WEU GB Original instructions 14 NO Oversettelse av originalinstruksjonene 54 DE Übersetzung der Originalbedienungsanleitung 19 FI Käännös alkuperäisistä ohjeista 59 FR Traduction de la notice originale 25 ET Algsete juhiste tõlge 64 IT Traduzione delle istruzioni originali 31 LT Originalių instrukcijų vertimas 70 NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 37 LV Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums 75 DA Oversættelse af betjeningsvejledning 43 AR SV Översättning
1 2 D G H I A B C E F J I K J
4 P L M T N O 5 7 Q 6 R S
105 106 107 108 110 111 113 114 115 117 118 125 134 144 150 191 192 193 194 196 199 403 404 405 407 408 409 411 412 413 414 420 422 423 425 426 428 429 430 431 432 438 439 440 442 443 444 453 454 455 8 8 8 8 8 8* 8* 8 8 8 8 8 8 8 10 8 8 8 8 8 8 4 4 4 2-10 2-10 8 8 8 4 2-10 2-10 2-10 2-10 2-10 2-10 4 4 2-10 - 10 10 10 10 10 10* 10* 6 10 6 10 6 6 6 8-10 10 10 10 10 6 8 4 4 4 2-10 2-10 8 8 8 4 2-10 2-10 2-10 2
456 457 461 462 463 502 504 511 516 518 520 530 531 532 535 536 537 538 540 541 542 545 546 560 561 562 569 570 612 615 628 636 640 650 652 654 655 911 932 952 953 997 7103 7105 7120 7122 7123 7134 7144 8153 2-4 10 10 10 10 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 6-8 8 2 10 8-10 6-8 8 2 10 8-10 6 6 4 6 6 4-6 4-6 8 6 4-6 4-6 8 6 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 2-4 10 10 10 10 10 10 8 4 6 10 10 8-10 2-4
105 106 107 108 110 111 113 114 115 117 118 125 134 144 150 191 192 193 194 196 199 403 404 405 407 408 409 8 8 8 8 8 8* 8* 8 8 8 8 8 8 8 10 8 8 8 8 8 8 4 4 4 2-10 2-10 - 10 10 10 10 10 10* 10* 6 10 6 10 6 6 6 8-10 10 10 10 10 6 8 4 4 4 2-10 2-10 - 6 5 5 6 5 6* 5* 4 4 4 4 4 4 4 2-4 4 4 4 4 4 4 2-4 2-4 2-4 2-6 2-6 2-4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 6 6 6 10 10 10 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 8 6 6 6 6 8 8 8 8 6 6 6 6 6 10 10 10 2-10 2-10 10 2-10
CM 12
NO GB CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN60745, EN55014, in accordance with the provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC (from Dec. 29, 2009 on).
GB Original instructions e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. g. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
n. Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock. o. Do not work materials containing asbestos (asbestos is considered carcinogenic). p. Take protective measures when during work dust can develop that is harmful to one's health, combustible or explosive (some dusts are considered carcinogenic); wear a dust mask and work with dust/ chip extraction when connectable. this power tool.
support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges. d. Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst. SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR WIRE BRUSHING OPERATIONS a. Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation.
picture 2 A. Collet Nut B. Collet C. Housing Cap D. Shaft Lock Button E. Softgrip F. Ventilation Openings G. On/Off Switch and Variable Speed Dial H. Fuel Gauge I. Release Tab J. Battery K. Charger COLLETS The Dremel accessories available for the multitool come with various shank sizes. Four size collets are available to accommodate the different shank sizes. Collet sizes are identified by the rings on the back of the collet. picture 3 L. 3.2 mm M. 2.4 mm N. 1.6 mm O. 0.
GETTING STARTED hardwoods, metals and glass and for drilling, carving, cutting, routing, shaping and cutting dadoes or rabbets in wood. The settings for approximate RPM’s are: USE The first step in using the multitool is to get the "feel" of it. Hold it in your hand and feel its weight and balance. Feel the taper of the housing. This taper permits the tool to be grasped much like a pen or pencil. The unique softgrip on the nose allows for added comfort and control during use.
SERVICE AND WARRANTY d. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Verwenden Sie das Kabel nie zum Tragen, Ziehen oder Ausstecken des Ladegeräts. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e. Wenn Sie das Ladegerät im Freien verwenden, verwenden Sie ein für den Außenbereich geeignetes Verlängerungskabel.
b. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. c. Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehör austauschen oder es weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes. d. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
l. Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen. m. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden. n. Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen. o.
