User Guide

“READ ALL INSTRUCTIONS” Failure to follow the SAFETY RULES
identified by BULLET () symbol listed BELOW and other safety pre-
cautions, may result in serious personal injury.
Safety Instructions for Heating Iron
Work Area
Keep your work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
• Do not operate heating appliance in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust, dry grass, leaves and paper. Heating appliances
generate high temperatures which may ignite the dust or fumes. Combustible materials
like dry grass, leaves and paper will scorch and may catch fire.
Always use tool in well ventilated work area.
Keep bystanders, children and visitors away while operating a heating appliance.
Electrical Safety
Before plugging in the heating appliance, be certain the outlet voltage supplied is
compatible with the voltage marked on the nameplate within 10%. An outlet voltage
incompatible with that specified on the nameplate can result in serious hazards and dam-
age to the heating appliance.
When operating a heating appliance use Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) on
the circuit or outlet. Don’t expose heating appliance to rain or wet conditions. Water
entering a heating appliance will create an electric shock hazard.
Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the heating appliance or pull the
plug from an outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Replace damaged cords immediately. Damaged cords create electric shock hazard.
• When operating a heating appliance with an extension cord while outdoors, use only
extension cords marked W–A or W. These cords are rated for outdoor use and reduce
the risk of electric shock.
Personal Safety
Stay alert, watch what you are doing and use COMMON SENSE when operating a
heating appliance. A moment of inattention or use of drugs, alcohol or medication while
operating a heating appliance can be dangerous.
Use safety equipment. Always wear safety goggles.
Do not direct hot tip or nozzle toward clothing, hands or other body parts. Intense
heat from tip or nozzle can cause serious burns or cause clothing to ignite.
Do not touch nozzle or shield until completely cool. During use very high tempera-
tures are generated in these areas.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your
hair, body, clothing and gloves away from nozzle or shield. Clothing or hair could ignite
from extreme heat.
Do not overreach, keep proper footing and balance at all times. Proper footing and
balance enables better control of the heating appliance in unexpected situations.
Tool Use and Care
• Disconnect the plug from the power source before making any adjustments or chang-
ing accessories.
Store idle heating appliance only after adequate cooling period, indoors in high, dry
place out of the reach of children and untrained persons. Heating appliances are dan-
gerous in the hands of untrained persons.
Do not leave heating appliance unattended while it is running or cooling down.
Always set tool on a flat, level surface so that nozzle tip is directed upwards, away from
supporting surface while running or cooling down.
Keep a fully charged fire extinguisher close at hand for emergency use.
Service
Heating appliance service must be performed only by qualified repair personnel.
Service or maintenance performed by unqualified personnel may result in misplacing
internal wiring and components which could cause serious hazard.
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to fil-
ter out microscopic particles.
“LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES”. El incumplimiento de las
NORMAS DE SEGURIDAD identificadas por el símbolo del PUNTO
NEGRO () que se indican A CONTINUACION y otras precauciones de seguridad puede dar
lugar a lesiones personales graves.
Instrucciones de seguridad para el soldador
Area de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas y
oscuras invitan a que se produzcan accidentes.
No utilice el aparato de aire caliente en atmósferas explosivas, como por ejemplo en
presencia de líquidos, gases o polvos inflamables, pasto seco, hojas secas y papel. Los
aparatos de aire caliente generan altas temperaturas, las cuales pueden inflamar el polvo o
los vapores. Los materiales combustibles tales como pasto seco, hojas secas y papel se
chamuscarán y podrán incendiarse.
Siempre use la herramienta en área de trabajo bien ventilada.
Mantenga alejados a las personas que se encuentren presentes, a los niños y a los
visitantes mientras utiliza un aparato de aire caliente.
Seguridad eléctrica
Antes de enchufar el aparato de aire caliente, asegúrese de que la tensión de toma-
corriente suministrada es compatible con la tensión marcada en la placa del fabricante
dentro de un margen del 10%. Una tensión de tomacorriente incompatible con la tensión
especificada en la placa del fabricante puede tener como resultado peligros graves y daños
al aparato de aire caliente.
