User manual
Table Of Contents
- 1 Sicherheitsbezogene Informationen
- 2 Konventionen in diesem Dokument
- 3 Beschreibung
- 4 Gebrauch
- 4.1 Voraussetzungen für den Gebrauch
- 4.2 Atemprobe durchführen
- 1. Neues Mundstück (Bestellnr. 83 25 250) auf die Mundstückaufnahme stecken (siehe Seite 2).
- 2. Taste ca.1 Sekunde gedrückt halten, bis der Startbildschirm angezeigt wird.
- 3. Nach ca. 4 Sekunden wird BEREIT angezeigt. Das Gerät ist messbereit.
- 4. Gleichmäßig und ohne Unterbrechung in das Mundstück pusten. Dabei nicht die Auslassöffnung des Mundstücks mit der Hand verschließen. Dabei ertönt ein Dauerton.
- 4.3 Gerät ausschalten
- 4.4 Mundstück entfernen
- 4.5 Einstellungen
- 1. Taste kurz drücken. Die Menüanzeige wird angezeigt. Wenn 3 Sekunden die Taste nicht gedrückt wird, Rückkehr zur Messbereitschaft.
- 2. Taste erneut kurz drücken (innerhalb von 3 Sekunden). Das Menü wird angezeigt.
- 1. Taste kurz drücken, bis die gewünschte Einstellung erreicht ist.
- 2. Taste lang drücken, um die Einstellung zu bestätigen.
- 5 Störungsbeseitigung
- 6 Wartung
- 7 Entsorgung
- 8 Technische Daten
- 1 Safety-related information
- 2 Conventions in this document
- 3 Description
- 4 Use
- 4.1 Prerequisites for use
- 4.2 Carrying out a breath sample
- 1. Insert a new mouthpiece (order no. 83 25 250) in the mouthpiece receptacle (see page 2).
- 2. Keep the button pressed for approx. 1 second until the startup screen is displayed.
- 3. READY is displayed after approx. 4 seconds. The instrument is ready to use.
- 4. Blow evenly and without interruptions into the mouthpiece. Do not cover the outlet opening on the mouthpiece with your hand. A continuous tone is sounded.
- 4.3 Switching off the instrument
- 4.4 Removing the mouthpiece
- 4.5 Settings
- 1. Briefly press the button. The menu display is displayed. If the button is not pressed for 3 seconds, return to measurement readiness.
- 2. Press the button again briefly (within 3 seconds). The menu is displayed.
- 1. Tap the button until you reach the required setting.
- 2. Press the button to confirm the setting.
- 5 Troubleshooting
- 6 Maintenance
- 7 Disposal
- 8 Technical data
- 1 Consignes de sécurité
- 2 Conventions utilisées dans ce document
- 3 Description
- 4 Utilisation
- 4.1 Conditions d'utilisation
- 4.2 Prélèvement d'un échantillon d'haleine
- 1. Veuillez placer un nouvel embout buccal (réf. 83 25 250) sur le logement de l'embout buccal (voir page 2).
- 2. Veuillez appuyer sur la touche pendant env. 1 seconde, jusqu'à ce que l'écran de démarrage s'affiche.
- 3. Le message PRÊT s'affiche après env. 4 secondes. L'appareil est prêt pour la mesure.
- 4. Veuillez souffler régulièrement et sans interruption dans l'embout buccal. Veuillez faire attention à ne pas bloquer l'ouverture d'expulsion de l'embout buccal avec la main. L'appareil émet un signal sonore continu.
- 4.3 Arrêt de l'appareil
- 4.4 Retrait de l'embout buccal
- 4.5 Configuration
- 1. Veuillez appuyer brièvement sur la touche. Le menu s'affiche. Si la touche n'est pas pressée pendant 3 secondes, l'appareil reviendra en mode Mesure.
- 2. Veuillez donc réactionner la touche (dans les 3 secondes). Le menu s'affiche.
- 1. Veuillez appuyer rapidement sur la touche pour obtenir le réglage désiré.
- 2. Veuillez appuyer longuement sur la touche pour confirmer le réglage.
