User's Manual
Table Of Contents
- Inhalt
- 1 Zu Ihrer Sicherheit 8
- 2 Beschreibung 9
- 3 Gebrauch 11
- 4 Störungsbeseitigung 15
- 5 Wartung 17
- 6 Transport 19
- 7 Lagerung 19
- 8 Entsorgung 19
- 9 Technische Daten 19
- 10 Bestellliste 20
- 1 Zu Ihrer Sicherheit
- 2 Beschreibung
- 3 Gebrauch
- 3.1 Allgemeine Hinweise zum Gebrauch
- 3.1.1 Verhalten der Kommunikationseinheit
- 3.1.2 Anzeige der Betriebszustände
- 3.1.3 Anschließen von Zubehör
- 3.1.4 Kommunikationseinheit einschalten
- 3.1.5 Kommunikationseinheit ausschalten
- 3.1.6 HazMat-Modus einschalten
- 3.1.7 Lautstärke einstellen
- 3.1.8 Eine andere Gruppe auswählen
- 3.1.9 Kommunikationseinheit konfigurieren
- 3.2 Vorbereitungen vor dem ersten Gebrauch
- 3.3 Vorbereitungen vor jedem Gebrauch
- 3.4 Während des Gebrauchs
- 3.5 Nach dem Gebrauch
- 3.1 Allgemeine Hinweise zum Gebrauch
- 4 Störungsbeseitigung
- 5 Wartung
- 6 Transport
- 7 Lagerung
- 8 Entsorgung
- 9 Technische Daten
- 10 Bestellliste
- Contents
- 1 For your safety
- 2 Description
- 3 Use
- 3.1 General instructions on use
- 3.1.1 Behaviour of the communication unit
- 3.1.2 Display of operating status conditions
- 3.1.3 Connection of accessories
- 3.1.4 Switching on the communication unit
- 3.1.5 Switching off the communication unit
- 3.1.6 Switching on the HazMat mode
- 3.1.7 Adjusting the volume
- 3.1.8 Selecting another group
- 3.1.9 Configuring the communication unit
- 3.2 Preparations before first use
- 3.3 Preparations before each use
- 3.4 During use
- 3.5 After use
- 3.1 General instructions on use
- 4 Troubleshooting
- 5 Maintenance
- 6 Transport
- 7 Storage
- 8 Disposal
- 9 Technical data
- 10 Order list
- Sommaire
- 1 Pour votre sécurité
- 2 Description
- 3 Utilisation
- 3.1 Remarques générales relatives à l'utilisation
- 3.1.1 Comportement de l'unité de communication
- 3.1.2 Affichage des états de fonctionnement
- 3.1.3 Connexion d'accessoires
- 3.1.4 Mettre en marche l'unité de communication
- 3.1.5 Désactivation de l'unité de communication
- 3.1.6 Activation du mode HazMat (risque chimique)
- 3.1.7 Réglage du volume
- 3.1.8 Sélectionner un autre groupe
- 3.1.9 Configuration de l'unité de communication
- 3.2 Préparations avant la première utilisation
- 3.3 Préparations avant chaque utilisation
- 3.4 Pendant l'utilisation
- 3.5 Après utilisation
- 3.1 Remarques générales relatives à l'utilisation
- 4 Élimination de pannes
- 5 Entretien
- 6 Transport
- 7 Entreposage
- 8 Élimination
- 9 Caractéristiques techniques
- 10 Liste de commande
- Índice
- 1 Para su seguridad
- 2 Descripción
- 3 Uso
- 3.1 Indicaciones generales para el uso
- 3.1.1 Comportamiento de la unidad de comunicación
- 3.1.2 Indicación de los estados de funcionamiento
- 3.1.3 Conexión de los accesorios
- 3.1.4 Encender la unidad de comunicación:
- 3.1.5 Apagar la unidad de comunicación
- 3.1.6 Activar el modo "Material peligroso"
- 3.1.7 Regular el volumen
- 3.1.8 Seleccionar otro grupo
- 3.1.9 Configurar la unidad de comunicación
- 3.2 Preparativos antes del primer uso
- 3.3 Preparativos antes de cada uso
- 3.4 Durante el uso
- 3.5 Después del uso
- 3.1 Indicaciones generales para el uso
- 4 Eliminación de averías
- 5 Mantenimiento
- 6 Transporte
- 7 Almacenamiento
- 8 Eliminación
- 9 Características técnicas
- 10 Lista de referencias
- Índice
- 1 Para sua segurança
- 2 Descrição
- 3 Uso
- 3.1 Indicações gerais sobre o uso
- 3.1.1 Comportamento da unidade de comunicação
- 3.1.2 Indicação dos estados de operação
- 3.1.3 Conexão de acessórios
- 3.1.4 Ligar a unidade de comunicação
- 3.1.5 Desligar a unidade de comunicação
- 3.1.6 Ativar o modo HazMat
- 3.1.7 Ajustar o volume
- 3.1.8 Selecionar um outro grupo
- 3.1.9 Configurar a unidade de comunicação
- 3.2 Preparativos antes do primeiro uso
- 3.3 Preparativos antes de cada uso
