INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO PETUNJUK PENGGUNAAN 使用前须知 تعليمات االستخدام Bottle Sterilizer and Dryer Model Number AC178-INTL, AC179-INTL, AC180-INTL and AC219-INTL Esterilizador y secador de biberones Bottle Sterilizer and Dryer Número de modelo AC178-INTL, AC179-INTL AC180-INTL y AC219-INTL Nomor Model AC178-INTL, AC179-INTL AC180-INTL dan AC219-INTL 奶瓶 消毒烘干 一体机 型号 AC178-INTL, AC179-INTL AC180-INTL 和 AC219-INTL معقم ومجفف ضاعات ّ الر الزجاجية رقم الطراز INTL-AC178, I
EN READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS Package Contents: Bottle Sterilizer and Dryer Measuring Cup 2 HEPA Type Filters Instruction Manual Specifications: Nominal voltage: 220-240 VAC, 50-60 Hz, 600 W WARNING: Read the ENTIRE instruction manual to become familiar with the features of the product before operating. Failure to operate the product correctly can result in damage to the product, personal property and cause serious injury.
• If a longer extension cord is used, the marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance, and the cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally. • Never immerse the sterilizer or power cord in water. • When in use, the sterilizer contains hot water.
PARTS: A A. Lid B. Tray C. Removable Handle D. Lower Rack E. Base F. Control Panel G. Filter Cover H. HEPA Type Filter I. Measuring Cup D B C H E I G F CONTROL PANEL: Automatic Sterilize/Dry Power Sterilize Only 7 6 Dry Only 5 4 TO USE: 1. Before running this appliance, it is important that all bottles, bottle parts and/or other accessories are clean. They must be washed, rinsed and empty. 2.
. Stack the tray on top of the lower rack and place the lid on top of the tray. Ensure that the lid fits securely on the tray without any gaps. 6. Plug the power cord into an electrical outlet and press the Power Button. NOTE: When the sterilizer is turned on, the appliance will beep and the indicator above the power button will light up. Choose your desired function following the instructions on pages 4 & 5. STERILIZE ONLY FUNCTION: 7.
13. When the drying cycle is complete, the appliance will beep 5 times and switch off automatically. NOTE: Any cycle can be stopped at any time by pressing the power button. CAUTION: If it is necessary to drain water from the base, always POUR AWAY FROM YOU, as shown by the symbol on base.
FIGURE A. Placement of narrow bottles FIGURE B. Placement of narrow reservoir tubes FIGURE C. Placement of narrow parts (nipples/teats, collars, caps, and travel discs) FIGURE D. Placement of wide-neck reservoir tubes FIGURE E. Placement of wide-neck bottles FIGURE F. Placement of wide-neck caps (2 caps on bottom, 4 caps on top) FIGURE G. Placement of wide-neck parts (nipples/ teats, collars, caps, and travel discs) FIGURE H.
TO CLEAN THE APPLIANCE: The Dr. Brown’s Natural Flow® Bottle Sterilizer and Dryer should be cleaned at least once a week when in regular use. Wait at least 60 minutes after a cycle to allow the device to cool. Before cleaning your device, ALWAYS disconnect the power plug from the outlet. • The removable tray, lid, lower rack, and measuring cup can be cleaned in hot soapy water and rinsed completely. • The base exterior and heating chamber can be cleaned with a damp sponge or damp cloth.
REPLACING HEPA TYPE FILTER: For optimal performance, it is recommended to replace the filter every 6 months of regular use. Replace the filter by following the steps below. 1. Remove the filter cover from the bottom of the base and take out the old filter. 2. Place a new filter into the base, ensuring the pull tab is still visible on top of the filter. 3. Insert the filter cover back into the base. 2 1 NOTE: Filter must always be used to ensure proper performance.