- 5 Élimination des pannes
- 6 Maintenance
- 7 Élimination
- 8 Caractéristiques techniques
- 1 Información relativa a la seguridad
- 2 Convenciones en este documento
- 3 Descripción
- 4 Uso
- 4.1 Condiciones para el uso
- 4.2 Realizar muestra de aire espirado
- 1. Colocar una boquilla nueva (n.º ref. 83 25 250) en el alojamiento de boquilla (véase página 2).
- 2. Mantener pulsada la tecla durante aprox. 1 segundo hasta que se muestre la pantalla de inicio.
- 3. Tras aprox. 4 segundos se mostrará LISTO. El dispositivo está listo para la medición.
- 4. Soplar uniformemente y sin interrupción por la boquilla. No tapar la abertura de salida de la boquilla con la mano. Se escuchará un tono continuo.
- 4.3 Desconectar el aparato
- 4.4 Retirar la boquilla
- 4.5 Ajustes
- 1. Pulsar brevemente la tecla. Se muestra la pantalla del menú. Si no se pulsa la tecla durante 3 segundos, se regresa a la operatividad de medición.
- 2. Pulsar de nuevo la tecla brevemente (en el plazo de los 3 segundos). Se muestra el menú.
- 1. Pulsar la tecla brevemente hasta llegar al ajuste deseado.
- 2. Mantener pulsada la tecla para confirmar la configuración.
- 5 Eliminación de averías
- 6 Mantenimiento
- 7 Eliminación
- 8 Datos técnicos
- 1 Informació de seguretat
- 2 Convencions d'aquest document
- 3 Descripció
- 4 Ús
- 4.1 Condicions per a l'ús de l'aparell
- 4.2 Execució de la prova de l'alè
- 1. Col·loqueu un broquet nou (número de referència 83 25 250) a l'allotjament del broquet (consulteu la pàgina 2).
- 2. Manteniu el botó premut aprox. 1 segon fins que aparegui la pantalla inicial.
- 3. Després d'aprox. 4 segons apareix A PUNT. L'aparell està preparat per fer la mesura.
- 4. Bufeu al broquet de forma constant i sense interrupcions. Fixeu-vos de no obstruir amb la mà l'obertura de sortida. En aquest cas, sona un to d'avís constant.
- 4.3 Apagar el dispositiu
- 4.4 Extracció del broquet
- 4.5 Configuració
- 1. Premeu el botó breument. Apareix la pantalla de menús. Si no es prem cap botó durant 3 segons, torna a la pantalla de mesura.
- 2. Torneu a prémer el botó breument (en l'interval de 3 segons). Apareix el menú.
- 1. Premeu el botó breument fins arribar a l'ajust corresponent.
- 2. Manteniu el botó premut per confirmar l'ajust.
- 5 Solució de problemes
- 6 Manteniment
- 7 Eliminació
- 8 Dades tècniques
- 1 Informações referentes à segurança
- 2 Convenções usadas nesse documento
- 3 Descrição
- 4 Uso
- 4.1 Condições de uso
- 4.2 Coleta da amostra de ar expirado
- 1. Inserir um bocal novo (nº de encomenda 83 25 250) no respectivo encaixe (veja a página 2).
- 2. Manter a tecla pressionada por aprox. 1 segundo até a tela inicial ser exibida.
- 3. Após aprox. 4 segundos, é indicado PRONTO. O dispositivo está operacional.
- 4. Soprar no bocal de modo uniforme e sem interrupções. Não tampar a abertura de descarga do bocal com a mão. É emitido um sinal acústico contínuo.
- 4.3 Desligar dispositivo
- 4.4 Remover o bocal
- 4.5 Configurações
- 1. Pressionar brevemente a tecla. O menu é exibido. Se a tecla não for pressionada durante 3 segundos, há o retorno ao estado operacional para a medição.
- 2. Pressionar a tecla brevemente de novo (dentro de 3 segundos). O menu é indicado.
- 1. Pressionar a tecla brevemente até alcançar a configuração desejada.
- 2. Pressionar a tecla longamente para confirmar a configuração.