SPEZIFIKATIONEN f. Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnitten“ in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen. ALLGEMEINE SPEZIFIKATIONEN Spannung . . . . . . . . . . . . Stromstärke . . . . . . . . . . . Leerlaufdrehzahl. . . . . . . . Spannzangen für . . . . . . . BESONDERE WARNHINWEISE ZUM SANDPAPIERSCHLEIFEN a.
gekommen ist und der Akku geladen wird. Bei normaler Verwendung benötigt das Werkzeug 3 Stunden zur Erreichung der maximalen Ladekapazität. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, schaltet sich die LED am Ladegerät aus. 5. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, drücken Sie die Entriegelungslaschen und entfernen Sie den Akku aus dem Ladegerät. 6. Richten Sie den Akku und das Gehäuse des Werkzeugs korrekt zueinander aus.
Schalterstellung 1-2 3-4 5-6 7-8 9-10 Halten Sie das Werkzeug stets von Ihrem Gesicht abgewandt und tragen Sie immer eine Schutzbrille. Teile von beschädigtem Zubehör könnten sich beim Erreichen hoher Drehzahlen unter Umständen lösen. Halten Sie das Werkzeug so, dass Sie die Lüftungsschlitze nicht mit der Hand abdecken. Durch Blockieren der Lüftungsschlitze könnte der Motor überhitzen.
SERVICE UND GEWÄHRLEISTUNG d. N’exercez aucune action dommageable sur le cordon d’alimentation. N'utilisez jamais le cordon d'alimentation pour transporter le chargeur, tirer sur celui-ci ou le débrancher. Eloignez le cordon d’alimentation de la chaleur, des huiles, des arêtes vives ou des pièces en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés accroissent le risque de choc électrique. e. Lorsque vous utilisez le chargeur à l'extérieur, ayez recours à un prolongateur prévu pour un usage extérieur.
b. N’utilisez pas l’outil électroportatif si l’interrupteur ne fonctionne pas correctement. Un outil dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé. c. Mettez l'outil électroportatif hors tension avant de procéder à un réglage, de changer d'accessoire ou de le ranger. Ces précautions réduisent le risque d’un démarrage accidentel de l’outil. d.
m. N’utilisez pas l’outil électroportatif à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles risquent d’enflammer ces matériaux. n. N’utilisez pas d’accessoires nécessitant un liquide de refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’autres liquides de refroidissement peut entraîner un choc électrique. o. Ne pas travaillez de matériaux contenant de l'amiante (l'amiante est considérée comme étant cancérigène). p.
SPECIFICATIONS f. Redoublez de prudence lorsque vous effectuez une "coupe traversante" dans des murs existants ou autres parois aveugles. Le disque à tronçonner peut sectionner des canalisations de gaz ou d’eau, des câbles électriques ou des objets pouvant causer un contrecoup. SPECIFICATIONS GENERALES Tension nominale . . . . . . . . . Intensité nominale . . . . . . . . . Vitesse à vide :. . . . . . . . . . . . Pince . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
normales, l'outil a besoin de 3 heures pour se charger à pleine capacité. A la fin de la charge, le voyant du chargeur s'éteint. 5. Lorsque la batterie est totalement chargée, appuyez sur les languettes de dégagement et retirez la batterie du chargeur. 6. Alignez la forme extérieure de la batterie sur la forme extérieure du boîtier du chargeur. Appuyez sur les languettes de dégagement, insérez la batterie à l'arrière de l'outil et relâchez-la pour qu'elle se mette en place. S. Sens de desserrage T.
IMPORTANT ! Exercez-vous d’abord sur des matériaux de récupération pour apprécier le fonctionnement de l’outil à vitesse élevée. Ayez à l’esprit que votre outil multifonctions sera le plus performant à sa vitesse de travail, avec l’accessoire et la fixation Dremel appropriés. Si possible, évitez toute pression sur l’outil pendant son utilisation. Au contraire, appliquez légèrement l’accessoire en rotation à l’endroit voulu sur la surface à travailler.
REPARATION ET GARANTIE d. Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti e quindi non usarlo per trasportare o appendere l’elettroutensile oppure per togliere la spina dalla presa di corrente. Non usare mai il cavo per trasportare o appendere l'elettroutensile oppure per togliere la spina dalla presa di corrente. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. e.
b. Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato. c. Spegnere l'elettroutensile prima di iniziare a regolarlo, di sostituire pezzi di ricambio o di mettere da parte l'elettroutensile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente. d. Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini.
j. Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili o l’accessorio impiegato non si sia fermato completamente. L’utensile in rotazione può entrare in contatto con la superficie di appoggio facendoVi perdere il controllo sulla macchina pneumatica. k. Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo dovesse essere ancora in funzione.
b. Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore al disco abrasivo da taglio in rotazione. Quando l’operatore manovra la mola da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in direzione opposta a quella della propria persona, può capitare che in caso di un contraccolpo il disco in rotazione faccia rimbalzare con violenza l’elettroutensile verso l’operatore. c.
