it _ Installazione meccanica Simbolo Indicatori a LED Significato Il LED rosso lampeggia a intermittenza singola Allarme A1 (allarme preliminare) Il LED rosso lampeggia a intermittenza doppia Allarme A2 (allarme principale) Il LED blu lampeggia a intermittenza singola Bluetooth® attivo Il LED blu rimane acceso Bluetooth® attivo, collegato con il terminale Windows AVVISO ► Conservare in un luogo sicuro il PIN di accoppiamento Bluetooth® individuale. 4.2.
Installazione elettrica _ it Installare il rilevatore gas: ● installare il rilevatore gas, servendosi della dima di foratura (vedere l’allegato “Drilling template") e delle viti cilindriche esagonali M 6 (1/4”). 6 Installazione elettrica 6.1 Collegamento dell’alimentazione elettrica via cavo 5.2 Per informazioni sulle specifiche del cavo o i parametri di funzionamento vedere "Dati tecnici", a pagina 84. Installazione dell’antenna 1.
it _ Installazione elettrica 6.2 Funzionamento con batteria È consentito trasportare, utilizzare e sostituire la scatola della batteria in aree a rischio di esplosione da gas. Mon è consentito il trasporto nelle aree a rischio di esplosione da polvere. È consentito utilizzare e sostituire la scatola della batteria in aree a rischio di esplosione da polvere solo a seguito di un loro declassamento. 6.2.
Messa in funzione _ it 7 Messa in funzione 1. Inserimento dell’alimentazione elettrica oppure montaggio della scatola della batteria (vedi "Montaggio della scatola della batteria", pagina 74). Inizia la sequenza di avvio. Il LED verde lampeggia. Comincia la fase di inizializzazione. Viene emesso un segnale di avvertimento. Il LED verde e quello giallo lampeggiano. 2. Integrare il rilevatore gas nella rete (vedi "Integrazione nella rete", pagina 75). 3.
it _ Calibrazione Per garantire un funzionamento corretto del dispositivo, non impostare mai la sensibilità prima del punto zero. Se queste procedure vengono effettuate nella sequenza sbagliata, la calibrazione è imprecisa. AVVERTENZA Calibrazione errata! Una calibrazione errata può generare valori misurati imprecisi. ► Dopo la sostituzione del sensore verificare tutte le impostazioni e tutti i parametri.
Calibrazione _ it 10.5 Regolazione della sensibilità Requisiti: – Esecuzione della regolazione del punto zero. – Predisporre l'alimentazione del gas campione. – È stato creato un collegamento tra il rilevatore gas e PolySoft. Eseguire la regolazione della sensibilità: 1. Avviare la regolazione della sensibilità in PolySoft e confermare. L’interfaccia ISA100 Wireless™ trasmette lo stato "Valore misurato non valido". 2. In PolySoft seguire le istruzioni dell’Assistente.
it _ Eliminazione dei guasti 11 Eliminazione dei guasti 11.1 Oggetti standard ISA100 Wireless™ Display Accesso N.
Eliminazione dei guasti _ it Quality Substatus bit 6 e 7 bit 2 - 4 PV Causa Rimedio 0 6 NaN Comunicazione con il rilevatore gas interrotta, ultimo valore misurato utile non presente (utilizzato dal gateway) A Controllare la configurazione della rete. B Posizionamento dell’antenna del rilevatore gas e del gateway. C Riavviare il rilevatore gas. 0 7 NaN Fase di inizializzazione 1 attiva. Attendere il completamento della fase di inizializzazione 1. Modalità di manutenzione attiva.
it _ Eliminazione dei guasti Bit DIAG_STATUS Stato gene- Causa rale Rimedio 26 FAULTS_SENSOR F Sensore non riconosciuto o A Controllare il collegamento con il sendifettoso. sore. B Smontare e rimontare il sensore. C Sostituire il sensore. 25 INSTALLATION_CALIBRATION C Calibrazione o bump test in Calibrazione o bump test conclusa. corso. Modalità di manutenzione attiva. 24 OUT_OF_SERVICE C Sequenza di avvio attiva. Aspettare la sequenza di avvio. Sequenza di avvio non riuscita.
Eliminazione dei guasti _ it Bit DIAG_STATUS Stato gene- Causa rale Rimedio 2 – (Bit non utilizzato) – – – 1 – (Bit non utilizzato) – – – 0 – (Bit non utilizzato) – – – ,VWUX]LRQL SHU O XVR _ Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA
it _ Manutenzione 12 Manutenzione AVVERTENZA Pericolo di esplosione! In aree a rischio di esplosione, sull’antenna possono generarsi scintille infiammabili causate da scariche elettrostatiche. ► Non pulire l’antenna con un panno asciutto in aree a rischio di esplosione. ma utilizzare un panno umido. AVVERTENZA Pericolo di esplosione! Nelle aree a rischio di esplosione da polvere sull’alloggiamento e sulla testa di misurazione possono generarsi scintille infiammabili causate da scariche elettrostatiche.
Trasporto _ it – Impostazione del campo di rilevamento Il campo di rilevamento consente di impedire scostamenti dal punto zero non desiderati. L’impostazione ha effetti sul valore misurato emesso. Questa funzione consente di definire il campo di rilevamento e determinarne i valori limite. Ripristino delle impostazioni di fabbrica del sensore Il rilevatore gas rimane connesso alla rete ISA100 Wireless™ tramite Bluetooth®.
it _ Dati tecnici 16 Dati tecnici Conservazione 16.1 Dati generali Materiale dell’alloggiamento acciaio 316 Classe di protezione dell’alloggiamento IP 66/67 Peso rilevatore gas circa 3,2 kg (7,0 lb) Peso pacco batteria circa 0,5 kg (1,1 lb) Temperatura -40 ...65 °C (–40 ... +149 °F) Pressione 900 ...1100 hPa (26,5 ...32,4 in.Hg) Umidità 0 ... 100 % u. r., non condensante 17 Accessori e parti di ricambio Descrizione Per le informazioni sulle dimensioni vedere l’allegato "Dimensions".
Índice _ pt Índice Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA Informações sobre segurança Funcionamento Instruções gerais de segurança Área de utilização e condições de utilização Colocação em funcionamento Instalação mecânica Instalação elétrica
pt _ Informações sobre segurança 1 Informações sobre segurança Estas instruções de uso estão disponíveis em outros idiomas e podem ser baixadas em formulário eletrônico via banco de dados de documentação técnica (www.draeger.com/ifu); uma versão impressa pode ser encomendada gratuitamente via Dräger. – segundo as normas nacionais, europeias e internacionais, nas condições especificadas na regulamentação e de acordo com as determinações legais aplicáveis.
Convenções neste documento _ pt 1.6 – Verifique o ajuste e a função aparelho quanto à existência de acúmulos de pó, imersão em líquidos ou contato com jatos de água. 1.7 – – Durante o funcionamento Manutenção Efetue a manutenção do aparelho em intervalos regulares. Os intervalos e os trabalhos são definidos pelo responsável do sistema de detecção de gás no plano de manutenção.
pt _ Uso A operação é efetuada com um pacote de bateria ou uma alimentação de tensão com fio. 3.4 O detector de gás é integrado em uma rede ISA100 Wireless™ com gateway, router e unidade de controle. Como unidades de controle são utilizados, por ex., o Dräger REGARD 7000 ou SPS. Alcances normais ao ar livre chegam até aos 500 m. Interface Utilização e configuração O estado geral do aparelho é sinalizado através do visor de LED.
Instalação mecânica _ pt Símbolo Visor LED Significado 5 Instalação mecânica ADVERTÊNCIA O LED azul Bluetooth® ativo pisca uma vez LED azul aceso continuamente Bluetooth® ativo, ligado com terminal Windows Os LEDs amarelo e azul estão acesos Confirmação, valores do contador de bateria interna restaurados Quando o visor de LED está ativo, o consumo de energia aumenta. 4.2 Interfaces de comunicação 4.2.
pt _ Instalação elétrica 2. Aparafusar o cabo de antena na conexão e apertar firmemente com a mão, 3. escolher um local da instalação em que esteja garantida uma transmissão de sinal suficiente. A antena tem de estar direcionada para cima na vertical. 4. Aplicar o ângulo de montagem no local de instalação da antena deslocada. 5. Assentar o cabo de antena. 6. Aparafusar a antena deslocada na extremidade do cabo de antena e apertar firmemente com a mão.
Colocação em funcionamento _ pt Desmontar a caixa de bateria: 1. Abrir o detector de gás: a. Soltar o parafuso de fixação (fig. A 13). b. Rodar e retirar a tampa da caixa (fig. A 1). 2. Retirar a caixa de bateria (fig. A 2). 6.2.2 Colocar a caixa de bateria ADVERTÊNCIA Perigo de explosão! Ao abrir a caixa de bateria em áreas potencialmente explosivas, podem ocorrer explosões. ► Não abrir a caixa de bateria em áreas potencialmente explosivas.
pt _ Integração na rede 8 Integração na rede 9 Funcionamento 8.1 Integração na rede 9.1 Estados especiais Quando não existe uma ligação à rede ISA100 Wireless™, o detector de gás emite um sinal de erro após 10 minutos (LED amarelo aceso continuamente). Exemplos de possíveis causas: – Rede ISA100 Wireless™ não detectável – Configurações de rede ISA100 Wireless™ alteradas Para a integração na rede, deve ser observada adicionalmente a documentação do router e gateway integrado.
Ajuste _ pt Dependendo do tipo de calibragem, diferentes gases de teste são usados. Gás de ponto zero O gás de ponto zero é um gás de teste para calibrar o ponto zero. Se o ar ambiente não tiver impurezas e gás medido que causem interferência, ele poderá ser usado como gás de ponto zero. Para sensores de O2, é usado o nitrogênio (N2). Gás de calibragem O gás de calibragem é um gás de teste para calibrar a sensibilidade do sensor durante a calibragem de ajuste.
pt _ Eliminação de falhas 11 Eliminação de falhas 11.1 Objetos padrão ISA100 Wireless™ Display Acesso N.