ES LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Contenido del paquete: Esterilizador y secador de biberones Taza para medir 2 Filtros tipo HEPA Manual de instrucciones Especificaciones: Voltaje nominal: 220-240 V CA, 50-60 Hz, 600 W ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones COMPLETO para conocer las características del producto antes de ponerlo a funcionar. No utilizar correctamente el producto puede causar daño al producto y a la propiedad personal, así como lesiones serias.
• No use el aparato para otro fin que no sea para el que fue diseñado. • Se incluye un cable corto para reducir el riesgo de enredarse o tropezarse con un cable más largo. • Puede usar cables de extensión más largos si tiene mucho cuidado al hacerlo.
A PIEZAS: A. B. C. D. E. F. G. H. I. Tapa Bandeja Asa removible Rejilla inferior Base Panel de control Tapa del filtro Filtro tipo HEPA Taza para medir D B C H E I G F PANEL DE CONTROL: Automatic Esterilizar/secar automático Sterilize/Dry Encendido Power Sterilize Only Esterilizar solamente 7 6 Dry Only Secar solamente 5 4 USO: 1. Antes de hacer funcionar este aparato, es importante que todos los biberones, piezas de biberones y/o demás accesorios estén limpios.
5. Apile la bandeja sobre la rejilla inferior y coloque la tapa encima de la bandeja. Asegúrese de que la tapa se ajusta bien en la bandeja, sin dejar espacio. 6. Enchufe el cable en una toma de corriente y presione el Botón de encendido (“Power”). NOTA: Cuando el esterilizador se enciende, el aparato sonará una vez y el indicador encima del botón de encendido (“Power”) se ilumina. Escoja la función que desea siguiendo las instrucciones en las páginas 12 y 13. FUNCIÓN DE ESTERILIZAR SOLAMENTE: 7.
12. Cuando termine el ciclo de esterilización, comenzará automáticamente el ciclo de secado. El ciclo de secado tiene una duración aproximada de 45 minutos. PRECAUCIÓN: Cuando la unidad pase del ciclo de esterilización al de secado, es natural ver que se libera una gran cantidad de vapor inicial al encenderse el ventilador. Mantenga una distancia segura de la unidad mientras está en proceso este ciclo. 13. Cuando termine el ciclo de secado, el aparato sonará 5 veces y se apagará automáticamente.
FIGURA A. Colocación de biberones de boca estrecha FIGURA B. Colocación de tubos de depósito de boca estrecha FIGURA C. Colocación de piezas estrechas (tetinas, roscas, tapas y discos para viaje) FIGURA D. Colocación de tubos de depósito de boca ancha FIGURA E. Colocación de biberones de boca ancha FIGURA F. Colocación de tapas de boca ancha (2 tapas abajo, 4 tapas arriba) FIGURA G. Colocación de piezas de boca ancha (tetinas, roscas, tapas y discos para viaje) FIGURA H.
LIMPIEZA DEL APARATO: El Esterilizador y secador de biberones Dr. Brown’s Natural Flow® debe limpiarse al menos una vez por semana, si lo usa con regularidad. Espere al menos 60 minutos después de un ciclo para permitir que el aparato se enfríe. Antes de limpiar el aparato, SIEMPRE desconecte el enchufe de la toma de corriente. • La bandeja extraíble, la tapa, la rejilla inferior y la taza para medir pueden lavarse con agua caliente jabonosa y deben enjuagarse completamente.
REEMPLAZO DEL FILTRO TIPO HEPA: Para un funcionamiento óptimo, se recomienda reemplazar el filtro cada 6 meses de uso regular. Reemplace el filtro siguiendo estos pasos. 1. Retire la tapa del filtro de la parte inferior de la base y saque el filtro usado. 2. Coloque el filtro nuevo en la base y asegúrese de que la pestaña para jalar se vea por encima del filtro. 2 1 3. Vuelva a insertar la tapa del filtro en la base. NOTA: Siempre debe usarlo con el filtro para asegurar un funcionamiento adecuado.