3. Una diminuzione sostanziale del tempo di funzionamento per carica indica che la vita delle batterie è quasi finita e dovranno essere sostituite. GENERALE Il multiutensile Dremel è uno strumento di precisione di alta qualità, adatto per lavori dettagliati e complessi. La vasta gamma di accessori e complementi Dremel permette di svolgere i più svariati lavori. Tra questi, levigatura, intaglio, incisione e fresatura, taglio, pulitura e lucidatura.
SOSTITUZIONE ACCESSORI VELOCITÀ SELEZIONABILI FIGURA 4/5 P. Pulsante di blocco albero Questo utensile è un multiutensile ad alta velocità. La velocità è compresa tra 5.000 e 35.000 giri/min. Regolare il numero di giri al minuto in base al progetto per ottenere risultati finali migliori. Per ottenere i risultati migliori lavorando con materiali diversi, regolare il comando di regolazione della velocità in modo ottimale in base al progetto.
MANUTENZIONE BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED La manutenzione preventiva eseguita da personale non autorizzato può causare l’errato posizionamento di componenti e dei cavi interni con possibili gravi rischi per le persone. Raccomandiamo che l’assistenza sugli utensili sia eseguita presso i centri di assistenza autorizzati Dremel. Per evitare incidenti dovuti ad avvio non previsto o scariche elettriche, spegnere l'elettroutensile prima di qualsiasi intervento manutentivo o di pulitura. 1. WERKOMGEVING a.
c. Voorkom per ongeluk inschakelen. Dragen van elektrische gereedschappen met de vinger op de schakelaar is vragen om ongelukken. d. Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. e. Overschat u zelf niet. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. f.
Draag voor zover van toepassing een stofmasker, een gehoorbescherming, werkhandschoenen of een speciaal schort dat kleine slijp- en metaaldeeltjes tegenhoudt. Uw ogen moeten worden beschermd tegen wegvliegende deeltjes die bij verschillende toepassingen ontstaan. Een stof- of adembeschermingsmasker moet het bij de toepassing ontstaande stof filteren. Als u lang wordt blootgesteld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd. h.
draadstukken kunnen gemakkelijk door dunne kleding en/of de huid dringen. b. Als het gebruik van een beschermkap wordt geadviseerd, dient u te voorkomen dat beschermkap en draadborstel elkaar kunnen raken. Vlakstaal- en komstaalborstels kunnen door aandrukkracht en centrifugaalkrachten hun diameter vergroten. OVERIGE BIJZONDERE WAARSCHUWINGEN VOOR DOORSLIJPWERKZAAMHEDEN a. Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf en te hoge aandruk kracht. Slijp niet overmatig diep.
AFBEELDING 2 A. Spanmoer B. Spantang C. Afdekplaatje op de behuizing D. As-blokkeringsknop E. Softgrip F. Borstelkap (één aan elke kant) G. Aan/Uit-schakelaar en knop voor variabele snelheid H. Brandstofmeter I. Ontgrendelingslipje J. Accu K. Oplaadapparaat 2610919971 (EU) / 2610943968 (EU) / 2610920898 (UK) 2610943969 (UK) 855-01 / 1.0Ah 2610919993 3 hrs. 2 hrs. 855-02 / 1.3Ah 2610944356 5 hrs. 3 hrs.
1. Druk op de as-blokkeringsknop, houd deze ingedrukt en draai de as met de hand tot de schachtblokkering vastklikt. Druk de as-blokkeringsknop niet in terwijl het multigereedschap draait. 2. Draai bij ingedrukte as-blokkeringsknop de spanmoer los (maar verwijder deze niet). Gebruik indien nodig de spantang. 3. Plaats de schacht van het accessoire of inzetgereedschap helemaal in de spantang. 4.
Oversættelse af betjeningsvejledning van het type bewerking dat u wilt uitvoeren. Gebruik een paraffine (geen water) of een ander geschikt smeermiddel om te voorkomen dat er materiaalresten tussen de zaagtanden van de frees gaan zitten. LÆS ALLE INSTRUKTIONERNE. I tilfælde af manglende overholdelse af nedenstående instrukser er der risiko for elektrisk stød, alvorlige personskader, og der kan opstå brandfare. Ordet "elværktøj" i alle advarsler nedenfor refererer til din trådløse maskine.
b. Brug beskyttelsesudstyr. og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af beskyttelsesudstyr, f.eks. støvmaske og skridsikkert fodtøj, (afhængigt af el-værktøjets type og anvendelsesområde) reducerer risikoen for kvæstelser. c. Undgå utilsigtet igangsætning. Undgå at bære elværktøj med fingeren på afbryderen, da dette øger risikoen for personskader. d. Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, inden maskinen tændes.
c. Undgå at din krop befinder sig i det område, hvor elværktøjet bevæger sig i forbindelse med et tilbageslag. Tilbageslaget driver el-værktøjet i modsat retning af slibeskivens bevægelse på blokeringsstedet. d. Arbejd særlig forsigtig i områder som f.eks. hjørner, skarpe kanter osv. Undgå, at tilbehøret slår tilbage fra arbejdsemnet og sætter sig fast. Det roterende tilbehør har tendens til at sætte sig fast, når det anvendes i hjørner, skarpe kanter eller hvis det springer tilbage.