Eliminação de falhas _ pt Quality Substatus Bit 6 e 7 Bit 2 até 4 PV Causa Solução 0 6 NaN Comunicação com o detector de gás interrompida, último valor de medição útil não existente (utilizado pelo gateway) A Verificar a configuração de rede. B Verificar o posicionamento da antena do detector de gás e do gateway. C Reiniciar o detector de gás. 0 7 NaN Fase de aquecimento 1 ativa. Esperar pela fase de aquecimento 1. Modo de manutenção ativo. Terminar o modo de manutenção.
pt _ Eliminação de falhas Bit DIAG_STATUS Estado geral Causa Solução 27 FAULTS_ELECTRONICS F Erro grave no instrumento, várias causas. A Reiniciar o detector de gás. B Restaurar as configurações de fábrica no detector de gás. C Restaurar as configurações de fábrica no sensor. D Atualizar firmware. E Enviar o detector de gás para verificação para o DrägerService. 26 FAULTS_SENSOR F Sensor não detectado ou danificado. A Verificar a ligação com o sensor.
Eliminação de falhas _ pt Bit DIAG_STATUS Estado geral Causa Solução 5 SENSOR_CAL_INTERVAL_EXPIRED M Intervalo de ajuste expirado. Ajustar o detector de gás. 4 SENSOR_SELFTEST_WAR- M NING A sensitividade do sensor é Prever substituição rápida do sensor. baixa.
pt _ Manutenção 12 Manutenção ADVERTÊNCIA Perigo de explosão! Em áreas potencialmente explosivas, uma descarga eletrostática pode provocar faíscas inflamáveis na antena. ► Não limpar a antena com um pano seco em áreas potencialmente explosivas. Utilizar um pano úmido para a limpeza. ADVERTÊNCIA Perigo de explosão! Em áreas potencialmente explosivas devido à presença de pó, uma descarga eletrostática pode provocar faíscas inflamáveis na caixa e na cabeça de medição.
Transporte _ pt – Configurar a área de captura A área de captura permite suprimir desvios do ponto zero indesejados. A configuração tem influência no valor de medição emitido. Através dessa função, é possível definir a área de captura e os limites da área de captura. Restaurar as configurações de fábrica no sensor O detector de gás continua ligado com a rede ISA100 Wireless™ e via Bluetooth®. Configurar o intervalo de ajuste O intervalo de ajuste determina o intervalo para o próximo ajuste.
pt _ Dados técnicos 16 Dados técnicos 1) 16.1 Dados gerais Veja a folha de dados respectiva do sensor para as limitações da especificação máxima. Armazenamento Material da caixa Aço inoxidável 316 Classe de proteção da caixa IP 66/67 Peso do detector de gás aprox. 3,2 kg (7,0 lb) Peso do pacote de bate- aprox. 0,5 kg (1,1 lb) ria Para informações sobre as dimensões, ver o anexo "Dimensions". Temperatura -40 ... 65 °C (–40 ... +149 °F) Pressão 900 ... 1100 hPa (26,5 ... 32,4 in.
Inhoudsopgave _ nl Inhoudsopgave Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA Veiligheidsrelevante informatie Bedrijf Algemene veiligheidsaanwijzingen Toepassingsbereik en gebruiksvoorwaarden Inbedrijfstelling Mechanische installatie Elektris
nl _ Veiligheidsrelevante informatie 1 Veiligheidsrelevante informatie – Deze gebruiksaanwijzing is in diverse talen beschikbaar en kan worden gedownload via de database voor technische documentatie (www.draeger.com/ifu) of gratis als gedrukte versie bij Dräger worden besteld. 1.1 – – – – – – – – – – – – Het is belangrijk om vóór gebruik van dit product eerst de gebruiksaanwijzing van het apparaat en de bijbehorende producten zorgvuldig door te lezen. De gebruiksaanwijzing strikt opvolgen.
Aanwijzingen in dit document _ nl 1.5 – – – Gebruik van de batterijpack: – Gebruikte batterijpack niet in open vuur werpen. – Batterijpack niet met geweld openen. – Batterijpack conform de nationale voorschriften verwijderen. Let bij gebruik van een kabelgebonden spanningsvoorziening in Ex-omgevingen op de gespecificeerde bedrijfparameters en gebruik een geschikte veiligheidsbarrière (zie "Technische gegevens", pagina 114). De intrinsieke veiligheid is anders niet gewaarborgd.
nl _ Bediening A6 Behuizing A7 Meetkop A8 Bajonetring A9 Blindschijf (toestand bij levering) Indien gebruik wordt gemaakt van een alarmlogica voor tegenmaatregelen, de alarmlogica in de evaluatie-eenheid implementeren. A 10 Sluitplaat A 11 Markering voor Bluetooth®-activering / Magneetstift-bediening A 12 LED-indicatie Onderhoud In gasexplosiegevaarlijke omgevingen kan het gasmeetinstrument zonder declassificatie van de omgeving worden geservicet.
Mechanische installatie _ nl 4.1 Symbool LED-indicatie LED-indicatie Betekenis Groene LED knippert enkelvoudig Gasmeetinstrument ingeschakeld Gele LED knippert enkelvoudig Waarschuwing (bijv. batterijlading laag of inloopfase van de sensor actief) Desgewenst kan met PolySoft een individuele Bluetooth®-pairing-PIN worden toegewezen.
nl _ Elektrische installatie LET OP Explosiegevaar! Het gasmeetinstrument is niet in omgevingen met verhoogd zuurstofgehalte getest (> 21 % O2). ► Gasmeetinstrument niet in omgevingen met verhoogd zuurstofgehalte gebruiken. 7. Indien noodzakelijk, het tot de leveringsomvang van de sensor behorende etiket op het gasmeetinstrument aanbrengen. Aan de hand van het etiket is ook bij stroomuitval herkenbaar welk gastype wordt gemeten.
Inbedrijfstelling _ nl 6.2 Batterijbedrijf Transport, plaatsen en verwisselen van de batterijbox in gasexplosiegevaarlijke omgevingen is toegestaan. In een stofexplosiegevaarlijke omgeving is transport van de batterijbox toegestaan. Plaatsen of verwisselen van de batterijbox in een stofexplosiegevaarlijke omgeving is alleen bij declassificatie toegestaan. 6.2.
nl _ Netwerkintegratie De duur van de inloopfase is afhankelijk van de gebruikte sensor (zie sensordatasheet). Instellingen met PolySoft kunnen reeds worden uitgevoerd. Als alleen nog de groene LED knippert, is de inloopfase afgesloten. 4. Gasmeetinstrument kalibreren (zie "Kalibratie", pagina 108). 5. Signaalketen door toevoer van meetgas naar de sensor testen. 8.4 8 Netwerkintegratie In de speciale toestand is een correcte meting of alarmgeving niet gewaarborgd. 8.
Kalibratie _ nl WAARSCHUWING – Slang, overeenkomstig de gaseigenschap (bijv. FKM-slang bestel-nr. 12 07 068) Foutieve kalibratie! Een foutieve kalibratie kan leiden tot onnauwkeurige meetwaarden. ► Na een sensorwissel alle instellingen en parameters controleren. ► Een nieuw geïnstalleerde sensor met meetgas testen, om een correcte werking te waarborgen. Testgastoevoer voorbereiden: 1. Kalibratieadapter (afb. G 2) en testgascilinder (afb. G 4) met slang (afb. G 3) verbinden. 2.
nl _ Probleemoplossing 11 Probleemoplossing 11.1 ISA100 Wireless™-standaardobjecten Weergave Toegang Byte-nr.
Probleemoplossing _ nl Quality Substatus Bit 6 en 7 Bit 2 t/m 4 PV Oorzaak Oplossing 0 7 NaN Inloopfase 1 actief. Wachten tot inloopfase 1 is beëindigd. Onderhoudsmodus actief. Onderhoudsmodus beëindigen. 1 0 Gasmeetwaarde – (bit niet gebruikt) – 1 1 Gasmeetwaarde – (bit niet gebruikt) – 1 2 Gasmeetwaarde – (bit niet gebruikt) – 1 3 Gasmeetwaarde – (bit niet gebruikt) – 1 4 Gasmeetwaarde Kalibratie-interval verstreken. Gasmeetinstrument kalibreren.
nl _ Probleemoplossing Bit DIAG_STATUS Algemene status Oorzaak Oplossing 24 OUT_OF_SERVICE C Startsequentie actief. Wachten op startsequentie. Startsequentie mislukt. A Gasmeetinstrument opnieuw starten. B Gasmeetinstrument door DrägerService laten controleren. A Gasmeetinstrument kalibreren. B Sensor verwisselen. 23 OUTSIDE_LIMITS O Overgedragen gasmeetwaarde onder het minimumbereik.
Onderhoud _ nl 12 Onderhoud WAARSCHUWING Explosiegevaar! In explosiegevaarlijke omgevingen kunnen op de antenne vonken ontstaan die ontvlamming kunnen veroorzaken. ► Antenne in explosiegevaarlijke omgevingen niet met een droge doek reinigen. Om te reinigen een vochtige doek gebruiken. WAARSCHUWING Explosiegevaar! In stofexplosiegevaarlijke omgevingen kunnen op de behuizing en de meetkop vonken ontstaan die ontvlamming kunnen veroorzaken.
nl _ Transport Het gasmeetinstrument blijft met het ISA100 Wireless™-netwerk en via Bluetooth® verbonden. Kalibratie-interval instellen Het kalibratie-interval legt het tijdvenster voor de volgende kalibratie vast. Zodra het interval afloopt, genereert het gasmeetinstrument een waarschuwing. Sensorzelftest De sensorzelftest is een veiligheidsfunctie die in terugkerende intervallen wordt uitgevoerd. Komt de sensor niet door de sensorzelftest, wordt een waarschuwing gegenereerd.