IND BACA DAN SIMPAN PETUNJUK INI Isi Kemasan: Sterilizer dan Pengering Botol Gelas Ukur 2 Filter Jenis HEPA Buku Petunjuk Spesifikasi: Jumlah voltase: 220-240 VAC, 50-60 Hz, 600 W PERINGATAN: Baca petunjuk penggunaan pada buku petunjuk sebelum menggunakannya. Pengoperasian produk secara tidak benar dapat merusak produk, benda pribadi, dan menimbulkan cedera parah. Pengoperasian produk secara tidak aman dan bertanggung jawab dapat menimbulkan cedera atau merusak produk atau benda lain.
bayi. • Kabel listrik dibuat pendek untuk mengurangi risiko terbelit atau tersandung kabel panjang. • Boleh memakai kabel ekstensi lebih panjang jika digunakan secara berhati-hati. • Jika digunakan kabel ekstensi lebih panjang, peringkat listrik yang tertera pada kabel harus setidaknya sebesar peringkat unit, dan kabel itu harus diatur agar tidak menjuntai dari atas meja dan berisiko ditarik anak-anak atau membuat tersandung. • Jangan merendam sterilizer atau kabel listrik dalam air.
KOMPONEN: A A. Tutup B. Tray C. Removable Handle D. Rak Bawah E. Dasar Unit F. Panel Kontrol G. Tutup Filter H. Filter Jenis HEPA I. Gelas Ukur D B C H E I G F PANEL KONTROL: Automatic Sterilizer/Pengering Sterilize/Dry Otomatis Daya Power Sterilize Only Sterilizer 7 6 Dry Only Pengering 5 4 CARA MENGGUNAKAN: 1. Sebelum menyalakan alat ini, semua botol, komponen botol, dan/atau aksesori lain harus dalam keadaan bersih. Semua telah dicuci bersih, dan kosong. 2.
5. Tumpuk tray di atas rak bawah dan letakkan tutup di atas tray. Pastikan tutup terpasang dengan kencang di tray tanpa ada celah. 6. Sambungkan unit ke stopkontak, lalu tekan tombol daya. CATATAN: Saat sterilizer dihidupkan, alat akan berbunyi bip dan indikator di atas tombol daya akan menyala. Pilih fungsi yang diinginkan dengan mengikuti petunjuk pada halaman 20 dan 21. FUNGSI STERILIZER 7. Lakukan langkah 1 – 6 yang dijelaskan pada halaman 19 dan 20, lalu tekan tombol “Sterilizer” satu kali.
12. Setelah siklus sterilisasi selesai, siklus pengeringan akan otomatis dimulai. Siklus pengeringan berlangsung selama 45 menit. HATI-HATI: Saat unit beralih dari siklus sterilisasi ke pengeringan, akan terlihat banyak uap yang keluar saat kipas berputar. Jaga jarak aman dari unit ketika siklus ini berlangsung. 13. Setelah siklus pengeringan selesai, alat akan berbunyi bip 5 kali dan akan alat akan mati secara otomatis.
GAMBAR A. Penempatan botol Narrow Neck GAMBAR B. Penempatan tabung reservoir botol Narrow Neck GAMBAR C. Penempatan parts botol Narrow Neck (dot, leher botol, tutup, travel disk) GAMBAR D. Penempatan tabung reservoir botol Wide Neck GAMBAR E. Penempatan botol Wide Neck GAMBAR F. Penempatan tutup botol Wide Neck (2 tutup di bawah, 4 tutup di atas) GAMBAR G. Penempatan parts botol Wide Neck (dot, leher botol, tutup, travel disk) GAMBAR H.