SPECIFIKATIONER e. Understøt plader eller store arbejdsemner for at reducere risikoen for et tilbageslag som følge af en fastklemt skæreskive. Store arbejdsemner kan bøje sig under deres egen vægt. Arbejdsemnet skal støttes på begge sider, både i nærheden af skæresnittet og ved kanten. f. Vær særlig forsigtig ved „lommesnit“ i bestående vægge eller andre områder, hvor man ikke har direkte indblik.
5. Når opladningen er gennemført, skal du trykke på frigøringsknapperne på batteriet og fjerne det fra laderen. 6. Juster den udvendige form af batteriet i forhold til den udvendige form af værktøjskabinettet. Tryk på frigøringsknapperne, indsæt batteriet bag i værktøjet, og slip knapperne, så batteriet går i indgreb. 1. T ryk på knappen til aksellåsen, hold den nede, og drej skaftet med hånden, indtil knappen går i indgreb på akslen. Bring ikke knappen til aksellåsen i indgreb, når multiværktøjet kører.
Det vil normalt være bedre at køre værktøjet hen over emnet flere gange end at gøre hele arbejdet i én arbejdsgang. Et let greb giver optimal kontrol og mindsker risikoen for fejl. Den bedste kontrol ved fint arbejde opnår du ved at holde multiværktøjet som en blyant mellem tommel- og pegefinger. BILLEDE 6 "Golf-grebet" anvendes til grovere arbejde, f.eks. slibning eller skæring.
Översättning av originalinstruktioner halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada. c. Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget har kopplats från innan du ansluter stickproppen till vägguttaget. Om du bär elverktyg med fingret på strömställaren kan det leda till olyckor. d. Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar på elverktyget.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ALL DRIFT j. Lägg aldrig ner elverktyget förrän insatsverktyget har stannat helt. Det roterande insatsverktyget kan komma i beröring med underlaget varvid risk finns att du förlorar kontrollen över elverktyget. k. Elverktyget får inte rotera när det bärs. Kläder kan vid tillfällig kontakt med det roterande insatsverktyget dras in varvid insatsverktyget dras mot din kropp. l. Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöppningar.
SPECIELLA VARNINGAR FÖR SLIPNING OCH KAPSLIPNING SPECIELLA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR POLERING a. Använd endast slipkroppar som godkänts för aktuellt elverktyg och de sprängskydd som är avsedda för dessa slipkroppar. Slipkroppar som inte är avsedda för aktuellt elverktyg kan inte på betryggande sätt skyddas och är därför farliga. b. Slipkroppar får användas endast för rekommenderade arbeten. Slipa t.ex. aldrig med kapskivans sidoyta. Kapskivor är avsedda för materialavverkning med skivans kant.
ALLMÄNT Dremel-multiverktyget är ett precisionsverktyg av hög kvalitet, som kan användas för detaljerade och komplicerade arbetsuppgifter. T.ex. sandpappersslipning, snide, gravyr, kapning, rengöring och polering. BILD 1 2610919971 (EU) / 2610943968 (EU) / 2610920898 (UK) 2610943969 (UK) BILD 2 A. Nosmutter B. Spännhylsa C. Spännhylskåpa D. Skaftlåsknapp E. Softgrip F. Borstlucka (en på varje sida) G. På-/avstängningsknapp och hastighetsratt H. Bränslemätare I. Frikopplingsknappar J. Batteri K.
4. Håll skaftlåsknappen intryckt och dra åt nosmuttern för hand tills spännhylsan griper tag i borret eller tillbehörsfästet. Använd chucknyckeln för att säkra bits eller andra insatsverktyg i spännhylsan. relativt låga varvtal användas. Låga varvtal (15.000 varv/minut eller lägre) passar oftast bäst vid polering med poleringstillbehör av filt. All borstning kräver lägre varvtal för att undvika att trådarna lossnar ur hållaren. Låt verktyget göra arbetet när du använder låga varvtal.