Toebehoren en onderdelen _ nl 16.2 Spanningsvoorziening Omschrijving Bestelnummer Kabelgebonden spanningsvoorziening Antennekabel (10 m) 37 00 077 Kabeltype 2-draads afgeschermde kabel Antennekabel (20 m) 37 00 078 Aders 24 - 12 AWG / 0,2 - 2,5 mm² Batterijpack (1 stuks) 37 02 176 M 25 x 1,5 Batterijpack (6 stuks) 37 02 177 Buisbevestigingssset (Pole Mount Kit) 45 44 198 10...
ru _ Содержание Содержание Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA Информация по технике безопасности Общие инструкции по технике безопасности Область применения и условия эксплуатации Ввод в эксплуатацию Механический монтаж Электрический монтаж В ходе эксплуатации Техническое обс
Информация по технике безопасности _ ru 1 Информация по технике безопасности – – Данное руководство по эксплуатации доступно на других языках и может быть загружено в электронном виде через базу данных технической документации (www.draeger.com/ifu), печатную версию можно заказать бесплатно в компании Dräger. 1.
ru _ Условные обозначения в этом документе 1.5 – – – Использование батарейного блока: – Не бросайте использованный батарейный блок в огонь. – Не открывайте батарейный блок с применением силы. – Утилизируйте батарейный блок в соответствии с государственными нормативами. При использовании проводного электропитания в потенциально взрывоопасных зонах соблюдайте указанные рабочие параметры и используйте подходящий барьер безопасности (см. "Teхнические характеристики", стр. 132).
Описание _ ru A4 Уплотнение корпуса A5 Заглушки A6 Корпус A7 Узел сенсора A8 Байонетное кольцо A9 Заглушка (состояние при поставке) A 10 Крышка A 11 Маркировка для активации Bluetooth® / управления магнитным инструментом A 12 Светодиодный индикатор A 13 Крепежный винт (Torx T20) A 14 Страховочный тросик светодиодом и не предназначена для принятия контрмер. Тревога не самоблокируется. Когда причины тревоги устраняются, тревога больше не отображается.
ru _ Управление 4 Управление 4.2 Если устройство работает от батареи, не вынимайте батарейный блок во время настройки. 4.
Электрический монтаж _ ru ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность взрыва! В зоне с взрывоопасной пылью электростатический разряд может вызвать искрение на корпусе и датчике газов. ► Не устанавливайте датчик в зонах с взрывоопасной пылью, подверженных интенсивному электростатическому заряду, например, с быстро движущимися частицами или пневматической транспортировкой порошков. 5.1 Установка датчика газов – Установка без монтажных принадлежностей Установите датчик газов вертикально на ровной поверхности.
ru _ Электрический монтаж f. Снимите заглушку (рис. A 5). g. Смонтируйте кабельный ввод. Следуйте документации производителя кабельного ввода. 3. Подключите соединительный кабель: a. Протяните 2-жильный соединительный кабель в кабельный уплотнитель, отрежьте до необходимой длины и снимите изоляцию на концах (приблизительно 80 мм). Укоротите экран, чтобы избежать опасности короткого замыкания. b. Подключите оба соединительных кабеля к клеммам. Соблюдайте правильную полярность. 4. Завершите установку: a.
Ввод в эксплуатацию _ ru a. Установите крышку корпуса (рис. A 1) и затяните. b. Затяните стопорный винт (рис. A 13). Последующие действия: – Если был установлен новый батарейный блок, сбросьте счетчик батареи. ПРИМЕЧАНИЕ ► При возврате того же батарейного блока не сбрасывайте счетчик батареи. 6.2.4 Сброс счетчика батареи Может выполняться в течение 10 минут после включения датчика газов. Эта функция также доступна в PolySoft.
ru _ Калибровка – Режим технического обслуживания Особые состояния отображаются в PolySoft. 9.2 Завершение особого состояния 1. Идентифицируйте неисправность: a. Проверьте статус измеренного значения (PV.STATUS). b. Проверьте статус устройства (DIAG_STATUS). c. Считайте статус устройства с помощью PolySoft. 2. Начните с устранения неисправностей (см. "Устранение неисправностей", стр. 126). Ошибки и предупреждения не самоблокируются.
Калибровка _ ru 10.4 Выполнение калибровки точки нуля Исходные требования: – Завершена стадия запуска сенсора – Подготовлена подача тестового газа. – Установлено соединение между датчиком газов и PolySoft. Выполнение калибровки точки нуля: 1. Начните калибровку точки нуля в PolySoft. Интерфейс ISA100 Wireless™ передает статус "Измеренное значение недействительно". 2. Следуйте инструкциям ассистента в PolySoft. Расход при подаче тестового газа: 0,5 Л/мин ± 10 % 3.
ru _ Устранение неисправностей 11 Устранение неисправностей 11.
Устранение неисправностей _ ru Quality Substatus Бит 6 и 7 Бит от 2 до PV 4 Причина Способ устранения 0 5 Не число Связь с датчиком газов прервана, доступно последнее используемое измеренное значение (используется шлюзом) A Проверьте конфигурацию сети. B Проверьте расположение антенны датчика газов и шлюз. C Перезапустите датчик газов. 0 6 Не число Связь с датчиком газов прервана, последнее используемое измеренное значение недоступно (используется шлюзом) A Проверьте конфигурацию сети.
ru _ Устранение неисправностей 11.
Устранение неисправностей _ ru Бит DIAG_STATUS Общий ста- Причина тус Способ устранения 16 – (бит не используется) – – – 15 – (бит не используется) – – – 14 OTHER_FAULTS F Серьезная неисправПроверьте датчик газов в DrägerService. ность устройства, различные причины.
ru _ Техническое обслуживание 12 Техническое обслуживание ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность взрыва! В потенциально взрывоопасной атмосфере электростатический разряд может вызвать искрение на антенне. ► Не чистите антенну в потенциально взрывоопасных средах сухой тканью. Для очистки используйте влажную ткань. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность взрыва! В зоне с взрывоопасной пылью электростатический разряд может вызвать искрение на корпусе и датчике газов.
Транспортировка _ ru – 13.3 Изменяемые заводские настройки, связанные с безопасностью Настройка области захвата Область захвата позволяет подавить нежелательные отклонения нулевой точки. Настройка влияет на выходное измеренное значение. Функция может использоваться для определения области захвата и установки ее пределов. Восстановление заводских настроек сенсора Датчик газов остается подключенным к сети ISA100 Wireless™ и к Bluetooth®.
ru _ Teхнические характеристики 16.3 Параметры окружающей среды Утилизация электрохимических сенсоров Эксплуатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность взрыва и химических ожогов! Жидкости, содержащиеся в сенсорах, могут вытечь и вызвать химические ожоги. ► Не утилизируйте сенсоры в огне ► Не пытайтесь открывать с усилием 16 Температура1) -40 ... +65 °C (-40 ... +149 °F) Давление 700 ... 1300 гПа (20,7 ... 38,4 д. рт.ст.) Влажность 0 ... 100% отн. вл.
Принадлежности и запасные части _ ru Дополнительные принадлежности см. в соответствующей информации о продукции Dräger.
zh _ ⴞᖅ Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA ⴞᖅ ⸘⏷權䩴 135 咻⸘⏷㙟䯉 135 䞷抣♙∎䞷㧰ↅ 135 幤扟嫛 135 㧉㬿⸘孔
ᆹޘ享⸕ _ zh 1 – ᆹޘ享⸕ ਟԕ䙊䗷ᢰᵟ᮷ẓᮠᦞᓃ (www.draeger.com/ifu) л䖭ަԆ 䈝䀰Ⲵ⭥ᆀṬᔿ֯⭘䈤᰾Җˈᡆ㘵䙊䗷 Dräger ݽ䍩䇒䍝ঠࡧ ⡸֯⭘䈤᰾ҖDŽ 1.
zh _ 䈤᰾ 䆖⽪ㅖਧ 2.2 ؑਧ䇽 н⌘ᰦⲴਾ᷌ A 16 ⭥ս൷㺑പᇊ㷪䪹 䆖 㺘⽪▌൘Ⲵড䲙⣦ߥˈྲ᷌н ࣐ԕ䚯ˈݽਟ㜭Պሬ㠤䟽Ք⭊ 㠣↫ӑDŽ 3.2 ⌘ 㺘⽪▌൘Ⲵড䲙⣦ߥˈྲ᷌н ࣐ԕ䚯ˈݽਟ㜭Պሬ㠤Ӫ䓛Ք ᇣDŽҏਟԕ⭘Ҿ䆖⽪нᆹⲴޘ ֯⭘ᯩ⌅DŽ ᨀ⽪ 㺘⽪▌൘Ⲵড䲙⣦ߥˈྲ᷌н ࣐ԕ䚯ˈݽਟ㜭Պᦏൿӗ૱ᡆ ডᇣ⧟ຳDŽ ୶ḷ ୶ḷ ୶ḷᡰᴹӪ aegex10TM Aegex Technologies, LLC Agile XTM BARTEC GmbH Bluetooth® Bluetooth SIG, Inc. ecom instruments GmbH PROFINET® PROFIBUS ⭘ᡧ㓴㓷 PROFIsafe® Siemens 㛑ԭޜਨ лࡇ㖁൰ࡇࠪҶ Dräger ⌘Ҷ୶ḷⲴഭᇦ˖ www.draeger.com/trademarksDŽ 3 䈤᰾ 3.1 ӗ૱ᾲ㿸 ᣈ亥кⲴമ⽪˖ 3.2.