CARA MEMBERSIHKAN ALAT: Sterilizer dan Pengering Botol Dr. Brown’s Natural Flow® harus dibersihkan setidaknya seminggu sekali apabila rutin digunakan. Diamkan unit selama 60 menit setelah siklus selesai agar unit mendingin. Sebelum membersihkan unit, SELALU lepaskan sambungan listrik dari stopkontak. • Tray yang bisa dilepas, tutup, rak bawah, dan gelas ukur dapat dibersihkan dalam air hangat bersabun dan dibilas hingga bersih.
CARA MENGGANTI FILTER JENIS HEPA: Untuk kinerja optimal, dianjurkan mengganti filter setiap 6 bulan apabila unit digunakan secara rutin. Ganti filter dengan mengikuti langkah di bawah ini. 1. Lepaskan tutup filter dari bagian bawah dasar unit, dan keluarkan filter. 2. Masukkan filter baru ke dalam dasar unit, pastikan segel masih terlihat di atas filter. 3. Masukkan tutup filter kembali ke dalam dasar unit. 2 1 CATATAN: Filter harus selalu digunakan agar alat berfungsi dengan baik.
ZH 阅读并牢记使用说明 产品规格: 品名:液体加热器(奶瓶消毒烘干一体机 ) 额定电压:220-240V~ 消毒功率:600W 执行标准:GB4706.1-2005 GB4706.
• 如电源线有任何损坏,应马上联系生产商、产品服务中心或相关技术人员进行更 换,以避免危害。 • 不得采用本产品供暖。 • 使用时不要堵住消毒器顶盖及底座的出气孔,以免蒸汽透过风道进入机身,导致电 子元件受潮,影响使用安全及寿命。 • 整机加水时不能超过最大水位线。 • 产品使用时与其他产品放置的最佳距离在30cm以上。 • 因水质不纯净问题,会容易出现水垢,属于正常现象。 请勤于清洗,当出现水垢请用 醋或柠檬酸清洁,避免沉积大量水垢影响发热盘的导热性。 • 除非有监督或指导,否则任何在身体、感官或智力能力不足,或缺乏经验和相关知 识的人士(包括儿童)不得使用该设备。 • 设备不可通过外部定时器或单独的远程控制系统进行操作。 警告:除了说明书上提出的产品用法,请不要将本产品用作其他用途。 使用过程中表面容易变热。 使用说明 感谢您购买布朗博士™奶瓶消毒烘干一体机。 本产品专为父母和护理人士设计,为喂 养宝宝提供一个简单、 方便、 可靠的方式消毒布朗博士™奶瓶及其他配件。 产品的操作 原理是将自来水转化为强烈的水蒸气来对奶瓶的细菌进行消毒。 本产品最多可放置 6 个布朗博士™婴儿奶瓶,包括所有相关配件,也
组成部分: A. 上盖 B. 托盘 C. 可拆卸提手 D. 下搁架 E. 底座 F. 控制面板 G. 过滤器盖 H. 高效空气过滤器 I. 量杯 A D H E B C G F I 控制面板: 7 6 5 4 操作使用: 1. 使用本产品前,请务必确保所有的奶瓶、奶瓶配件或其他配件已经清洗干净,并且 必须是空的。 2. 将产品放置到一个儿童不能接触到的水平表面。 在整个操作过程中,请不要移动或 撞到本产品。将下搁架、托盘和上盖从底座上取下。 3. 用量杯量取 110 毫升的瓶装纯净水,并将其倒在底座内的不锈钢加热板上。 小心:加水时请不要超过建议水位。 注意:为了确保最佳性能,请使用瓶装水(非矿泉水类型)并每月进行除垢。 4.