Al utilizar un aparato de aire caliente, use en el circuito o en el tomacorriente un inter-
ruptor de circuito accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI). No exponga el
aparato de aire caliente a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua en el apara-
to de aire caliente, se producirá peligro de sacudidas eléctricas.
No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar el aparato de aire caliente ni
para sacar el enchufe de un tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, el
aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Cambie los cordones dañados inmedi-
atamente. Los cordones dañados crean peligro de sacudidas eléctricas.
Al utilizar a la intemperie un aparato de aire caliente con un cordón de extensión, use
únicamente cordones marcados con las letras W-A o W. Estos cordones tienen capaci-
dad nominal para el uso a la intemperie y reducen el riesgo de sacudidas eléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use EL SENTIDO COMUN al uti-
lizar un aparato de aire caliente. Un momento de distracción o el uso de drogas, alcohol
o medicinas mientras se maneja un aparato de aire caliente puede ser peligroso.
Utilice equipo de seguridad. Use siempre gafas de seguridad.
No dirija la punta o boquilla caliente hacia la ropa, las manos u otras partes del cuer-
po. El intenso calor de la punta o de la boquilla puede causar quemaduras graves o hacer
que la ropa se incendie.
No toque la boquilla ni el protector hasta que se hayan enfriado completamente.
Durante el uso se generan temperaturas muy altas en estas áreas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni joyas. Sujétese el pelo largo.
Mantenga el pelo, el cuerpo, la ropa y los guantes alejados de la boquilla o del pro-
tector. La ropa o el pelo podrían incendiarse debido al calor extremado.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga una posición y un equilibrio adecua-
dos en todo momento. La posición y el equilibrio adecuados le permiten controlar mejor
el aparato de aire caliente en situaciones inesperadas.
Utilización y cuidado de las herramientas
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de hacer ajustes o de cambiar
accesorios. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar el apara-
to de aire caliente accidentalmente.
Guarde el aparato de aire caliente inactivo únicamente después de un período de
enfriamiento adecuado, en interiores en un lugar alto y seco alejado del alcance de los
niños y de las personas que no hayan recibido capacitación.
No deje el aparato de aire caliente desatendido mientras esté funcionando o se esté
enfriando.
Mantenga cerca y a mano un extintor de incendios completamente cargado para uso
en emergencias.
Servicio de ajustes y reparaciones
El servicio de ajustes y reparaciones del aparato de aire caliente debe ser realizado
únicamente por personal de reparación competente. El servicio o mantenimiento reali-
zado por personal no calificado puede tener como resultado la colocación incorrecta de
cables y componentes internos, lo cual podría causar un peligro grave.
Cierto polvo generado por el lijado, aserrado, amolado y taladra-
do mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene
agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia real-
ice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un
área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras
antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de
partículas microscópicas.
« LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS ».
Faute d’observer les RÈGLES DE SÉCURITÉ précédées d’un
point noir (•) et les autres consignes du présent manuel risque de vous exposer à de graves
blessures.
Consignes de sécurité pour fer chauffant
Zone de travail
Gardez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits encombrés et som-
bres facilitent les accidents.
N’utilisez pas l’appareil chauffant dans des atmosphères explosives, notamment en
présence de poussière, gaz ou liquides inflammables, herbe sèche, feuilles et papier.
Les appareils chauffants génèrent des températures élevées susceptibles d’enflammer la
poussière ou les fumées. Les matières combustibles telles que l’herbe sèche, les feuilles et
le papier roussiront et peuvent s’enflammer.
Toujours utiliser l’outil dans une zone de travail bien ventilée.
Tenez les spectateurs, les enfants et les visiteurs à distance durant l’utilisation d’un
appareil chauffant.