_ zh 3.5 4.2.2 ⭘ Bluetooth® ᧕ਓ ӗ૱⭘䙄 3.5.1 Dräger Polytron 6100 EC WL 䈕≄փỰ⍻Ԛоᆹ㻵Ⲵ DrägerSensor Րᝏಘ㔃ਸˈ⭘Ҿⴁ⍻ ᴹ∂≄փ઼≗≄DŽ 3.5.2 Dräger Polytron Repeater ISA ƽ ⭘⻱ᙗㅄᡆ䙊䗷 ISA100 Wireless™ 㖁㔌⭘ Bluetooth® ᧕ਓ˖ ƽ ⻱ᙗㅄ˖⛩䀖ḷ䇠 ˄മ A 11˅DŽ ƽ ISA100 Wireless™˖䙊䗷 PolySoft ⭘DŽ ᅚ 㬍㢢 LED 䰚⛱DŽ ѝ㔗ಘ⭘Ҿᢙབྷᰐ㓯⭥ؑਧⲴᴹ᭸䐍DŽ 4.2.3 䘋㹼 Bluetooth® 䝽ሩ 3.
zh _ ⭥≄ᆹ㻵 ᆹ㻵≄փỰ⍻Ԛ˖ ƽ ֯⭘䫫ᆄ⁑ᶯ ˄㿱䱴Ԧ “Drilling template”˅઼ޝ䀂ശḡཤ 㷪䪹 M6 ˄1/4"˅ᆹ㻵≄փỰ⍻ԚDŽ 5.2 ᆹ㻵ཙ㓯 1. ᤄлཙ㓯᧕ਓкⲴⴆ㖙 ˄മ A 3˅DŽ 2. ሶཙ㓯ᤗ᧕ޕਓᒦ⭘ᤗ㍗DŽ 5.3 ᆹ㻵䘌〻ཙ㓯 1. ᤄлཙ㓯᧕ਓкⲴⴆ㖙 ˄മ A 3˅DŽ 2. ሶཙ㓯⭥㔶ᤗ᧕ޕਓᒦ⭘ᤗ㍗DŽ 3. 䘹ᤙањਟᰐ䳌⺽Ր䗃ؑਧⲴᆹ㻵ൠ⛩DŽཙ㓯ᗵ享ⴤᤷ ੁкᯩDŽ 4. ሶᆹ㻵᭟ᷦᆹ㻵൘䘌〻ཙ㓯Ⲵᆹ㻵ս㖞DŽ 5. ᮧ䇮ཙ㓯⭥㔶DŽ 6. ሶ䘌〻ཙ㓯ᤗޕཙ㓯⭥㔶ᵛㄟˈ⭘ᤗ㍗DŽ 5.4 ᆹ㻵Րᝏಘ ྲ≄փỰ⍻Ԛᐢᔰф䴰㾱ᴤᦒањ⧠ᴹՐᝏಘˈ㿱 " ᴤᦒ Րᝏಘ "ˈㅜ 145 亥DŽ 䘎᧕ᴹ㓯⭥Ⓚ˖ 1. ሶ᧕ൠ㓯䘎᧕൘⭥ս൷㺑 ˄മ A 16˅Ⲵപᇊ㷪䪹кDŽ 2. ߶༷ᆹ㻵˖ a. ᤗᶮ䬱㍗㷪䪹 ˄മ A 13˅DŽ b. 䖜ཆ༣ⴆ ˄മ A 1˅ᒦਆлDŽ c. ࠪ⭥⊐ⴂ ˄മ A 2˅DŽ d. নл䳄ⴆ ˄മ A 10˅Ⲵєњപᇊ㷪䪹DŽ e. ࠪ䳄ⴆDŽ f. ᤗᶮⴢຎ ˄മ A 5˅DŽ g.
䈅䘀㹼 _ zh ࡽᨀᶑԦ˖ – ⭥⊐ⴂᐢনDŽ – ⭥⊐ⴂսҾ䱢⠶४ฏѻཆ 7 䈅䘀㹼 4. 䘎᧕⭥⊐㓴 ˄മ C 7˅Ⲵ⭥㔶ᨂཤDŽ ൘䘎᧕ᰦˈ⭥⊐㓴Ⲵ⭥㔶ᨂཤᗵ享ޕDŽ 5. ሶ⭥⊐㓴㻵ⴂ⊐⭥ޕDŽ 6. 䟽ᯠⴆк⭥⊐ⴂⴆDŽ⺞؍ᇶሱസ ˄മ C 4˅Ⲵս㖞↓⺞DŽ 7. ᤗ㍗㷪䪹 ˄മ C 1˅DŽ 1. ᧕䙊⭥Ⓚᡆᆹ㻵⭥⊐ⴂ ˄䈧৲㿱ㅜ 139 亥 " ᆹ㻵⭥⊐ⴂ "˅DŽ ࣘᒿࡇᔰDŽ 㔯㢢 LED 䰚⛱DŽ 亴✝ᔰDŽ 䗃ࠪ䆖ؑਧDŽ 㔯㢢઼哴㢢 LED 䰚⛱DŽ 2. ሶ≄փỰ⍻Ԛ䘎ޕ㖁㔌 ˄䈧৲㿱ㅜ 139 亥 " 䘎ޕ㖁㔌 "˅DŽ 3. ㅹᖵ亴✝DŽ 亴✝ᰦ䮯ਆߣҾ֯⭘ⲴՐᝏಘ ˄㿱Րᝏಘ৲ᮠ亥˅DŽ ਟ㜭ᐢ㓿⭘ PolySoft 䘋㹼Ҷ䇮㖞DŽ ྲӵᴹ㔯㢢 LED 䰚⛱ˈ㺘⽪亴✝ᐢ㔃ᶏDŽ 4. ḷᇊ≄փỰ⍻Ԛ ˄䈧৲㿱ㅜ 140 亥 " ḷᇊ "˅DŽ 5. 䙊䗷䟺᭮ⴞḷ≄փࡠՐᝏಘ⍻䈅ؑਧ䬮DŽ ᧕лᶕⲴ˖ – ᆹ㻵⭥⊐ⴂDŽ 8 䘎ޕ㖁㔌 6.2.3 ᆹ㻵⭥⊐ⴂ 8.
zh _ 8.4 ѝ㔗ಘ࣏㜭 ਟ൘䘎ޕ㖁㔌ਾ⭘ᡆޣ䰝䈕࣏㜭DŽྲ⭡Ҿ㖁㔌ᤃᢁᰐ䴰ѝ㔗 ಘ࣏㜭ˈᔪ䇞ޣ䰝䈕࣏㜭ԕ߿ቁ≄փỰ⍻ԚⲴ㜭Ⓚ⎸㙇DŽ 9 9.1 ⢩↺⣦ᘱ 10.2 ⍻䈅≄փ䗃䘱߶༷ ࡽᨀᶑԦ˖ – Րᝏಘ亴✝ᐢ㔃ᶏ ˄䈧৲㿱ㅜ 139 亥 " 䈅䘀㹼 "˅DŽ – ᐢ↓⺞䇮㖞ᰕᵏ઼ᰦ䰤 ˄⭘ PolySoft Ựḕ˅DŽ ൘⢩↺⣦ᘱлˈᰐ⌅؍䇱↓⺞Ⲵ⍻䟿ᡆᣕ䆖DŽ ⢩↺⣦ᘱवᤜ˖ – ≄փ⎃ᓖ䎵ࠪ⍻䟿㤳ത – 䭉䈟 – ḷᇊ – ࣏㜭⍻䈅 – 亴✝ – 㔤ᣔ⁑ᔿ 䆖 ⍻䈅≄փሩڕᓧᴹᇣ ੨⍻ޕ䈅≄փਟ㜭ሩڕᓧᴹᇣᡆሬ㠤Ӫ䓛ՔӑDŽ ► нᗇ੨⍻ޕ䈅≄փDŽ ► 䈧䚥➗⍻䈅≄փⲴޣ仾䲙оᆹޘ༠᰾ ˄䈧৲㘳৲ᮠ亥઼ ḷᇊ䇮༷кⲴ䇑㇇䈤᰾˅DŽ Պ൘ PolySoft ѝᱮ⽪⢩↺⣦ᘱDŽ 9.2 䆖⽪ ⭡⍻䈅≄փ䀖ਁᣕ䆖 ᓄ⭘Ⲵ⍻䈅≄փਟ㜭䀖ਁᣕ䆖DŽ ► ⺞؍ḷᇊᆼᡀਾˈн֯⭘⍻䈅≄փDŽ ޣ䰝⢩↺⣦ᘱ 1. 䇶࡛᭵䳌˖ a. Ựḕ⍻䟿٬⣦ᘱ ˄PV.STATUS˅DŽ b. Ựḕ䇮༷⣦ᘱ ˄DIAG_STATUS˅DŽ c.
ḷᇊ _ zh 10.5 䘋㹼⚥ᓖḷᇊ ࡽᨀᶑԦ˖ – ᐢ䘋㹼䴦⛩ḷᇊDŽ – ᐢ߶༷ྭ䗃䘱⍻䈅≄փDŽ – ᐢ൘≄փỰ⍻Ԛ઼ PolySoft ѻ䰤ᔪ・䘎᧕DŽ 䘋㹼⚥ᓖḷᇊ˖ 1. ൘ PolySoft ѝᔰᒦ⺞ᇊ⚥ᓖḷᇊDŽ ISA100 Wireless™ ᧕ਓՐ䗃 “ ⍻䟿٬ᰐ᭸ ” ⣦ᘱDŽ 2. ൘ PolySoft ѝ᤹➗ੁሬᤷ⽪DŽ ⍻䈅≄փ䗃䘱⍱䟿˖0.5 L/min ± 10 % 3.
zh _ ᭵䳌ᧂ䲔 11 ᭵䳌ᧂ䲔 11.