5. 将托盘安装在下搁架上,然后用上盖盖住托盘。 确保上盖严密地贴合在托盘上, 两者之间不能有空隙。 6. 将电源线插头插上插座,按下电源按钮。 注意:消毒器启动后,设备会发出哔哔声,而电源键上面的指示灯会亮起。 按照第 28 页和第 29 页中的说明,选择您想要运行的功能模式。 仅消毒模式: 7. 完成第 27-28 页中的 1-6 步,然后按一次“Sterilize Only(仅消毒)”按钮。 设备会 在“哔”的一声后启动消毒流程。 注意:确保加入 110 毫升水。如果加入的水量不够,可能会导致消毒不充分。 如果没有完成消毒程序,设备会连续“哔”五次,指示灯将闪烁(设备会在 2 小时 后自动关闭)。如果这样,请等待 10 分钟让设备冷却,然后加入 110 毫升水,重 启仅消毒程序。 8. 消毒完成后,设备会在连续“哔”五次后自动关闭。 注意:请等待 10 分钟,在设备部件冷却后,再从中取出物品。 注意:这个过程大概需要 9 分钟左右,取决于您所加的水量或其他环境因素影响 而不同。 小心:在消毒过程中,切勿触摸或触及盖子、托盘和下搁架,以防被表面烫伤。 仅烘干模式: 9.
13.
图 A. 标准口径奶瓶的 放置 图 B. 标准口径导气管奶 瓶的放置 图 C. 标准口径奶瓶配件的 放置(奶嘴、奶瓶旋盖、防护 盖和防漏垫片) 图 D. 宽口径导气管奶瓶 的放置 图 E. 宽口径奶瓶的放置 图 F. 宽口奶瓶防护盖的放 置(底部2个,上面 4 个) 图 G. 宽口径奶瓶配件的 放置(奶嘴、奶瓶旋盖、防 护盖和防漏垫片) 图 H.
清洁本产品: 布朗博士好流畅® 奶瓶消毒烘干一体机在常规使用下,应至少每周清洗一次。 在一个 消毒循环后,让它冷却至少 60 分钟。 在清洗设备之前,要将电源线插头拔出。 • 可移动托盘、上盖、下搁架和量杯可用热的肥皂水清洁,并需彻底冲洗。 • 底座外部和发热体可以用湿海绵或湿布清洁。 小心:不要将消毒器的底座放入水中,否则电子组件将受损。 除垢: 底部的金属加热元件上可能会形成沉积物,比如水垢。 随着水垢的堆积,它可能会减 缓或中断消毒周期。根据你所在地区的水质不同,水垢的形式可能不同,但水质越 硬,水垢形成的速度越快。据目前所知,水垢是无害的,但其有可能影响设备的功能 或损坏部件。 使用软化水或瓶装水(非矿泉水类型)有助于防止水垢产生,但定期进行 除垢可以使设备达到最佳效果。 请按照以下步骤清除水垢。 • 拔出装置。 • 取下托盘。 • 用 110 毫升的醋水混合液彻底清洁: 1. 往量杯中倒入 80 毫升白醋。 2. 加入 30 毫升水,醋水混合液总量为 110 毫升。 3. 直接将混合液倒在加热元件上。 4. 重新组装部件。 5. 打开消毒器,运行一次消毒循环。 6.
更换高效空气过滤器: 为了保证理想的效果,建议每正常使用 6 个月则更换一次过滤器。 按照以下步骤更 换过滤器。 1. 打开位于底座底部的过滤器盖并取出旧的过滤器。 2. 将新的过滤器装入底座,确保过滤器顶部的拉片清晰可见。 2 1 3. 将过滤器盖装回底座。 注意:过滤器应经常使用,以保证性能良好。 4 3 2 1 B D B D C C B B A DESIGN UNITS: MILLIMETERS TOLERANCES UNLESS NOTED: NO PLACE: ONE PLACE: TWO PLACE: THREE PLACE: ANGLE: ANGLE: X .X .XX .XXX X .X 2.5 0.5 0.25 0.13 0.5 0.25 THIS DRAWING AND RELATED 3D CAD DATA CONTAINS PROPRIETARY INFORMATION THAT ARE THE PROPERTY OF HANDI-CRAFT CO.