SERVICE OCH GARANTI e. Når du bruker laderen utendørs, må du bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt. f. Bruk ikke lader dersom ledningen eller pluggen er skadet. Ledningen eller pluggen bør byttes umiddelbart hos en av de offisielt registrerte Dremel servicestasjonene. Denna DREMEL-produkt omfattas av garanti enligt lagstadgade/ landsspecifika regler.
fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette innvirker på maskinens funksjon. La disse skadede delene repareres før maskinen brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. f. Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. g. Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene og slik det er foreskrevet for denne spesielle maskintypen.
reaksjonsmomenter ved oppkjøring. Brukeren kan beherske tilbakeslags- og reaksjonsmomenter med egnede tiltak. b. Hold aldri hånden i nærheten av det roterende innsatsverktøyet. Innsatsverktøyet kan bevege seg over hånden din ved tilbakeslag. c. Unngå at kroppen din befinner seg i området der elektroverktøyet vil bevege seg ved et tilbakeslag. Tilbakeslaget driver elektroverktøyet i motsatt retning av slipeskivens dreieretning på blokkeringsstedet. d.
SPESIFIKASJONER 5. Når ladingen er fullført, presser du sammen utløserknappene og fjerner batteripakken fra laderen. 6. Juster utsiden på batteriladeren med utsiden på verktøydekselet. Press sammen utløserknappene, sett batteripakken på plass på baksiden av verktøyet, og slipp deretter opp knappene, slik at batteripakken knepper på plass. GENERELLE SPESIFIKASJONER Merkespenning . . . . . . . . . 10,8 V Merkestrøm . . . . . . . . . . . . 1,3 Ah Hastighet på tomgang . . . .
1. Trykk på spindellåsknappen, hold skaftet inne og vri for hånd inntil den smekker på plass. Man må ikke koble inn spindellåsknappen mens multiverktøyet er i bruk. 2. Hold spindellåsknappen inne, løsne og ta ut spennhylsemutteren. Bruk spennhylsenøkkelen om nødvendig. 3. Ta ut spennhylsen ved å trekke den løs fra skaftet. 4. Sett en spennhylse i riktig størrelse helt inn i skaftet og trekk til spennhylsemutteren med fingrene. Ikke trekk mutteren helt til hvis det ikke er montert bits eller tilbehør.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET MERK: Økt press mot verktøyet er ikke riktig mottiltak hvis det ikke yter som forventet. Prøv et annet tilbehør eller hastighetsinnstilling for å oppnå ønsket resultat. 1. TYÖPAIKKA Forebyggende vedlikehold utført av ukyndige personer kan føre til at innvendige deler og ledninger blir satt feil inn, noe som kan forårsake alvorlig fare. Vi anbefaler at all verktøyvedlikehold utføres av et Dremel-serviceverksted.
TYÖTURVALLISUUSOHJEET KAIKKIIN TÖIHIN f. Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. g. Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään oikealla tavalla. Näiden laitteiden käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
i. Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa saattaisit osua piilossa olevaan sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon saattaa myös sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun. j. Älä aseta sähkötyökalua pois, ennen kuin vaihtotyökalu on pysähtynyt kokonaan. Pyörivä vaihtotyökalu saattaa koskettaa lepopintaa ja voit menettää sähkötyökalusi hallinnan. k. Älä koskaan pidä sähkötyökalua käynnissä sitä kantaessasi.
f. Ole erityisen varovainen upotusleikkauksissa seiniin tai muihin alueisiin, joiden taustaa tai rakennetta et pysty näkemään. Uppoava katkaisulaikka saattaa aiheuttaa takaiskun osuessaan kaasu- tai vesiputkiin, sähköjohtoihin tai muihin kohteisiin. JATKOJOHDOT Käytä täysin suoristettua ja turvallista jatkojohtoa, jonka kapasiteetti on 5 ampeeria. ERITYISET VARO-OHJEET HIEKKAPAPERIHIONTAAN KOKOAMINEN a. Älä käytä ylisuuria hiomapyöröjä. Noudata valmistajan ohjeita hiomapyöröjen koosta.
2. Laturi on suunniteltu akun pikalataukseen vain akun lämpötilan ollessa 4 ˚C - 41 ˚C. 3. Yhdellä latauksella saatavan käyttöajan huomattava lyheneminen saattaa tarkoittaa, että akun käyttöikä alkaa olla lopussa ja se tulee uusia. 1. Paina karalukkopainiketta ja käännä karaa kädellä, kunnes se kiinnittyy varsilukkoon. Älä kytke karalukkopainiketta, kun multityökalu on käynnissä. 2. Pidä karalukkopainiketta alhaalla, kierrä istukkamutteri auki (älä irrota). Käytä tarvittaessa istukka-avainta. 3.