᭵䳌ᧂ䲔 _ zh Quality Substatus ս6઼7 ս2㠣4 PV ഐ 䀓ߣᯩṸ 1 1 ≄փ⍻䟿٬ – ˄սᵚ֯⭘˅ – 1 2 ≄փ⍻䟿٬ – ˄սᵚ֯⭘˅ – 1 3 ≄փ⍻䟿٬ – ˄սᵚ֯⭘˅ – 1 4 ≄փ⍻䟿٬ ḷᇊઘᵏᐢࡠᵏDŽ ḷᇊ≄փỰ⍻ԚDŽ ൘⢩ᇊᓖ㤳തཆ䘀㹼≄փỰ⍻ ԚDŽ 䱣ⴤݹሴᰦˈ֯⭘䱢ᲂ྇Ԧ ˄䱴Ԧ˅DŽ 1 5 ≄փ⍻䟿٬ ≄փ⍻䟿٬䎵ࠪ⍻䟿㤳തDŽ A ḷᇊ≄փỰ⍻ԚDŽ B ᴤᦒՐᝏಘDŽ 1 6 ≄փ⍻䟿٬ – ˄սᵚ֯⭘˅ – 2 0 ≄փ⍻䟿٬ – ˄ᰐ䆖ˈᰐ䭉䈟˅ – 11.
zh _ ᭵䳌ᧂ䲔 ս DIAG_STATUS а㡜⣦ᘱ ഐ 䀓ߣᯩṸ 18 SW update incomplete C പԦᴤᯠ◰⍫DŽ ㅹᖵപԦᴤᯠ ˄ᴰཊ 15 ࠶䫏˅DŽ 17 SIMULATION_ACTIVE C ≄փỰ⍻䇮༷༴Ҿ⁑ᤏ⁑ ᔿDŽ ޣ䰝⁑ᤏ⁑ᔿDŽ 16 – ˄սᵚ֯⭘˅ – – – 15 – ˄սᵚ֯⭘˅ – – – 14 OTHER_FAULTS F ѕ䟽䇮༷䭉䈟ˈഐᴹཊ DŽ ⭡ DrägerService Ựḕ≄փỰ⍻ԚDŽ 13 – ˄սᵚ֯⭘˅ – – – 12 – ˄սᵚ֯⭘˅ – – – 11 – ˄սᵚ֯⭘˅ – – – 10 – ˄սᵚ֯⭘˅ – – – 9 – ˄սᵚ֯⭘˅ – – – 8 – ˄սᵚ֯⭘˅ – – – 7 – ˄սᵚ֯⭘˅ – – – 6 SENSOR_WARMUP O 亴✝ 1 ◰⍫DŽ ㅹᖵ亴✝䱦⇥ 1DŽ 5 SENSOR_CAL_INTERVAL_E M XPIRED ḷᇊઘᵏᐢࡠᵏDŽ ḷᇊ≄
_ ޫ؍zh 12 ޫ؍ 䆖 ⠶⛨ড䲙ʽ ൘⠶⛨ড䲙४ˈཙ㓯ਟ㜭⭡Ҿ䶉⭥᭮⭥ӗ⭏ਟ⟳⚛㣡DŽ ► ൘⠶⛨ড䲙४нᗇ⭘ᒢᣩᐳ⌱ཙ㓯DŽ֯⭘⒯ᣩᐳ䘋㹼 ⌱DŽ 䆖 ⠶⛨ড䲙ʽ ൘㊹ቈ⠶⛨ড䲙४ˈཆ༣઼⍻䟿ཤкਟ㜭⭡Ҿ䶉⭥᭮⭥ӗ⭏ਟ ⟳⚛㣡DŽ ► ൘⠶⛨ড䲙४ˈнᗇ⭘ᒢᣩᐳ⌱ཆ༣઼⍻䟿ཤDŽ֯⭘⒯ ᣩᐳ䘋㹼⌱DŽ 䆖 ⠶⛨ড䲙ʽ ᴤᦒ䜘Ԧਟ㜭ᴹᦏᵜ䍘ᆹޘᙗDŽ 5. ൘亴✝ 2 㔃ᶏਾˈḷᇊ≄փỰ⍻ԚDŽ 12.2 ࣏㜭⍻䈅 ࣏㜭⍻䈅 ˄Bump Test˅ᱟа⭘ҾỰḕ⚥ᓖⲴᘛ䙏⍻䈅ˈ Ựḕᰦᰐ䴰ሶ⍻䟿٬Ր䗃㔉࠶᷀㌫㔏DŽ൘ PolySoft ѝवਜ਼↔ ࣏㜭DŽ 12.3 ⭥⊐㓴 12.3.1 ⭥⊐⭥䟿 ≄փỰ⍻Ԛ൘䘀㹼ᵏ䰤䗃ࠪ⭥⊐⭥䟿Ⲵйњ䆖䰸٬DŽ LED ᱮ⽪ PolySoft ѝⲴᱮ⽪ ࡠᆼޘ᭮⭥Ⲵᰦ䰤 哴㢢 LED 䰚⛱ ⭥⊐䆖 1 2 њᴸ 哴㢢 LED 䰚⛱ ⭥⊐䆖 2 3ઘ 哴㢢 LED ᤱ㔝Ӟ䎧 ⭥⊐䭉䈟 2ཙ 12.3.2 ᴤᦒ⭥⊐㓴 12.
zh _ 䘀䗃 ⭥ॆᆖՐᝏಘⲴ༴㖞 /(' 桹䍐 㟍ₙ䭐㊶䶣ᇭ ᅚ V V V V V ༽սࠪল䇮㖞˖ 1. ሶ⻱ᙗㅄ᭮㖞൘ḷ䇠 ˄മ A 11˅к㓖 15 。ˈⴤࡠ㬍㢢 LED ᘛ䙏䰚⛱DŽ 2. ᭮л⻱ᙗㅄDŽ 3. 5 㠣 10 。ሶ⻱ᙗㅄ䟽ᯠ⛩䀖൘ḷ䇠к ˄LED →ڌ䰚 ⛱˅ˈ❦ਾ᭮лDŽ ᅚ ≄փỰ⍻Ԛ䟽ᒦ༽սDŽ 13.3 ਟᴤ᭩ⲴоᆹޘᴹࠪⲴޣল䇮㖞 43493 ⭘⻱ᙗㅄⲴ䗷〻 䆖 ᖃᗳ⠶⛨઼ॆᆖ⚬Ք ! ՐᝏಘⲴ⏢փਟ㜭⋴┿ˈᒦਟሬ㠤䞨✗ՔDŽ ► ࠷यሶՐᝏಘᣅ⚛ޕѝ ► нᗇᕪ㹼ᢃᔰ 16 ᢰᵟᮠᦞ 16.1 а㡜ᮠᦞ 䇮༷ᶀ䍘 316 н䬸䫒 ཆ༣䱢ᣔㅹ㓗 IP 66/67 ≄փỰ⍻Ԛ䟽䟿 㓖 3.2 kg ˄7.0 Ib˅ ⭥⊐㓴䟽䟿 㓖 0.5 kg ˄1.1 Ib˅ PolySoft ࠪল䇮㖞 SIL ⣦ᘱ ޣ Bluetooth® 䝽ሩ PIN 000000 ⍻䟿≄փ Րᝏಘ⢩ᇊ 16.
䱴Ԧо༷Ԧ _ zh 1) ⭘Ҿ䲀ᇊᴰབྷ㿴ṬⲴᶑԦˈ㿱Րᝏಘᓄ৲ᮠ亥DŽ ۘᆈ ᓖ -40 㠣 +65 °C ˄-40 㠣 +149 °F) ࣋ 900 㠣 1100 hPa ˄26.5 㠣 32.4 in.
ja _ ┠ḟ Dräger Polytron 6100 EC WL, Dräger Polytron Repeater ISA ┠ḟ Ᏻ㛵㐃ሗ 149 149 149 149 149 149 149 149 ୍⯡ⓗ䛺Ᏻୖ䛾ὀព ⏝䜶䝸䜰䛸⏝᮲௳ ヨ㐠㌿ ᶵᲔ䛾タ⨨ 㟁Ẽタഛ 㐠㌿
Ᏻ㛵㐃ሗ _ ja 1 䝍䞊䝀䝑䝖䜺䝇䛜⏝䛷䛝䛺䛔ሙྜ䛻䛿䚸 ௦᭰䜺䝇䜢⏝䛩 䜛䛣䛸䛜䛷䛝䜎䛩䚹 Ᏻ㛵㐃ሗ 䛣䜜䜙䛾ྲྀᢅㄝ᫂᭩䛻䛿䛾ゝㄒ∧䜒䛒䜚䚸 ᢏ⾡ᩥ᭩䝕䞊䝍 䝧䞊䝇 䠄www.draeger.com/ifu䠅 䛛䜙㟁Ꮚ∧䜢䝎䜴䞁䝻䞊䝗䛷䛝 䜎䛩䚹 䜎䛯䚸 ༳ๅ∧䜒 Dräger 䛻䛶↓ൾ䛷䛤ὀᩥ㡬䛡䜎䛩䚹 1.4 1.
