia presente una presa d’aria esterna, la distanza del manicotto di collegamento per l’aria esterna dal muro non deve essere inferiore a 20 mm.
Sense 100/103/200/203 4,9 kW - 7 kW - Distanze minime in mm per la versione con rivestimento ignifugo 1 Materiale infiammabile 2 Materiale non infiammabile, spessore 100 mm Attenzione! Per garantire un apporto ottimale di aria di combustione quando non sia presente una presa d’aria esterna, la distanza del manicotto di collegamento per l’aria esterna dal muro non deve essere inferiore a 20 mm. Generalmente il manicotto di collegamento può essere smontato.
Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Distanze minime in mm per la versione senza rivestimento ignifugo * with/without sideglass 1 2 09-20021-031 36 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici
Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Distanze minime in mm per la versione con rivestimento ignifugo * with/without sideglass 1 2 09-20021-032 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici 37
Sense - Dimensioni minime della piastra salvapavimenti B A B 09-20021-030 Dimensioni minime della piastra salvapavimenti A (mm) B (mm) Din 18891 500 300 Germania 500 300 Finlandia 400 100 Norvegia 300 5 38 Con riserva di modifiche per miglioramenti tecnici
Allegato 4: Schema diagnostico Problema La legna non brucia bene Scalda poco Ritorno del fumo durante il caricamento L'apparecchio funziona a regime troppo elevato, non regolabile Il vetro si sporca possibile causa possibile rimedio Tiraggio insufficiente Quando la canna fumaria è fredda, talvolta il tiraggio non è sufficiente. Seguire le istruzioni per l'accensione nel capitolo "Uso"; aprire una finestra. La legna è troppo bagnata Usare legna con un tasso di umidità inferiore al 20%.
Indice A Accatastamento dei ceppi di legna 19 Accendere 17 Aerazione regola 11 Aerazione del fuoco 20 Alle intemperie, non accendere l'apparecchio 21 Altezza di caricamento della stufa 19 Aprire cassetto raccoglicenere porta 20 13 Avvertenza condizioni assicurative detergente vetri per stufe incendi di camino 10 22 16 Avvertimento aerazione disposizioni incendio della canna fumaria materiali infiammabili piastre refrattarie interne superficie a temperatura elevata ventilazione vetro rotto o
Fuoco iniziale 17 Fuoriuscita di fuoco 20 G P Pareti sicurezza antincendio 12 12 12 Grasso per ingrassaggio 22 Griglia di ventilazione 11 Pavimenti portata di carico sicurezza antincendio Guarnizione dello sportello 22 Peso 25 Piastre interne vermiculite 14 I Immagazzinamento della legna 16 Ingrassaggio 22 Installare dimensioni Piastre interne ignifughe manutenzione rimuovere 21 13 26 Piastre interne in ghisa 13 Piastre interne in vermiculite 13 Piastre interne, ignifughe rimuov
piastre interne ignifughe 13 Rimuovere la cenere 20 Risoluzione problemi 21, 39 Ritorno del fumo 39 Ritorno di fumo 10 Rivestimento ignifugo montare 14 Rivestimento, manutenzione 22 S Sicurezza antincendio mobili pareti pavimento 12 12 12 Smalto manutenzione 22 Sostituire vetro 23 Spifferi d'aria 22 Sportello guarnizione 22 T Tappeto 12 Temperatura 25 Testa piastrina di compensazione 22 Tiraggio 25 V Ventilazione collegare la presa d'aria esterna 11 15 Vermiculite ignifuga
Innhold Innledning 3 Ytelseserklæring 4 Ytelseserklæring 6 Ytelseserklæring 8 Sikkerhet 10 Monteringsvilkår 10 Generelt Skorstein Ventilasjon av rommet Gulv og vegger Produktbeskrivelse Montering Generelle forberedelser Forberede tilknytning til skorstein Forberede direkte tilførsel av forbrenningsluft Plassering og tilkobling Bruk Første gangs bruk Brensel Opptenning Maksimal vedmengde Fyring med ved Regulering av forbrenningsluft Slukke bålet Tømme aske Tåke Løse problemer Vedlikehold 10 10 1
Innledning Kjære bruker, Ved å kjøpe dette ildstedet fra DOVRE har du valgt et kvalitetsprodukt. Dette produktet inngår i en ny generasjon med energieffektive og miljøvennlige ildsteder. Disse ildstedene gir optimal bruk av både konveksjons og strålingsvarmen. Ditt DOVRE ildsted er produsert ved hjelp av de mest moderne produksjonsmetoder. Hvis det skulle være noe i veien med ditt ildsted, kan du alltid få hjelp av din forhandler. Ildstedet må ikke modifiseres; bruk kun originale deler.