环保清单 产品中有毒有害物质或元素的名称及含量 有毒有害物质或元素 部件名称 铅(Pb) 汞(Hg) 镉(Cd) 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚 (Cr(VI)) (PBB) (PBDE) O 电源线组件 X O X O O 金属组件 O O O O O O 发热盘组件 X O O O O O 线束组件 O O O O O O 塑料组件 O O O O O O PCBA X O O O O O 温控器组件 X O X O O O 本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。 O 表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的 限量要求以下。 X 表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限量要求。 33
产品保修卡 感谢您的惠顾! * 本保修卡只此一份,请务必小心保管,防止丢失。 有任何产品维修问题,请拔打本公司售后服务电话020-83309759 以下内容请销售单位协助用户完整填写: 产品品名:液体加热器(奶瓶消毒烘干一体机) 产品型号: 销售单位: AC180-INTL 用户姓名: 购买日期: 用户电话: 维修状况登记栏: 维修日期 维修情况 经手人 中国大陆总经销:广州市科蕾吉贸易有限公司 地址∶广州市越秀区六榕路143号百灵商务楼1203房 服务热线∶020-83309759 官方网站∶www.drbrownsbaby.com.
:.)استبدال المرشح عالي الكفاءة لتنقية جسيمات الهواء (هيبا فلتر استبدل المرشح باتباع. أشهر من االستخدام المنتظم6 يوصى باستبدال المرشح كل،للحصول على األداء األمثل .الخطوات التالية . أزل غطاء المرشح من الجزء السفلي للقاعدة وأخرج المرشح القديم. . مع التأكد من أن لسان السحب ال يزال مرئيًا أعلى المرشح، ضع مرشحً ا جدي ًدا في القاعدة. .غطاء المرشح مرة أخرى في القاعدة1 أدخل. 2 .
لتنظيف الجهاز: ينبغي تنظيف جهاز تعقيم وتجفيف الرضّاعات الزجاجية من Dr. Brown’s Natural Flowمرة واحدة على األقل في األسبوع عند االستخدام المنتظم .انتظر 60دقيقة على األقل بعد كل دورة للسماح للجهاز بالتبريد .قبل تنظيف جهازك ،قم بفصل قابس الطاقة دائمًا من المقبس الكهربائي. يمكن تنظيف الصينية القابلة لإلزالة ،والغطاء ،والرف السفلي ،وكوب القياس في الماء الساخن والصابون وشطفهم بالكامل. يمكن تنظيف الجزء الخارجي للقاعدة وحجيرة التسخين باستخدام إسفنجة مبللة أو قطعة قماش مبللة.
الشكل أ .وضع الزجاجات ذات العنق الضيق الشكل ب .وضع الحاويات ذات العنق الضيق الشكل ج .وضع أجزاء الرضّاعات ذات العنق الضيق (حلمات اإلرضاع واألطواق واألغطية وأقراص السفر) الشكل د .وضع الحاويات ذات العنق الواسع الشكل هـ .وضع الزجاجات ذات العنق الواسع الشكل و .وضع األغطية ذات العنق الواسع (غطاءان في األسفل ،أغطية في األعلى) الشكل ز .وضع األجزاء ذات العنق الواسع (حلمات اإلرضاع واألطواق واألغطية وأقراص السفر) الشكل ح .
دقيقة. .عند اكتمال دورة التعقيم ،ستبدأ دورة التجفيف تلقائيًا .تستغرق دورة التجفيف حوالي تنبيه :عندما تنتقل الوحدة من دورة التعقيم إلى دورة التجفيف ،من المتوقع أن يتم إطالق كمية كبيرة من البخار عند تشغيل المروحة .حافظ على وجود مسافة آمنة من الوحدة أثناء تشغيل هذه الدورة. .عند اكتمال دورة التجفيف ،سيصدر الجهاز إشارة صوتية مرات ويُغلق تلقائيًا. ملحوظة :يمكن إيقاف أية دورة في أي وقت بالضغط على زر الطاقة.