Sécurité électrique
Avant de brancher l’appareil chauffant, assurez-vous que la tension à la prise est com-
patible avec la tension indiquée sur la plaque signalétique dans une marge de 10 %.
L’incompatibilité de la tension à la prise avec celle précisée sur la plaque signalétique peut
créer des risques importants et abîmer l’appareil chauffant.
Lorsque vous faites fonctionner un appareil chauffant, utilisez un disjoncteur de fuite
à la terre sur le circuit ou la prise. N’exposez pas l’appareil chauffant à la pluie ou
à l’humidité. L’eau pénétrant dans un appareil chauffant provoquera un risque de sec-
ousses électriques.
Ne faites pas un usage abusif du cordon. N’utilisez jamais le cordon pour transporter
l’appareil chauffant et ne tirez pas le cordon de la prise. Tenez le cordon à l’écart de la
chaleur, de l’huile, des arêtes vives ou des pièces en mouvement. Remplacez les cor-
dons abîmés immédiatement. Les cordons abîmés créent un risque de secousses élec-
triques.
Lorsque vous faites fonctionner un appareil chauffant à l’extérieur avec un cordon de
rallonge, utilisez uniquement les cordons de rallonge marqués W-A ou W. Ces cordons
sont prévus pour usage extérieur et réduisent le risque de secousses électriques.
Sécurité personnelle
Demeurez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de BON SENS lorsque
vous utilisez un appareil chauffant. Un moment d’inattention ou la consommation de
drogues, d’alcool ou de médicaments alors que vous utilisez un appareil chauffant peut être
dangereux.
Utilisez du matériel de sécurité. Portez toujours des lunettes à coques latérales.
Ne dirigez pas la buse ou l’embout chaud vers les vêtements, les mains ou autres par-
ties du corps. La chaleur intense qui se dégage de l’embout ou de la buse peut provoquer
des brûlures graves ou enflammer les vêtements.
Ne touchez pas la buse ou le protecteur jusqu’à ce qu’ils aient complètement refroidi.
Des températures très élevées sont produites dans ces parties durant l’usage.
Habillez-vous adéquatement. Ne portez pas de bijoux et de vêtements lâches.
Contenez les cheveux longs dans un serre-tête. Gardez vos cheveux, corps, vêtements
et gants à l’écart de la buse et du protecteur. La chaleur extrême peut enflammer les vête-
ments ou les cheveux.
Ne tentez pas d’aller trop loin, tenez-vous bien d’aplomb et en équilibre à tout
moment, ce qui vous permettra de mieux contrôler l’appareil chauffant dans des situations
imprévues.
Utilisation et entretien de l’outil
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d’effectuer tout réglage ou de chang-
er les accessoires.
Rangez l’appareil chauffant qui n’est plus utilisé, uniquement après une période
adéquate de refroidissement, à l’intérieur, à un endroit élevé et sec, hors de la portée
des enfants et des personnes n’ayant pas été formées quant à son usage. Les appareils
chauffants sont dangereux dans les mains des personnes qui n’ont pas appris à les utilis-
er.
Ne laissez pas l’appareil chauffant sans surveillance alors qu’il est en marche ou qu’il
refroidit.
Gardez un extincteur pleinement chargé à portée de la main pour usage en cas d’ur-
gence.
Réparations
L’appareil chauffant ne doit être réparé que par des techniciens de réparation habil-
ités à ce faire. Les réparations ou la maintenance effectuées par des personnes non habil-
itées peuvent entraîner un positionnement erroné des composants ou des fils internes, et
donc des risques graves.
Les travaux à la machine tel que ponçage, sciage, meulage,
perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des pous-
sières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de
malformation congénitale ou d’autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques
sont, par exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d’autres produits de maçon-
nerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux.
Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé
et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus
spécialement pour filtrer les particules microscopiques.