Ytelseserklæring I samsvar med byggevareforordning 305/2011 Nr. 033-CPR-2013 1. Unik identifikasjonskode for produkttypen: Sense 100 - 200 / 4,9 kW 2. 2. Type-, parti- eller serienummer, eller annen identifiseringsmåte for byggeproduktet, som foreskrevet i paragraf 11, fjerde ledd: Unikt serienummer. 3.
9.
Ytelseserklæring I samsvar med byggevareforordning 305/2011 Nr. 032-CPR-2013 1. Unik identifikasjonskode for produkttypen: Sense 100 - 200 / 7 kW 2. 2. Type-, parti- eller serienummer, eller annen identifiseringsmåte for byggeproduktet, som foreskrevet i paragraf 11, fjerde ledd: Unikt serienummer. 3.
9.
Ytelseserklæring I samsvar med byggevareforordning 305/2011 Nr. 041-CPR-2014 1. Unik identifikasjonskode for produkttypen: Sense 300 - 400 / 9 kW 2. 2. Type-, parti- eller serienummer, eller annen identifiseringsmåte for byggeproduktet, som foreskrevet i paragraf 11, fjerde ledd: Unikt serienummer. 3.
9.
Sikkerhet NB! Alle sikkerhetsregler må følges nøye. Les nøye anvisningene om montering, bruk og vedlikehold som medleveres til ildstedet, før du tar ildstedet i bruk. Ildstedet må monteres i samsvar med reglene som gjelder i ditt land. Alle lokale forskrifter og bestemmelser i nasjonale og europeiske standarder må overholdes ved montering av ildstedet. Vi anbefaler at ildstedet monteres av en autorisert installatør. Denne kjenner til de gjeldende bestemmelsene og forskriftene.
15 - 20 Pa trekk/undertrykk ved normal belastning er ideelt. Skorsteinen må være mest mulig vertikal, fra ildstedets røykuttak. Bend og horisontale deler forstyrrer utslippet av røykgasser og kan føre til opphoping av sot. Den innvendige diameteren må ikke være for stor, for å unngå at røykgassene blir for mye avkjølt slik at trekken avtar. Skorsteinen bør helst ha samme diameter som røykrørstussen. Ventilasjon av rommet Ildstedet trenger luft (oksygen) for å oppnå god forbrenning.
er en kledning rundt røret, er en avstand som tilsvarer diameteren tillatt. En teppe må ligge minimal 80 cm fra ilden. Beskytt et brennbart gulv foran ildstedet med en brannsikker gulvplate mot aske som kan falle ut av ildstedet. Gulvplaten må oppfylle den nasjonale standarden. For målene til den ikke-brennbare gulvplaten: se vedlegget: se vedlegget "Avstand til brennbare materialer". For andre krav i forbindelse med brannsikkerhet: se vedlegget "Avstand til brennbare materialer". Produktbeskrivelse 1.
Ved å fjerne de demonterbare delene, blir det lettere å flytte ildstedet og unngå skader. b. Fjern de ildfaste brennplatene (10), (11), (7) og (8) på sidene og bak. Pass på deres opprinnelige posisjon når du fjerner demonterbare deler, slik at de kan monteres på riktig sted senere. c. Fjern kubbestopperene på baksiden (2) og (3), sidene (4), (5) og front (6). d. Fjern risten og askeskuffen (1) og (12). Ildfaste indre brennplater av vermikulitt har lav vekt og er som regel okerfarget ved levering.
Et varmeskjold kan leveres som tilleggsutstyr. Ved å bruke dette varmeskjoldet kan avstanden til brennbart materiale reduseres. Se vedlegget "Avstand til brennbart materiale". For tilkobling på baksiden må det utstansede stykket fjernes. Dette kan gjøres ved hjelp av en knipetang (1): se neste figur. Tilkobling på toppen Ildstedet leveres som standard med tilkoblingsstussen montert for tilkobling på toppen, se følgende figur.
2 1 1 09-20021-016 09-20021-017 4. Monter tilkoblingsstussen med de 2 mutrene M8. 5. Sett hvelvplaten tilbake. Forberede direkte tilførsel av forbrenningsluft Hvis ildstedet monteres i et rom med utilstrekkelig ventilasjon, kan du montere tilkoblingssettet for frisklufttilførsel på ildstedet. Lufttilførselsrøret har en diameter på 100 mm. Hvis det brukes et glatt rør kan dettte ha en lengde på maks. 12 meter. Hvis det brukes deler som bend o.l.