- 3.4 Durante o uso
- 3.5 Depois de uso
- 3.1 Indicações gerais sobre o uso
- 4 Resolução de problemas
- 5 Manutenção
- 6 Transporte
- 7 Armazenagem
- 8 Descarte
- 9 Dados técnicos
- 10 Lista de encomendas
- Indice
- 1 Per la vostra sicurezza
- 2 Descrizione
- 3 Utilizzo
- 3.1 Avvertenze generali sull'utilizzo
- 3.1.1 Modo di funzionamento del sistema di comunicazione
- 3.1.2 Indicazione dello stato di funzionamento
- 3.1.3 Collegamento degli accessori
- 3.1.4 Attivazione del sistema di comunicazione
- 3.1.5 Disattivazione del sistema di comunicazione
- 3.1.6 Attivazione della modalità HazMat
- 3.1.7 Impostazione del volume
- 3.1.8 Selezione di un altro gruppo
- 3.1.9 Configurazione del sistema di comunicazione
- 3.2 Preparazione prima del primo utilizzo
- 3.3 Preparazione prima di ogni utilizzo
- 3.4 Durante l'utilizzo
- 3.5 Dopo l'utilizzo
- 3.1 Avvertenze generali sull'utilizzo
- 4 Eliminazione dei guasti
- 5 Manutenzione
- 6 Trasporto
- 7 Stoccaggio
- 8 Smaltimento
- 9 Dati tecnici
- 10 Lista per l'ordine
46 Dräger FPS-COM 7000
Entretien
1. Démonter l'unité de communication du masque complet.
2. Enficher le capot protecteur sur le masque complet et nettoyer le
masque complet conformément au mode d'emploi y afférent.
3. Nettoyer l'unité de communication avec de l'eau tiède en ajoutant le
produit Sekusept
®
Cleaner et un chiffon doux (température : max.
30
°C, la concentration étant fonction du degré d'encrassement : 0,5
- 1
%)
1)
. Les encrassements tenaces peuvent être éliminés avec une
brosse douce. Veiller ce faisant à ce que les poils de la brosse
n'entrent pas en contact avec les hauts-parleurs.
4. Rincer soigneusement toutes les pièces sous de l'eau courante.
5. Faire sécher toutes les pièces ou bien au moins pendant
12
heures à l'air ou bien pendant 30 à 60 minutes dans une étuve
(température
: max. 60 °C). Protéger contre une incidence directe
du soleil.
6. Vérifier que les écouteurs et les crochets de serrage ne soient pas
endommagés. Remplacer les écouteurs ou les crochets de
serrage endommagés (cf. le manuel technique).
Si les points d'encliquetage sur le cadre de serrage sont endommagés,
il faut remplacer le cadre de serrage du masque complet.
5.3 Travaux de maintenance
5.3.1 Remplacement des piles
1) Sekusept
®
est une marque déposée par Ecolab Deutschland GmbH
REMARQUE
En raison d'influences climatiques, la durée de séchage
réellement requise peut fortement varier.
ATTENTION
Lors de la réalisation de travaux de montage, il convient de
respecter impérativement les couples de serrage indiqués
sinon l'unité de communication risque d'être endommagée.
Utiliser les outils appropriés !
i
i
!
AVERTISSEMENT
Uniquement remplacer les piles dans un endroit non exposé à
un risque d'explosion ! Sinon, il existe un risque d'explosion !
Les piles font partie de l'équipement homologué. Les piles
que l'on peut utiliser sont spécifiées dans le feuillet
intercalaire.
ATTENTION
Ne pas ouvrir, désassembler, modifier ou recharger les piles.
Ne pas introduire de corps étrangers dans les piles.
Ne pas laisser tomber, écraser, tordre, déformer, perforer
ou broyer les piles.
Ne pas exposer les piles à une très forte chaleur ou les
mettre dans un four à micro-ondes. Si les piles ont tout de
même été exposées à des températures élevées, il faut
les remplacer immédiatement.
En cas de fuite d'une pile, le liquide ne doit pas entrer en
contact avec la peau ou les yeux. Si le liquide est déjà
entré en contact avec la peau ou s'il est entré dans les
yeux, rincer abondamment la zone concernée avec de
l'eau, et ensuite immédiatement consulter un médecin.
Ne jamais court-circuiter les piles.
Une utilisation incorrecte des piles est susceptible de
provoquer un incendie, une explosion ou de générer
d'autres risques.
!
!