Operating Instructions
This tool is NOT A TOY – it gets extremely hot. Do not touch the point
(tip) or shaft as severe burns can result. Always place the shaft and
tip on the iron holder during idle periods to prevent burn damage to tables or other work
surfaces. Always let the iron cool completely before placing it in storage. Always use pliers
to remove tips and points from the tool after every use to prevent them from freezing in the
iron.
1. WOODBURNING
In its simplest form, a pattern is traced on wood and then burned in. As skill develops,
original art patterns can be created, burned, painted, and/or carved in relief for exciting
and dramatic results.
To learn the art of woodburning, consider the following:
A. Softer woods with fine grain patterns and a finely finished surface are the best.
Basswood, walnut, and cedar woods are recommended. They burn more easily, particu-
larly basswood, and provide natural and beautiful background tones that enrich any
design.
B. Practice. Before doing any permanent work, take time to get a "feel" of the tool and how
it can be maneuvered for consistent results.
C. Start with simple uncluttered designs that have relatively straight lines. Lightly trace
a design on the wood using carbon paper. As skill is developed, work with increasingly
more intricate designs.
D. When using the tool, always move the tool toward you. This means that you will have
to turn the wood often so that the pen movement can be made toward you. By doing so,
the point can be more easily controlled and the burned lines will be more uniform.
E. Do not hold the pen tightly - it will cause finger fatigue and more heat is absorbed by
the fingers.
F. Let the pen burn the wood. Move the pen more slowly for darker lines, more quickly
for lighter lines.
2. LEATHER CRAFT
For burning designs in leather, many of the techniques and hints described for wood-
burning apply.
Use considerable care when placing a hot point on leather as leather burns very quickly.
Apply very light pressure and move the points quickly to prevent overburning.
3. CUTTING AND FUSING/PATTERN CUTTING
Use the knife blade tip to cut styrofoam or to cut and fuse rope. Allow iron to thoroughly
heat the cutting tip before using.
4. STENCIL CUTTING
Using the small pointed tip, allow iron to heat. Place stencil on a smooth, hard, fireproof
surface (i.e. glass, anodized aluminum).
When cutting, arrange the pattern so that the line being cut permits you to move the pen
toward you. This will require the pattern to be turned frequently so that the cutting stroke
can always be toward you. This method affords more control of the hot cutting point and
results in a better cutout. If the iron becomes too hot for any particular stencil, unplug
iron and use while iron is cooling.
5. SOLDERING
A. Clean the work thoroughly – down to the bare metal – to ensure a good bond. Use a
file, steel wool or sandpaper to clean the metal.
B. Use the proper solder. The solder recommended is a high quality 50/50 (50% tin)
rosin core solder that can be safely used on any soldering project. Solders having a high
tin content (up to 63%) will provide a stronger bond.
C. Tin the tip. Tinning is the application of solder to the tip. As the tip heats, rub the rosin
core solder over the working end of the tip until it is completely coated. Wipe off excess
solder on a wet sponge. A tip that is not tinned will not transfer heat properly to the work.
Tinning also prevents damaging oxides from forming on a tip. During soldering, keep the
tip tinned by applying additional solder to the tip. After use, "tin" the tip as the iron cools.
D. Before soldering, mechanically connect the work pieces to each other to pro-
vide additional strength to the joint. Hold the pieces stationary during soldering, and
apply a clamp or other holding device where butt or lap connections are used.
E. Heat the metal parts with the iron and continue to heat until the parts are hot enough
to melt the solder. Apply the rosin core solder to the heated metal joint (not the tip) and
allow the solder to flow into the joint. Do not continue to heat the parts after solder has
flowed into the joint.
F. Allow the parts to cool before moving to permit the bond to "set".
G. After soldering, unplug the iron.
2615300740 7/01 PRINTED IN U.S.A.
!
WARNING
!
CAUTION
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”
ADVERTENCIA
!
“CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES”
AVERTISSEMENT
!
« CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS »
!
WARNING
ADVERTENCIA
!
AVERTISSEMENT
!

Summary of content (3 pages)