ildstedet og skorsteinen slik at det kan oppstå sottbrann: Behandlet tre, f.eks. rivningsvirke, malt virke, impregnert tre, kryssfiner, rekved og sponplater. Plastikk, papiravfall og husholdningsavfall. Ved Bruk helst hard løvved som eik, bøk, bjørk og frukttrær. Slik ved brenner langsomt og med rolige flammer. Bartrær har høyere innhold av sevje, brenner raskere og gir mer gnister. Bruk tørr ved med et vanninnhold på maks. 20 %. Det betyr at veden må ha tørket i minst 2 år.
o o o Primærluft (opptenning) åpen o o Sekundærluft (luftspyling glass) åpen o Etterforbrenningsluft åpen B: o o Sekundærluft (luftspyling glass) åpen o Etterforbrenningsluft åpen A: o Etterforbrenningsluft åpen (lukkes aldri helt, for å oppnå god forbrenning) Maksimal vedmengde For å kunne fyre opp mot den nominelle effekten må det legges inn ny ved hvert 45. minutt. Hvis du reduserer vedmengden hver gang du legger inn ved kan du fylle oftere.
Ved løst ilegg forbrenner veden raskt fordi det lettere kommer oksygen til hver treski. Bruk løst ilegg hvis du skal fyre en kort stund. Kompakt ilegg 3 2 1 Ved kompakt ilegg forbrenner veden saktere fordi det kommer oksygen til bare noen av treskiene. Bruk kompakt ilegg hvis du skal fyre lengre. 4. Lukk ildstedets dør. 5. Lukk den primære luftregulatoren og la den sekundære luftregulatoren være åpen. Fyll ildstedet maks. en tredjedel.
bedre å fyre godt i ildstedet et par timer enn å fyre lenge med lav temperatur. Reguler lufttilførselen med luftregulatoren. Sekundærluftregulatoren tilfører forbrenningsluft og sørger samtidig for spyling av glasset for å redusere sotbelegget. Åpne de primære lufttilførselen midlertidig hvis det er utilstrekkelig lufttilførsel gjennom den sekundære lufttilførselen eller hvis du ønsker å stimulere bålet. Det er bedre å legge inn litt ved med jevne mellomrom enn mange vedkubber på en gang.
Skorstein I mange land er det lovpålagt krav til kontroll og vedlikehold av skorsteinen. omgivelsene og platen kan bli deformert eller sprekke. Ildstedet må aldri brukes uten de indre brennplatene. Ved starten av fyringssesingen: la en autorisert feier feie skorsteinenr. Glass rengjøring I løpet av fyringssesongen og etter at skorsteinen ikke har vært brukt på lang tid: Hvis glasset er grundig rengjort blir det mindre fort skittent.
luftregulatorer) med varmefast fett som kan kjøpes i spesialforretninger. å endre avstanden der døren møter selve ildstedet. Gå fram slik: Etterbehandling av lakkskader 1. Åpne døren. Sluttstykket (2) er nå synlig og tilgjengelig, se neste figur. Små lakkskader kan behandles med varmebestandig spesiallakk på sprayboks som kan leveres av din forhandler. 2. Skru løs de to skruene (1) som sluttstykket er festet med. Etterbehandling av den emaljerte overflaten 3.
1 2 3 05 03.77424.002 kubbestopper venstre 1 06 03.77423.002 kubbestopper 1 07 03.77523.000 brennplate høyre side bak 1 08 03.77522.000 brennplate venstre side bak 1 09 03.76181.000 hvelvplate brennplate 1 10 03.77525.000 brennplate høyre side 1 11 03.77524.002 brennplate venstre side 1 12 03.05216.000 askeskuff 1 Sense 300/303/400/403 09-20021-025 Reservedeler Sense Sense 100/103/200/203 Pos. Artikkelnr. Betegnelse Betegnelse Antall 01 03.66549.002 brenselrist 1 02 03.77444.
Vedlegg 1: Tekniske data Modell Sense 100/103/200/203 Sense 100/103/200/203 Sense 300/303/400/403 Nominell effekt 4,9 kW 7,0 kW 9,0 kW Skorsteinstilkobling (diameter) 150 mm 150 mm 150 mm Vekt 105 kg - 125 kg 105 kg - 125 kg 150 kg - 180 kg Anbefalt brensel Ved Ved Ved Kjennetegn brensel, maks.