10,8 V Lithium-Ion multityökalun asetukset on merkitty nopeuden säätökytkimeen. Katso Nopeuden säätötaulukosta sivuilta 4-6 ohjeet oikeaan nopeuden säätöön kullekin työstettävälle materiaalille ja käytettävälle tarvikkeelle. A) Käytetään kiviseinään. Saat parhaan tuloksen nopeudella 35.000 kierr./min. B) Seinä- ja lattialaattojen saumojen poistoon. Käytä asetusta 7-8. *) Nopeus kevyisiin leikkauksiin. Varoitus, syvissä urissa voi tapahtua palamista. ■) Riippuen leikkaussuunnasta syihin nähden.
tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. c. Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja teised isikud tööpiirkonnast eemal. Kui Teie tähelepanu juhitakse kõrvale, võib seade Teie kontrolli alt väljuda. 4. ELEKTRILISTE TÖÖRIISTADE KÄSITSEMINE JA HOOLDAMINE a. Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides tõhusamalt ja ohutumalt. b.
d. Tarviku läbimõõt ja paksus peavad vastama elektrilise tööriista mõõtmetele. Valede mõõtmetega tarvikut ei kata kaitsekaitse piisaval määral. e. Lihvkettad, flantsid, lihvtallad ja teised tarvikud peavad elektrilise tööriista spindliga täpselt sobima. Tarvikud, mis spindliga täpselt ei sobi, pöörlevad ebaühtlaselt, vibreerivad tugevasti ja võivad põhjustada kontrolli kaotuse tööriista üle. f. Ärge kasutage vigastatud tarvikuid.
TÄIENDAVAD OHUTUSNÕUDED LÕIKAMISEL KESKKOND a. Vältige lõikeketta kinnikiildumist ja ärge avaldage lõikekettale liigset survet. Ärge tehke liiga sügavaid lõikeid. Lõikekettale avalduv liigne koormus suurendab lõikeketta kulumist ja kalduvust kinnikiildumiseks, mistõttu suureneb ka tagasilöögi või lihvketta purunemise oht. b. Vältige pöörleva lõikeketta ette ja taha jäävat piirkonda.
Kasutage alati tarviku saba läbimõõduga sobivat tsangi. Ärge kunagi suruge suurema läbimõõduga tarviku saba jõuga väiksemasse tsangi. SEADME LAADIMINE Seadme aku ei ole täis laetud. Seade on varustatud eemaldatava akuga. Enne esmakordset kasutamist tuleb aku täis laadida. Aku laadimiseks toimige järgnevalt: 1. Viige lüliti asendisse “OFF”. JOONIS 2 2. Vajutage seadme mõlemal küljel olevatele vabastusklahvidele ja eemaldage aku seadme küljest. JOONIS 2 3.
ülevaadet sellest, kuidas seade kõrgetel pööretel käitub. Parimad tulemused saavutate siis, kui kasutate õiget pöörete arvu ja sobivaid Dremeli tarvikuid ning otsakuid. Võimaluse korral ärge rakendage liigset survet. Viige tarvik ettevaatlikult tööpinnaga kokku ja puudutage õrnalt kohta, kust soovite töötlemist alustada. Keskenduge tarviku juhtimisele mööda tööpinda, rakendades seadmele vaid väikest survet. Laske tarvikul endal töö ära teha.
LT Originalių instrukcijų vertimas PERSKAITYKITE VISAS INSTRUKCIJAS. Jeigu nesilaikysite visų toliau išvardytų instrukcijų, galite gauti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susižeisti. Terminas “elektrinis įrankis” visuose toliau nurodytuose įspėjimuose reiškia jūsų naudojamą akumuliatorinį (belaidį) įrankį. c. ! ĮSPĖJIMAS d. e. IŠSAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS f. 1. DARBO VIETA a. Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta.
h. Pasirūpinkite, kad pašaliniai asmenys būtų saugiame atstume nuo jūsų darbo vietos. Prie jūsų darbo vietos besiartinantis žmogus turi dėvėti asmens saugos priemones. Apdirbamo gaminio arba sulūžusio priedo fragmentai gali nuskrieti į šalį ir sužaloti net ir tuos, kurie yra šiek tiek toliau nuo darbo vietos. i. Jei yra tikimybė, jog dirbant įrankis gali kliudyti paslėptą laidą, prietaisą laikykite tik už izoliuotų paviršių. Dėl kontakto su laidininku, kuriuo teka el.
d. Labai atidžiai šlifuokite kampus, aštrius kraštus ir pan. Stenkitės, kad priedas nešokinėtų ir neužkliūtų. Besisukantis priedas gali užkliūti už kampų, aštrių kraštų ar dėl šokinėjimo, todėl jūs galite prarasti įrankio kontrolę arba pajusti atatranką. e. Nenaudokite pjovimo grandinių, skirtų medienai drožti ar kitokių dantytų diskų. Tokie darbo įrankiai dažnai sukelia atatranką arba elektrinis prietaisas tampa nevaldomas. e.