ja _ ྲྀᢅㄝ᫂᭩䛾ㄞ䜏᪉ – 䝉䞁䝃䞊䛾䝯䞁䝔䝘䞁䝇䜢⾜䛖 䠄 䠖 㑅ᢥ䝣䜱䝹䝍䞊䛾 䠅䚹 – 䝉䞁䝃䞊䜢ᰯṇ䛩䜛 䠄155 䝨䞊䝆䛾 䛂ᰯṇ䛃 䜢ཧ↷䠅䚹 䝯䞁䝔䝘䞁䝇䛻㛵䛩䜛ᅜෆつไ䜢㑂Ᏺ䛩䜛 (EN 60079-29-2, EN 45544-4, T021/T023 䛺䛹 )䚹 A3 䜹䝞䞊䜻䝱䝑䝥䛝䜰䞁䝔䝘䛾᥋⥆ 䠄⣡ධ䛾≧ែ䠅 A4 䝝䜴䝆䞁䜾䝅䞊䝹 A5 䝤䝷䞁䜽䝥䝷䜾 A6 䝝䜴䝆䞁䜾 A7 䝉䞁䝅䞁䜾䝦䝑䝗 A8 䝞䝶䝛䝑䝖䝸䞁䜾 䛣䛾ᩥ᭩䛿䚸 䜺䝇᳨▱㆙ሗჾ Polytron 6100 EC WL 䛸䚸 䛭䛾 䝸䝢䞊䝍䞊 Dräger Polytron Repeater ISA 䜢ᑐ㇟䛸䛧䛶䛔䜎䛩䚹 A9 䝤䝷䜲䞁䝗䝕䜱䝇䜽 䠄⣡ධ䛾≧ែ䠅 䛩䜉䛶䛾ෆᐜ䛷 䛂䜺䝇᳨▱㆙ሗჾ䛃 䛾ྡ⛠䛜⏝䛥䜜䛶䛔䜎 䛩䚹 ᐃᶵ⬟䛻㛵䜟䜛ෆᐜ䛿䚸 䜺䝇᳨▱㆙ሗჾ Polytron 6100 EC WL 䛻䛾䜏᭷ຠ䛷䛩䚹 A 11 Bluetooth® 䜢䜰䜽䝔䜱䝤䛻䛩䜛䛯䜑䛾䝬䞊䜻䞁䜾 ☢Ẽ䝨䞁䛾᧯స – 2 ྲྀᢅㄝ᫂᭩ࡢㄞࡳ᪉ A 10 䜰䝟䞊䝏
᧯స _ ja ᑐ⟇⏝䛻䜰䝷䞊䝮䝻䝆䝑䜽䜢⏝䛩䜛ሙྜ䛿䚸 ホ౯䝴䝙䝑䝖䛻䜰 䝷䞊䝮䝻䝆䝑䜽䜢ᐇ䛧䛶䛟䛰䛥䛔䚹 ࣓ࣥࢸࢼࣥࢫ 䜺䝇⇿Ⓨ䜶䝸䜰䛷䛿䚸 䜶䝸䜰䛾ᶵᐦᣦᐃ䜢ゎ㝖䛫䛪䛻䜺䝇᳨▱ ㆙ሗჾ䛾䝯䞁䝔䝘䞁䝇䛜⾜䛘䜎䛩䚹 4.1 LED ࢹࢫࣉࣞ ࢥࣥ LED ࢹࢫࣉ ⾲♧ࡘ࠸࡚ ࣞ ⢊ሻ⇿Ⓨ䜶䝸䜰䛷䛿䚸 䛒䜙䛛䛨䜑ᶵᐦᣦᐃ䜢ゎ㝖䛧䛶䛚䛔䛶ୗ䛥 䛔䚹 3.2.2 Dräger Polytron Repeater ISA Dräger Polytron Repeater ISA 䛿 Dräger Polytron 6100 EC WL 䛾䝞䞊䝆䝵䞁䛾୍䛴䛷䚸 ᐃᶵ⬟䛿䛒䜚䜎䛫䜣䚹 3.3 ࢭࣥࢧ࣮ 䜺䝇᳨▱㆙ሗჾ䛿䚸 DrägerSensor EC 䠄㟁ẼᏛ䠅 䛸୍⥴䛻 ⏝䛩䜛䛣䛸䜢ᐃ䛧䛶䛔䜎䛩䚹 ᐃ䛩䜛䝍䞊䝀䝑䝖䜺䝇䛻ྜ䜟 䛫䛶䝉䞁䝃䞊䜢㑅ᢥ䛧䛶䛟䛰䛥䛔䚹 3.
ja _ ᶵᲔ䛾タ⨨ 䖃 ᕤሙฟⲴ䛾 Bluetooth® 䝨䜰䝸䞁䜾 PIN "000000" 䜢⏝ 䛩䜛䛸䚸 Bluetooth® 䝨䜰䝸䞁䜾䛜⮬ືⓗ䛻⾜䜟䜜䜎䛩䚹 ᅚ Bluetooth® 䝨䜰䝸䞁䜾䛜䛩䜛䛸䚸 㟷䛔 LED 䛜Ⅼⅉ䛧⥆ 䛡䜎䛩䚹 䜺䝇᳨▱㆙ሗჾ䛸 Windows ➃ᮎ 䠄PolySoft 䜢ྵ䜐䠅 䛜᥋ ⥆䛥䜜䛶䛔䜎䛩䚹 ᚲせ䛻ᛂ䛨䛶䚸 PolySoft 䛷䚸 ᅛ᭷䛾 Bluetooth® 䝨䜰䝸䞁䜾䝢䞁 䜢䛷䛝䜎䛩䚹 ὀグ ► ᅛ᭷䛾 Bluetooth® 䝨䜰䝸䞁䜾 PIN 䛿ษ䛻ಖ⟶䛧䛶ୗ䛥 䛔䚹 䜺䝇᳨▱㆙ሗჾ䜢タ⨨䛩䜛 䠖 䖃 ✰䛒䛡䝔䞁䝥䝺䞊䝖 䠄⿵㊊㈨ᩱ Drilling template 䜢ཧ↷䠅 䛸 භゅ✰䝪䝹䝖 M6 䠄1/4 "䠅 䜢⏝䛧䛶䜺䝇᳨▱㆙ሗჾ䜢ྲྀ 䜚䛡䜎䛩䚹 5.2 ࣥࢸࢼࡢタ⨨ 1. 䜰䞁䝔䝘䛾᥋⥆㒊ศ䛛䜙䜹䝞䞊䜻䝱䝑䝥䜢ྲྀ䜚እ䛧䜎䛩 䠄ᅗ A 3䠅䚹 2. 䜰䞁䝔䝘䜢᥋⥆㒊䛻䛽䛨㎸䜏䚸 ᡭ䛷⥾䜑䜎䛩䚹 5.3 ࣮ࣜࣔࢺࣥࢸࢼࡢタ⨨ 1.
㟁Ẽタഛ _ ja ⏝ୖ䛾ᚲせ᮲௳ 䠖 – ⇿Ⓨ䛾༴㝤䛜䛒䜛䜶䝸䜰 䠖 㟁ຊ䛿Ᏻ䝞䝸䜰䜢䛧䛶౪⤥䛥 䜜䚸 䛣䜜䛻䜘䜚䜺䝇᳨▱㆙ሗჾ䛾ᮏ㉁Ᏻ䛜ಖド䛥䜜䜎䛩䚹 Ᏻ䝞䝸䜰䜢᥋⥆䛩䜛䛯䜑䛾㓄⥺䛾᭱ᐜ㔞䛸䜲䞁䝎䜽䝍䞁 䝇䜢㑂Ᏺ䛧䛶䛟䛰䛥䛔䚹 సᴗ䛻ᚲせ䛺⏝ල 䠖 – ⇿Ⓨ䛾༴㝤䛜䛺䛔䜶䝸䜰 䠖 䜿䞊䝤䝹䜾䝷䞁䝗 M25 x 1.5 – ⇿Ⓨ䛾༴㝤䛜䛒䜛䜶䝸䜰 䠖 Ex e 䜿䞊䝤䝹䜾䝷䞁䝗 M25 x 1.5 ぢ㛤䛝䝨䞊䝆䛾ᅗ : – ⇿Ⓨ䛾༴㝤䛜䛺䛔䜶䝸䜰 䠖 A 䛚䜘䜃 D 䜢ཧ↷ – ⇿Ⓨ䛾༴㝤䛜䛒䜛䜶䝸䜰 䠖 A 䛚䜘䜃 E 䜢ཧ↷ 䠄Ᏻ䝞䝸䜰䜢 ే⏝䛩䜜䜀⏝ྍ⬟䠅 䜿䞊䝤䝹䛷᥋⥆䛥䜜䛯㟁※䜢᥋⥆䛩䜛 䠖 1. 䜰䞊䝇⥺䜢䚸 ➼㟁⏝䛾ᅛᐃ䝛䝆 䠄ᅗ A 16䠅 䛻᥋⥆䛧䜎 䛩䚹 2. タ⨨䛾‽ഛ䜢䛩䜛 䠖 a. ᅛᐃ䝛䝆 䠄ᅗ A 13䠅 䜢⦆䜑䜎䛩䚹 b. 䝝䜴䝆䞁䜾䜹䝞䞊 䠄ᅗ A 1䠅 䜢ᅇ䛧䛶ྲྀ䜚እ䛧䜎䛩䚹 c. 䝞䝑䝔䝸䝪䝑䜽䝇 䠄ᅗ A 2䠅 䜢ྲྀ䜚ฟ䛧䜎䛩䚹 d. 䜰䝟䞊䝏䝱⏝䛾ᅛᐃ䝛䝆 䠄ᅗ A 10䠅 䜢୧᪉䛸䜒እ䛧䜎 䛩䚹 e. 䜰䝟䞊䝏䝱䜢ྲྀ䜚ฟ䛧䜎䛩䚹 f.
ja _ ヨ㐠㌿ 6.2.3 ࣂࢵࢸ࣮ࣜ࣎ࢵࢡࢫࢆྲྀࡾࡅࡿ ⏝ୖ䛾ᚲせ᮲௳ 䠖 – 䜺䝇᳨▱㆙ሗჾ䛜㛤䛔䛶䛔䜛䛣䛸䚹 – 䝞䝑䝔䝸䝟䝑䜽䛜䝞䝑䝔䝸䝪䝑䜽䝇䛻ᤄධ䛥䜜䛶䛔䜛䛣䛸䚹 䝞䝑䝔䝸䞊䝪䝑䜽䝇䜢ྲྀ䜚䛡䜛 䠖 1. 䜰䞊䝇⥺䜢䚸 ➼㟁⏝䛾ᅛᐃ䝛䝆 䠄ᅗ A 16䠅 䛻᥋⥆䛧䜎 䛩䚹 ㆙࿌ ► 䝞䝑䝔䝸䝪䝑䜽䝇 Dräger LBT 03** 䛾䜏䜢⏝䛧䛶䛟䛰䛥䛔䚹 2. 䝞䝑䝔䝸䝪䝑䜽䝇 䠄ᅗ A 2䠅 䜢ྲྀ䜚䛡䜎䛩䚹 3. 䜺䝇᳨▱㆙ሗჾ䜢㛢䛨䜎䛩 䠖 a. 䝝䜴䝆䞁䜾䜹䝞䞊 䠄ᅗ A 1䠅 䜢䛛䜆䛫䚸 ᅇ䛧䛶㛢䛨䜎 䛩䚹 b. ᅛᐃ䝛䝆 䠄ᅗ A 13䠅 䜢⥾䜑䛡䜎䛩䚹 䛭䛾ᚋ䛾సᴗෆᐜ 䠖 – ᪂䛧䛔䝞䝑䝔䝸䝟䝑䜽䜢ྲྀ䜚䛡䛯䜙䚸 䝞䝑䝔䝸䝯䞊䝍䞊䜢䝸 䝉䝑䝖䛧䛶ୗ䛥䛔䚹 ὀグ ► ྠ䛨䝞䝑䝔䝸䝟䝑䜽䜢ྲྀ䜚䛡䜛ሙྜ䛿䚸 䝞䝑䝔䝸䝯䞊䝍䞊䜢䝸 䝉䝑䝖䛧䛺䛔䛷ୗ䛥䛔䚹 5. 䝍䞊䝀䝑䝖䜺䝇䜢䝉䞁䝃䞊䛻ᨺฟ䛧䛶䝅䜾䝘䝹䝏䜵䞊䞁䜢䝔䝇䝖 䛧䛶ୗ䛥䛔䚹 8 ࢿࢵࢺ࣮࣡ࢡ⤫ྜ 8.