.قم بوضع الصينية أعلى الرف السفلي وضع الغطاء فوق الصينية .تأكد من تثبيت الغطاء بإحكام على الصينية من دون وجود أي فجوات. .6قم بتوصيل سلك الطاقة بمقبس الكهرباء واضغط على زر الطاقة. ملحوظة :عند تشغيل المعقم ،سيصدر الجهاز إشارة صوتية وسيضيء المؤشر أعلى زر الطاقة. اختر الخاصية المرغوبة باتباع التعليمات الواردة في الصفحتين 39و .38 خاصية التعقيم فقط: .أكمل الخطوات من إلى 6الموضحة في الصفحة 40و ،39ثم اضغط على زر ""Sterilize Only (التعقيم فقط) مرة واحدة .
األجزاء: أ أ .الغطاء ب .الصينية ج .مقبض قابل لإلزالة د .الرف السفلي هـ .القاعدة ب و .لوحة التحكم ز .غطاء المرشح ح .مرشح من النوع عالي الكفاءة لتنقية جسيمات الهواء (هيبا فلتر) ط .كوب القياس د ج ح هـ ط ز و لوحة التحكم: Automatic Sterilize/Dry التعقيم/التجفيف التلقائي DESIGN UNITS: MILLIMETERS TOLERANCES UNLESS NOTED: DRAWN ENG APPR MFG/Q.
• في حالة تلف سلك اإلمداد بالطاقة ،يجب استبداله من قِبل الشركة المصنعة أو وكيل الخدمة التابع لها أو شخص مؤهل آخر لتجنب التعرض للخطر. • ليس مخصص ألغراض تدفئة المساحات. • ال يجوز استخدام الجهاز من ِقبَل األشخاص (بما في ذلك األطفال) ذوي القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية المحدودة، أو األشخاص الذين ليس لديهم خبرة ومعرفة كبيرة ،ما لم يتم اإلشراف عليهم أو إعطاؤهم تعليمات. • األجهزة غير مخصصة للتشغيل بواسطة مؤقت خارجي أو نظام تحكم عن بُعد منفصل.
AR يرجى قراءة هذه التعليمات وحفظها المواصفات: الجهد االسمي 0- 0 :فولت للتيار المتردد 60- 0/هرتز 600 ،وات محتويات الحزمة: معقم ومجفف الرضّاعات الزجاجية كوب قياس عدد من مرشح عالي الكفاءة لتنقية جسيمات الهواء (هيبا فلتر). كتيب التعليمات تحذير :يجب عليك قراءة دليل التعليمات بأكمله للتعرف على خصائص المنتج قبل التشغيل .قد يؤدي عدم تشغيل المنتج بشكل صحيح إلى تلف المنتج وإلحاق الضرر بالممتلكات الشخصية والتسبب في حدوث إصابات خطيرة .
FCC Compliance Statement This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Importer: Handi-Craft Company Address: 4433 Fyler Ave., St.
• Meminta tolong kepada dealer atau teknisi berpengalaman. Peringatan: Perubahan atau modifikasi pada unit ini yang tidak disetujui secara eksplisit oleh pihak yang bertanggung jawab tentang kepatuhan dapat membatalkan garansi. FCC 合规声明 。该设备符合 FCC 条例第 15 部分的要求 操作符合以下两种情况:(1)该设备不会产生有害 。干扰;(2)该设备会受到干扰的影响,包括可能导致非预期操作的干扰 进口商:Handi-Craft Company 地址:4433 Fyler Ave., St.
Handi–Craft Company St. Louis, Missouri 63116 USA/EE.UU. drbrownsbaby.com Made in China. Fabricado en China. May be patented in the USA, see drbrownsbaby.com/patents. ©2021 Handi-Craft Company. All Rights Reserved. F4 DR. BROWN’S and all other trademarks are owned or used under license by Handi-Craft Company.