TECHNINIAI DUOMENYS 4. Įjunkite įkroviklį į maitinimo šaltinį. Degantis žalias LED indikatorius parodo, kad maitinimas yra ir vyksta akumuliatorių baterijos įkrovimas. Įprastai naudojant įrankis pilnai įkraunamas per 3 valandas. Įkrovimui pasibaigus LED indikatorius išsijungia. 5. Įkrovimui pasibaigus, suspauskite atjungimo fiksatorius ir išimkite akumuliatorių bateriją iš įkroviklio. 6. Sutaikykite akumuliatorių bateriją su įrankio korpusu.
SVARBU! Iš pradžių pasitreniruokite su medžiagos gabalėliu ir pasižiūrėkite, kaip įrankis veikia dideliu greičiu. Nepamirškite, kad daugiafunkcinis įrankis duos geriausių rezultatų, jeigu leisite jo greičiui, o taip pat ir tinkamam “Dremel” priedui bei antgaliui, darbą padaryti už jus. Jeigu galite, įrankio dirbdami nespauskite. Vietoj to, besisukantį priedą atsargiai priartinkite prie ruošinio paviršiaus ir leiskite jam prisiliesti ten, kur norėtumėte pradėti.
• • • • • Poliravimas, šlifavimas ir valymas vieliniu šepečiu turi būti atliekamas ne didesniu kaip 15 000 aps./min. greičiu, kad nebūtų sugadintas šepetys ir apdirbama medžiaga. Medieną reikėtų pjauti pasirinkus didelį greitį. Geležį arba plieną reikėtų pjauti pasirinkus didelį greitį. Jei iš greitapjovio plieno pagaminta freza pradeda vibruoti, paprastai tai reiškia, kad ji sukasi per mažu greičiu.
e. Darbinot uzlādes ierīci ārpus telpām, izmantojiet pagarinātājkabeļus, kas ir piemēroti lietošanai ārpus telpām. Lietojot pagarinātājkabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu. f. Neizmantojiet lādētāju, ja ir bojāts tā vads vai kontaktdakša; vads un kontaktdakša nekavējoties jānomaina vienā no Dremel oficiāli reģistrētām tehniskās apkopes stacijām. pirms elektroinstrumenta lietošanas nodrošiniet tam vajadzīgo remontu.
g. h. i. j. k. l. m. n. o. p. nav bojāts, vai arī izmantojiet darbam nebojātu darbinstrumentu. Pēc darbinstrumenta apskates un iestiprināšanas nostājieties un lieciet nostāties tuvumā esošajām personām ārpus darbinstrumenta rotācijas plaknes un tad vienu minūti darbiniet elektroinstrumentu tukšgaitā ar maksimālo ātrumu. Šādas pārbaudes laikā bojātie darbinstrumenti parasti salūst. Lietojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
APKĀRTĒJĀ VIDE PAPILDU DROŠĪBAS NOTEIKUMI, VEICOT GRIEŠANU AR ABRAZĪVAJIEM DISKIEM ATBRĪVOŠANĀS NO NOLIETOTAJIEM IZSTRĀDĀJUMIEM a. Neizdariet pārlieku lielu spiedienu uz griešanas disku un nepieļaujiet tā iestrēgšanu. Nemēģiniet veidot pārāk dziļus griezumus. Ja griešanas disks tiek pārslogots, tas biežāk deformējas un iestrēgst griezumā, līdz ar to pieaugot atsitiena vai salūšanas varbūtībai. b. Izvairieties atrasties rotējošā griešanas diska priekšā vai aiz tā.
ATTĒLS 3 L. 3,2 mm M. 2,4 mm N. 1,6 mm O. 0,8 mm AKUMULATORA UZLĀDE Akumulatora elektroinstruments tiek piegādāts ar daļēji uzlādētu akumulatoru. Šis elektroinstruments tiek komplektēts ar izņemamu akumulatoru. Pirms elektroinstrumenta lietošanas pilnīgi uzlādējiet tā akumulatoru. Vienmēr izmantojiet turētājaptveri, kuras izmērs atbilst lietojamā darbinstrumenta kāta izmēram. Nemēģiniet ar spēku ievietot lielāka izmēra darbinstrumenta kātu mazāka izmēra turētājaptverē. TURĒTĀJAPTVERES NOMAIŅA ATTĒLS 4 P.
DARBA UZSĀKŠANA piederumiem. Visu veidu apstrāde ar suku ir veicama ar nelielu griešanās ātrumu, kas ļauj novērst stiepļu atdalīšanos no turētāja. Darbinot elektroinstrumentu ar nelielu griešanās ātrumu, ļaujiet tam darīt darbu pašam. Lielāku griešanās ātrumu ieteicams izmantot, apstrādājot cietas koka šķirnes, metālu un stiklu un veicot urbšanu, gravēšanu, griešanu, frēzēšanu, šķērsfrēzēšanu un gropju iefrēzēšanu kokā. Uzstādījumi, kas atbilst noteiktām griešanās ātruma vērtībām, ir šādi.