ᰯṇ _ ja ≉Ṧ᮲௳䛸䛿 䠖 – ᣦᐃ䛥䜜䛯 ᐃ⠊ᅖእ䛾䜺䝇⃰ᗘ – 䜶䝷䞊 – ᰯṇ – 䝞䞁䝥䝔䝇䝖 – ㉳ື䝣䜵䞊䝈 – 䝯䞁䝔䝘䞁䝇䝰䞊䝗 ≉Ṧ᮲௳䛿䚸 PolySoft 䛷⾲♧䛥䜜䜎䛩䚹 9.2 ≉Ṧ᮲௳ࢆ⤊ࡍࡿ 1. 䝖䝷䝤䝹䜢≉ᐃ䛩䜛 䠖 a. ᐃ್䛾䝇䝔䞊䝍䝇 䠄PV.STATUS䠅 䜢☜ㄆ䛧䜎䛩䚹 b. ⨨䛾䝇䝔䞊䝍䝇 䠄DIAG_STATUS䠅 䜢☜ㄆ䛧䜎䛩䚹 c. PolySoft 䛷⨨䛾≧ែ䜢ㄞ䜏ྲྀ䜛䚹 2.
ja _ ᰯṇ 䝊䝻Ⅼㄪᩚ䜢ᐇ⾜䛩䜛 䠖 1. PolySoft 䛷䝊䝻Ⅼㄪᩚ䜢㛤ጞ䛧䜎䛩䚹 ISA100 Wireless™ 䜲䞁䝍䝣䜵䞊䝇䛜䚸 䛂 ᐃ್䛜↓ຠ䛃 䛸䛔䛖䝇䝔䞊䝍䝇䜢㏦ಙ䛧䜎䛩䚹 2. PolySoft 䛷䜰䝅䝇䝍䞁䝖䛾ᣦ♧䛻ᚑ䛳䛶䛟䛰䛥䛔䚹 䝔䝇䝖䜺䝇ὀධ䛾ὶ㔞 䠖 0.5 L/min ± 10 % 3. 䝊䝻Ⅼㄪᩚ䛜䛧䛯䜙䚸 䜺䝇䝣䝻䞊䜢Ṇ䛧䚸 ᰯṇ⏝䜰䝎 䝥䝍䜢ྲྀ䜚እ䛧䜎䛩䚹 10.5 ࢫࣃࣥᰯṇࢆᐇ⾜ࡍࡿ ⏝ୖ䛾ᚲせ᮲௳ 䠖 – 䝊䝻Ⅼㄪᩚ䛜ᐇ䛥䜜䛯䛣䛸䚹 – 䝔䝇䝖䜺䝇ὀධ䛾‽ഛ䛜ᩚ䛳䛶䛔䜛䛣䛸䚹 – 䜺䝇᳨▱㆙ሗჾ䛸 PolySoft 䛾᥋⥆䛜☜❧䛥䜜䛶䛔䜛䛣䛸䚹 䝇䝟䞁ᰯṇ䜢ᐇ⾜䛩䜛 䠖 1. PolySoft 䛷䝇䝟䞁ᰯṇ䜢㛤ጞ䛧䚸 ☜ᐃ䛧䜎䛩䚹 ISA100 Wireless™ 䜲䞁䝍䝣䜵䞊䝇䛜䚸 䛂 ᐃ್䛜↓ຠ䛃 䛸䛔䛖䝇䝔䞊䝍䝇䜢㏦ಙ䛧䜎䛩䚹 2. PolySoft 䛷䜰䝅䝇䝍䞁䝖䛾ᣦ♧䛻ᚑ䛳䛶䛟䛰䛥䛔䚹 䝔䝇䝖䜺䝇ὀධ䛾ὶ㔞 䠖 0.5 L/min ± 10 % 3.
䝖 䝷 䝤 䝹䝅 䝳 䞊䝔 䜱 䞁 䜾 _ ja 11 ࢺࣛࣈࣝࢩ࣮ࣗࢸࣥࢢ 11.1 ISA100 Wireless™ ᶆ‽࢜ࣈࢪ࢙ࢡࢺ ࢹࢫࣉࣞ ࢡࢭࢫ ࢜ࢡࢸࢵࢺ␒ྕ ෆᐜ Modbus ධຊࣞ ࢪࢫࢱ ࢹ࣮ࢱࢱࣉ PV READ 1 PV_Status Register N UINT (16 Bit) PV READ 2 PV_Value (1/4) PV READ 3 PV_Value (2/4) PV READ 4 PV_Value (3/4) PV READ 5 PV_Value (4/4) DIAG_STATUS READ 1 Diag_Status (1/4) DIAG_STATUS READ 2 Diag_Status (2/4) DIAG_STATUS READ 3 Diag_Status (3/4) DIAG_STATUS READ 4 Diag_Status (4/4) 11.
ja _ 䝖 䝷 䝤 䝹䝅 䝳 䞊䝔 䜱 䞁 䜾 Quality Substatus 6Bit 7Bit 2Bit ࡽ 4Bit PV せᅉ ゎỴ᪉ἲ 0 6 NaN 䜺䝇᳨▱㆙ሗჾ䛸䛾㏻ಙ䛜୰᩿䛥 䜜䜎䛧䛯䚹 ᭱ᚋ䛻⏝ྍ⬟䛰䛳䛯 ᐃ್䛿ṧ䛳䛶䛔䜎䛫䜣 䠄䝀䞊䝖 䜴䜵䜲䛜⏝䠅 A 䝛䝑䝖䝽䞊䜽タᐃ䜢☜ㄆ䛧䜎䛩䚹 B 䜺䝇᳨▱㆙ሗჾ䛾䜰䞁䝔䝘䛾⨨䛸䝀䞊䝖䜴䜵 䜲䜢☜ㄆ䛧䜎䛩䚹 C 䜺䝇᳨▱㆙ሗჾ䜢㉳ື䛩䜛䚹 0 7 NaN ㉳ື䝣䜵䞊䝈 䠍 䛜᭷ຠ䚹 ㉳ື䝣䜵䞊䝈 䠍 䜢ᚅᶵ䚹 䝯䞁䝔䝘䞁䝇䝰䞊䝗䛜᭷ຠ䚹 䝯䞁䝔䝘䞁䝇䝰䞊䝗䜢⤊䛧䜎䛩䚹 1 0 䜺䝇 ᐃ್ – (Bit ⏝ ) – 1 1 䜺䝇 ᐃ್ – (Bit ⏝ ) – 1 2 䜺䝇 ᐃ್ – (Bit ⏝ ) – 1 3 䜺䝇 ᐃ್ – (Bit ⏝ ) – 1 4 䜺䝇 ᐃ್ ᰯṇ㛫㝸䛜‶䚹 䜺䝇᳨▱㆙ሗჾ䜢ᰯṇ䛩䜛 䚹 1 5 䜺䝇 ᐃ್ 䜺䝇᳨▱㆙ሗჾ䛜ᣦᐃ䛥䜜䛯 ⠊ᅖእ䛷ືస䛧䛶䛔䜛䚹 ᗘ ᣦᐃ䛥䜜䛯
䝖 䝷 䝤 䝹䝅 䝳 䞊䝔 䜱 䞁 䜾 _ ja Bit DIAG_STATUS ୍⯡ⓗ࡞ࢫ ࢸ࣮ࢱࢫ せᅉ 24 OUT_OF_SERVICE C ㉳ື䝅䞊䜿䞁䝇䛜䜰䜽䝔䜱䝤䚹 ㉳ື䝅䞊䜿䞁䝇䜢ᚅᶵ䚹 ㉳ື䝅䞊䜿䞁䝇䛜ኻᩋ䚹 ゎỴ᪉ἲ A 䜺䝇᳨▱㆙ሗჾ䜢㉳ື䛩䜛䚹 B DrägerService 䛻䜘䜛䜺䝇᳨▱㆙ሗჾ䛾 Ⅼ᳨䜢౫㢗䛩䜛䚹 23 OUTSIDE_LIMITS O ㏦ಙ䛥䜜䛯䜺䝇 ᐃ್䛜䚸 A 䜺䝇᳨▱㆙ሗჾ䜢ᰯṇ䛩䜛 䚹 ᭱ᑠ⠊ᅖ䜢ୗᅇ䛳䛶䛔䜎䛩䚹 B 䝉䞁䝃䞊䜢䛩䜛䚹 22 ENVIRONMENTAL O 䜺䝇᳨▱㆙ሗჾ䛜ᣦᐃ䛥䜜 䛯 ᗘ⠊ᅖእ䛷ືస䛧䛶䛔 䜛䚹 ┤ᑕ᪥ග䛜ᕪ䛧㎸䜐ሙྜ䛿䚸 ኳೃಖㆤ 䜻䝱䝑䝥䝉䝑䝖 䠄䜰䜽䝉䝃䝸䠅 䜢⏝䛩䜛䚹 21 FAULT_PREDICTION M 䝕䝞䜲䝇䛾㆙࿌ A ISA100 Wireless™ ᥋⥆䜢☜ㄆ䛩䜛䚹 B PolySoft 䛷ヲ⣽䝇䝔䞊䝍䝇䜢☜ㄆ䛩䜛䚹 20 POWER_CRITICAL FM 䝞䝑䝔䝸䛾㟁≧ែ䛻ၥ㢟䛜 䝞䝑䝔䝸䞊䝟䝑䜽䜢䛷䛝䜛䛰䛡᪩䛟䛩䜛䚹 䛒䜛