- 5 Resolução de problemas
- 6 Manutenção
- 7 Eliminação
- 8 Dados técnicos
- 1 Veiligheidsrelevante informatie
- 2 Aanwijzingen in dit document
- 3 Beschrijving
- 4 Gebruik
- 4.1 Gebruiksvoorwaarden
- 4.2 Ademluchtmonster nemen
- 1. Nieuw mondstuk (bestelnummer 83 25 250) op de mondstukopname steken (zie pagina 2).
- 2. Houd de toets ca. 1 seconde ingedrukt, totdat het startscherm verschijnt.
- 3. Na ca. 4 seconden verschijnt KLAAR op het display. Het apparaat is klaar voor de meting.
- 4. Blaas gelijkmatig en zonder onderbreking in het mondstuk. Sluit daarbij de uitblaasopening van het mondstuk niet af. Er klinkt een permanent geluidssignaal.
- 4.3 Apparaat uitschakelen
- 4.4 Mondstuk verwijderen
- 4.5 Instellingen
- 1. Druk de toets kort in. Het menu wordt weergegeven. Als de toets gedurende 3 seconden niet wordt ingedrukt, schakelt het apparaat in stand-by.
- 2. Druk nog een keer kort op de toets (binnen 3 seconden). Het menu verschijnt.
- 1. Druk de toets kort in, totdat de gewenste instelling is bereikt.
- 2. Druk de toets lang in om de instelling te bevestigen.
- 5 Probleemoplossing
- 6 Onderhoud
- 7 Afvoeren
- 8 Technische gegevens
- 1 Informazioni sulla sicurezza
- 2 Convenzioni grafiche del presente documento
- 3 Descrizione
- 4 Utilizzo
- 4.1 Requisiti per l’utilizzo
- 4.2 Accertamento del tasso alcolemico
- 1. Applicare un nuovo boccaglio (codice art. 83 25 250) sull'alloggiamento (vedi pagina 2).
- 2. Premere il tasto per 1 secondo circa finché si apre la schermata di avvio.
- 3. Dopo circa 4 secondi compare la scritta PRONTO. L'apparecchio è pronto per eseguire la misurazione.
- 4. Soffiare uniformemente e senza interruzioni nel boccaglio senza chiudere lo sbocco del boccaglio con la mano. Viene emesso un segnale acustico continuo.
- 4.3 Spegnimento dell'apparecchio
- 4.4 Rimozione del boccaglio
- 4.5 Impostazioni
- 1. Premere brevemente il tasto. Dopodiché apparirà il menu. Se il tasto non viene premuto per 3 secondi, l'apparecchio ritorna in standby.
- 2. Premere ancora brevemente il tasto (entro 3 secondi). Viene visualizzato il menu.
- 1. Premere brevemente il tasto finché non viene raggiunta l'impostazione desiderata.
- 2. Premere a lungo il tasto per confermare l'impostazione.
- 5 Eliminazione dei guasti
- 6 Manutenzione
- 7 Smaltimento
- 8 Specifiche tecniche
Dräger Alcotest 3820 33
Información relativa a la seguridad
33
es
1 Información relativa a la seguridad
Antes de utilizar el producto, leer atentamente las instrucciones
de uso.
Observar con exactitud las instrucciones de uso. El usuario
debe comprender íntegramente las instrucciones y cumplirlas
estrictamente. El producto debe utilizarse exclusivamente
conforme a los fines de uso previstos.
No eliminar las instrucciones de uso. Los usuarios deben garantizar
que las instrucciones se guarden y utilicen debidamente.
Observar las normativas locales y nacionales que afecten a este
producto.
Solo personal especializado y formado debe comprobar, reparar y
mantener el producto (ponerse en contacto con DrägerService o
el proveedor).
No utilizar productos defectuosos o incompletos. No realizar
modificación alguna en el producto.
Informar a Dräger si se produjeran fallos o averías en el producto
o en componentes del mismo.
2 Convenciones en este documento
2.1 Significado de los símbolos de advertencia
En este documento se utilizan los siguientes símbolos de advertencia
para identificar los textos de advertencia correspondientes y resaltar
aquellos que requieren una mayor atención por parte del usuario.
El significado de los símbolos de advertencia se define a continuación:
ADVERTENCIA
Referencia a una situación potencialmente peligrosa. En caso de no
evitarse, pueden sufrirse lesiones graves e incluso mortales.