Daži tīrīšanas līdzekļi un šķīdinātāji bojā elektroinstrumenta plastmasas daļas. Pie tādiem pieder benzīns, oglekļa tetrahlorīds, hloru saturoši šķīdinātāji, amonjaks un mājsaimniecībā lietojamie mazgāšanas līdzekļi, kas satur amonjaku. Notīriet ar mīksto pārklājumu apdarinātās elektroinstrumenta korpusa daļas, apslaukot tās ar mitru audumu. Atsevišķām korpusa daļām var būt nepieciešama pamatīgāka tīrīšana.
AR تعليمات أمان عامة د .قم بإزالة أي مفتاح ضبط أو مفتاح ربط قبل تشغيل األداة الكهربية. ً متصال بجزء دوار في قد يتسبب ترك مفتاح الربط أو أي مفتاح األداة الكهربية في وقوع إصابة شخصية. هـ .ال تتخذ أوضاعً ا يختل فيها توازنك .وحافظ على الثبات واالتزان المالئم دائمًا .يؤدي ذلك إلى التمكن من الحصول على تحكم أفضل في األداة الكهربية في المواقف المفاجئة. و .ارت ِد المالبس المناسبة .وال ترت ِد مالبس فضفاضة أو مجوهرات.
ي .ال تترك األداة الكهربية من يديك حتى تكون األداة الملقحة قد توقفت تمامًا .قد تمسك األداة الملحقة الدوارة في السطح وتفقدك التحكم في األداة الكهربية. ك .ال تقم بتشغيل األداة الكهربية وأنت تمسك بها ناحيتك .قد يؤدي التالمس غير المقصود مع األداة الملحقة الدوارة إلى اإلمساك بمالبسك وجذب األداة الملحقة إلى جسمك. ل .قم بتنظيف فتحات تهوية األداة الكهربية بشكل منتظم .
تحذيرات أمان خاصة بعمليات الصنفرة بالرمل تحذيرات أمان خاصة بعمليات التجليخ وعمليات القطع بالسحج أ .عند الصنفرة بالرمل ،ال تستخدم ورق قرص صنفرة بحجم كبير زائد عن الحد .واتبع توصيات الشركة المصنعة عند تحديد ورق الصنفرة .ينتج عن استخدام ورق الصنفرة األكبر حجمًا والذي يمتد إلى ما بعد وسادة الصنفرة خطر التمزق وقد يتسبب في عرقلة القرص أو تمزقه أو صدور حركة مفاجئة. أ .ال تستخدم إال أنواع العجالت الموصى بها ألداتك الكهربية والواقي خصيصا للعجلة المحددة .
التجميع مالحظة :سيؤدي استخدام الشواحن أو حزم البطاريات التي ال تبيعها شركة Dremelإلى إبطال الضمان. أوقف دائمًا تشغيل األداة قبل تغيير الملحقات أو تغيير األدوات القابضة على األشياء أو صيانة األداة. مواصفات عامة 2610919971 (EU) / 2610943968 (EU) / )2610920898 (UK) 2610943969 (UK تتميز أداة Dremelمتعددة االستخدامات بأنها أداة ضبط عالية الجودة يمكن استخدامها للقيام بمهام تفصيلية ومعقدة .
يمكن إنجاز معظم المهام باستخدام األداة وهي في أعلى ضبط .وعلى الرغم من ذلك ،قد تتلف بعض المواد (بعض المواد البالستيكية والمعادن) بسبب الحرارة المتولدة نتيجة السرعة العالية وينبغي العمل فيها بسرعات منخفضة نسبيًا .يعتبر التشغيل منخفض السرعة ( 15000دورة في الدقيقة أو أقل) هو األفضل عاد ًة لعمليات الصقل التي تعمل باستخدام األدوات الملحقة للصقل األملس .وتستلزم جميع تطبيقات التنظيف باستخدام الفرشاة سرعات تشغيل أقل لتجنب تساقط األسالك من الحامل .
هناك مواد تنظيف ومذيبات معينة تُتلف األجزاء البالستيكية .يتمثل بعضها فيما يلي :البنزين ،رباعي كلوريد الكربون ،مذيبات التنظيف المكلورة، األمونيا ،المنظفات المنزلية التي تحتوي على األمونيا. قم بتنظيف مناطق "اإلمساك الناعمة" باألداة باستخدام قطعة قماش مبللة .قد تتطلب المناطق الصلبة األكثر خشونة تطبيق أكثر من مسحة واحدة لتنظيفها.
WEU Dremel Europe The Netherlands 2610Z03393 04/2011 www.dremel.