ja _ 䝯 䞁 䝔 䝘䞁 䝇 12 ࣓ࣥࢸࢼࣥࢫ ㆙࿌ ⇿Ⓨࡢ༴㝤㸟 ⇿Ⓨ༴㝤༊ᇦ䛷䛿䚸 㟼㟁Ẽᨺ㟁䛻䜘䜚䚸 䜰䞁䝔䝘䛷ᘬⅆᛶ䛾ⅆ ⰼ䛜Ⓨ⏕䛩䜛䛚䛭䜜䛜䛒䜚䜎䛩䚹 ► ⇿Ⓨ༴㝤༊ᇦ䛷䛿䚸 䜰䞁䝔䝘䜢䛔䛯ᕸ䛷ᣔ䛛䛺䛔䛷ୗ䛥 䛔䚹 Ὑί䛻䛿‵䛳䛯ᕸ䜢⏝䛧䛶ୗ䛥䛔䚹 ㆙࿌ ⇿Ⓨࡢ༴㝤㸟 ⢊ሻ⇿Ⓨ༴㝤༊ᇦ䛷䛿䚸 㟼㟁Ẽᨺ㟁䛻䜘䛳䛶䚸 䝝䜴䝆䞁䜾䛚䜘 䜃䝉䞁䝅䞁䜾䝦䝑䝗䛷ᘬⅆᛶ䛾ⅆⰼ䛜Ⓨ⏕䛩䜛䛚䛭䜜䛜䛒䜚䜎 䛩䚹 ► ⇿Ⓨ༴㝤༊ᇦ䛷䛿䚸 䝝䜴䝆䞁䜾䛚䜘䜃䝉䞁䝅䞁䜾䝦䝑䝗䜢 䛔䛯ᕸ䛷ᣔ䛛䛺䛔䛷ୗ䛥䛔䚹 Ὑί䛻䛿‵䛳䛯ᕸ䜢⏝䛧䛶ୗ 䛥䛔䚹 e. ᅛᐃ䝇䜽䝸䝳䞊䜢⥾䜑䜎䛩䚹 䝌䞊䞁 22 䛷䛾タ⨨䛻ᚲせ 䛷䛩䚹 3. ᚲせ䛻ᛂ䛨䛶䚸 䝉䞁䝃䛻ᒓ䛩䜛䝷䝧䝹䜢䚸 䜺䝇᳨▱㆙ሗ ჾ䛻㈞䜚䛡䛶䛟䛰䛥䛔䚹 䝷䝧䝹䛜䛒䜛䛸䚸 㟁䛾ሙྜ䛷 䜒䚸 䛹䛾✀㢮䛾䜺䝇䛜 ᐃ䛥䜜䛶䛔䜛䛛䛜䜟䛛䜛䜘䛖䛻䛺䜚 䜎䛩䚹 4.
㍺㏦ _ ja 14 䝉䞁䝃䞊䛾䝉䝹䝣䝔䝇䝖䛿䚸 ୍ᐃ䛾㛫㝸䛷ᐇ⾜䛥䜜䜛䝉䜻䝳 䝸䝔䜱ᶵ⬟䛷䛩䚹 䝉䞁䝃䞊䛜䝉䝹䝣䝔䝇䝖䜢䝟䝇䛧䛺䛔䛸䚸 ㆙ ࿌䛜Ⓨ䛫䜙䜜䜎䛩䚹 䛭䜜௨㝆䜒䝉䝹䝣䝔䝇䝖䛻䝟䝇䛧䛺䛔≧ ែ䛜䛥䜙䛻⥆䛟䛸䚸 䜶䝷䞊䝯䝑䝉䞊䝆䛜Ⓨ䛫䛥䜜䜎䛩䚹 䝉䞁䝃䞊䛾䝉䝹䝣䝔䝇䝖䛿 PolySoft 䛷↓ຠ䛷䛝䜛䚸 ᡭ ື䛷䜒↓ຠ䛷䛝䜎䛩䚹 ࢞ࢫタᐃ 䛣䛾ᶵ⬟䜢䛖䛸䚸 䝉䞁䝃䞊䛻ᛂ䛨䛶䚸 䜺䝇䛾✀㢮䚸 ᐃ ⠊ᅖ䚸 ᐃ༢䜢タᐃ䛷䛝䜎䛩䚹 – 䜺䝇᳨▱㆙ሗჾ䛻䛿䚸 䝸䝏䜴䝮䜲䜸䞁䝞䝑䝔䝸䞊䛜ྵ䜎䜜䛶䛔䜎 䛩䚹 䜺䝇᳨▱㆙ሗჾ䜢㍺㏦䛩䜛㝿䛿 ( ≉䛻✵㍺䛾ሙྜ )䚸 ヱᙜ 䛩䜛Ᏻつᐃ䜢ཝᏲ䛧䚸 䝸䝏䜴䝮䝞䝑䝔䝸䞊䛾ᶆ♧䜢⾜䛳䛶䛟䛰 䛥䛔䚹 15 䜺䝇᳨▱㆙ሗჾ䛾㟁※䜢ධ䜜䛶䛛䜙䚸 10 ศ⤒㐣ᚋ䛻ᐇ⾜䛷䛝 䜎䛩䚹 㟁ụ䛚䜘䜃䝞䝑䝔䝸䛿ᐙᗞ䛤䜏䛸䛧䛶ᗫᲠ䛩䜛䛣䛸䛿䛷䛝 䜎䛫䜣䚹 䛭䛾䛯䜑䚸 ᕥグ䛾䝬䞊䜽䛜♧䛥䜜䛶䛔䜎䛩䚹 㟁 ụ䛚䜘䜃䝞䝑䝔䝸䛿䚸 ⌧⾜つ๎䛻ᚑ䛳䛶䚸 㟁ụᅇሙᡤ 䛻ᗫᲠ䛧䛶䛟䛰䛥䛔䚹 ᮏ⨨䛾㍺ฟධ䚸 ὶ㏻䚸 ⏝㏵䛿䚸 ᪥ᮏᅜ䛚䜘䜃 EU ᅪ䛾ྛ✀ἲᚊ䛻䜘䜚つไ䛥䜜䛶䛚䜚䚸
ja _ 䜰 䜽 䝉䝃䝸 䞊䛸 䝇䝨䜰 䝟䞊䝒 Ᏻ䝞䝸䜰䛝㟁※䛾㐠 Ui = 20 V, Ii = 0,168 A, Pi = 1,2 W, Ci = 5 μF, Li = 0 mH ㌿䝟䝷䝯䞊䝍 ࣂࢵࢸ࣮ࣜࡢືస 䝞䝑䝔䝸䞊䝟䝑䜽䛾ᑑ ௨ୗ䛾≧ἣ䛻ᛂ䛨䛶䚸 ᭱ 24 䛛 ᭶䠖 – 㐠㌿䝟䝷䝯䞊䝍 䠄 䠖 䝉䞁䝃䝍䜲 䝥䚸 ISA100 Wireless™ බ⾲ 䝺䞊䝖䚸 䝸䝢䞊䝍ᶵ⬟䛾⏝䚸 䜰䜽䝔䜱䝤䛺 LED䠅 – ⏝≧ἣ ( 䛘䜀䚸 Bluetooth® 䜲䞁䝍䞊䝣䜵䜲䝇 ) – ⏝⎔ቃ 䠄 ࣓࣮࣮࢝ ࢹࣂࢫྡ ecom instruments GmbH Pad-Ex® 01 HR DZ2 BARTEC GmbH Agile XTM IS Aegex Technologies, LLC aegex10TM 䛭䛾䛾䜰䜽䝉䝃䝸䞊䛻䛴䛔䛶䛿䚸 ᑐᛂ䛩䜛 Dräger 䛾〇ရ ሗ䜢ཧ↷䛧䛶䛟䛰䛥䛔䚹 ᗘ䛺䛹䠅 16.3 ࿘㎶ࣃ࣓࣮ࣛࢱ ⏝ -40 ...+65 °C (-40 ...+149 °F) ᗘ1) ᅽຊ 700 ...
Drilling template Top 89 mm Ǝ / 3.5Ǝ Ǝ 82,6 mm Ǝ / 3.
Dimensions Polytron 6100 EC WL with standard antenna 148 mm / 5.83Ǝ 322 mm / 12.68Ǝ 161 mm / 6.34Ǝ Polytron 6100 EC WL with standard antenna and weather shield 182 mm / 7.12Ǝ 166 mm / 6.54Ǝ Polytron Repeater ISA with standard antenna 148 mm / 5.83Ǝ 200 mm / 7.87Ǝ 161 mm / 6.
Manufacturer Dräger Safety AG & Co. KGaA Revalstraße 1 D-23560 Lübeck Germany +49 451 8 82-0 9300055 – IfU 4683.630 me © Dräger Safety AG & Co. KGaA Edition: 01 – 2019-02 (Edition: 1 – 2019-02) Subject to alteration www.draeger.