Vedlegg 2: Mål Sense 100 360 100 375 150 100 285 300 790 900 150 470 09-20021-001 24 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
Sense 103 360 100 375 150 100 285 300 790 900 150 470 09-20021-002 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
Sense 200 360 375 150 100 365 380 870 980 100 150 470 09-20021-003 26 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
Sense 203 360 375 150 100 365 380 870 980 100 150 470 09-20021-004 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
Sense 300 425 440 150 115 290 305 100 880 1010 150 555 09-20021-005 28 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
Sense 303 555 440 150 115 290 305 100 880 1010 150 425 09-20021-006 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
Sense 400 555 440 150 115 430 450 1025 100 1160 150 425 09-20021-007 30 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
Sense 403 425 440 150 115 430 450 1025 100 1160 150 555 09-20021-008 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
Vedlegg 3: Avstand til brennbart materiale Sense 100/103/200/203 4,9 kW - 7 kW - Minimumsmål i millimeter for utførelse uten varmeskjold 1 Brennbart materiale 2 Ubrennbart materiale 100 mm NB! For å sikre tilførselen av forbrenningsluft, må avstanden mellom rørstussen for frisklufttilførsel og veggen være minst 20 mm, når det ikke er tilkoblet noen frisklufttilførsel. Hvis det er nødvendig kan rørstussen demonteres. 32 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
Sense 100/103/200/203 4,9 kW - 7 kW - Minimumsmål i millimeter for utførelse uten varmeskjold 1 Brennbart materiale 2 Ubrennbart materiale 100 mm NB! For å sikre tilførselen av forbrenningsluft, må avstanden mellom rørstussen for frisklufttilførsel og veggen være minst 20 mm, når det ikke er tilkoblet noen frisklufttilførsel. Hvis det er nødvendig kan rørstussen demonteres. Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Minimumsmål i millimeter for utførelse uten varmeskjold * with/without sideglass 1 2 09-20021-031 34 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
Sense 300/303/400/403 - 9 kW - Minimumsmål i millimeter for utførelse uten varmeskjold * with/without sideglass 1 2 09-20021-032 Sense - Mål ubrennbar gulvplate B A B 09-20021-030 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
Minimale mål ubrennbar gulvplate A (mm) B (mm) Din 18891 500 300 Tyskland 500 300 Finland 400 100 Norge 300 5 36 Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
Vedlegg 4: Diagnoseskjema Problem Veden fortsetter ikke å brenne For dårlig varme Ildstedet ryker inn under påfylling Ildstedet brenner for kraftig, vanskelig å regulere Sotdannelse på glass mulig årsak mulig løsning For dårlig trekk En kald skorstein gir ofte for dårlig trekk. Følg instruksjonene for opptenning i kapitlet "Bruk"; åpne et vindu. For fuktig ved Bruk ved med maks. 17 % fuktighet. For stor ved Bruk finkløyvd opptenningsved med en omkrets på rundt 3 cm, lengde maks 30 cm.
GARANTI Informasjon vedr. garantibestemmelser ligger i ildstedskatalog og på vår nettsside: www.dovrepeisen.no KONTROLLSKJEMA DET ER MONTERT ET ILDSTED: Installert: av type DOVRE SENSE ....................................................................................................... på eiendommen til:......................................................... Sted Dato Eiers og evt. installatørs signatur Adresse:...............................................................................
Notater Det tas forbehold om endringer p.g.a. tekniske forbedringer.
Indeks pakning sluttstykke åpne A Advarsel brennbart materiale forsikringsvilkår forskrifter glass knust eller sprukket indre brennplater pipebrann rengjøringsmiddel for ovnsglass sotbrann varm overflate ventilasjon Åpne askeskuff dør 18 10 10 10 10, 20-21 15 10 20 15 10 10-11 19 13 Askeskuff åpne 19 B Bartre 16 Brannsikkerhet avstand til brennbart materiale gulv møbler vegger 32 11 11 11 Brennbart materiale avstand til 32 Brennstoff fylle 21 21 13 Dørpakning 21 E Emalje vedlikehold 20 eve
I Ildfaste indre brennplater vedlikehold Ildstedetdet ryker inn R Regulere lufttilførsel 19 20 Regulering av forbrenningsluft 18 37 Rengjøre ildsted 20 Rengjøring glass 20 Rengjøringsmiddel for glass 20 Ruter sotdannelse 37 Røyk ved første gangs bruk 15 Indre brennplater advarsel fjerne vermikulitt 15 13 13 Indre brennplater av støpejern 13 K Kreosot 18 L Røykgass temperatur 5, 7, 9, 23 Lagring av ved 16 Lakk 15 Legg vedskier 17 Lufte ilden 19 Luftlekkasje 21 Luftregulator
Tilkobling til skorstein baksiden på baksiden 14 14 Tilkoblingsstussen tilkobling til skorstein 14 Tjære 18 Trekk 23 Tømming av aske 19 Tørking av ved 16 Tåke, ikke fyr i ildstedet 19 U Uegnet brensel 15 Unngå pipebrann 18 Utnyttelse 9, 23 V Varme, for dårlig 37 Varme, utilstrekkelig 19 Varmeskjold montere 14 Ved egnet type fortsetter ikke å brenne oppbevaring rå tørking 16 16 37 16 16 16 Vedlikehold emalje ildfaste indre brennplater rengjøre ildsted rengjøring av glass skorstein